a) "succursale" d'un établissement financier ou d'un établissement de crédit, un siège d'exploitation qui constitue une partie dépourvue de personnalité juridique d'un établissement financier ou d'un établissement de crédit et qui effectue directement, en tout ou en partie, les opérations inhérentes à l'activité des établissements financiers ou de crédit; b) "services de courtage", i) la négociation ou l'organisation d'opérations en vue de l'achat, de la vente ou de la fourniture de biens et de technologies, ou de services financiers et techniques, y compris d'un pays tiers vers un autre pays tiers, ou ii) la vente ou l'achat de biens et de technologies, ou de services financiers et techniques, y compris si ces biens et technologies se situent dans des pays tiers en vue de leur transfert vers un autre pays tiers;
c) "demande", toute demande, sous forme contentieuse ou non, introduite antérieurement ou postérieurement à la date d'entrée en vigueur du présent règlement et liée à l'exécution d'un contrat ou d'une opération, et notamment: i) une demande visant à obtenir l'exécution de toute obligation résultant d'un contrat ou d'une opération ou rattachée à un contrat ou à une opération; ii) une demande visant à obtenir la prorogation ou le paiement d'une garantie ou d'une contre-garantie financières, quelle qu'en soit la forme; iii) une demande d'indemnisation se rapportant à un contrat ou à une opération; iv) une demande reconventionnelle; v) une demande visant à obtenir, y compris par voie d'exequatur, la reconnaissance ou l'exécution d'un jugement, d'une sentence arbitrale ou d'une décision équivalente, quel que soit le lieu où ils ont été rendus;
d) "contrat ou opération", toute opération, quelle qu'en soit la forme et quelle que soit la loi qui lui est applicable, comportant un ou plusieurs contrats ou obligations similaires établis entre des parties identiques ou non; à cet effet, le terme "contrat" inclut toute garantie et toute contre-garantie, notamment financières, et tout crédit, juridiquement indépendant ou non, ainsi que toute disposition y relative qui trouve son origine dans une telle opération ou qui y est liée; e) "autorités compétentes", les autorités compétentes des États membres mentionnées sur les sites internet énumérés à l'annexe X; f) "établissement de crédit", un établissement de crédit au sens de l'article 4, paragraphe 1, de la directive 2006/48/CE du Parlement européen et du Conseil du 14 juin 2006 concernant l'accès à l'activité des établissements de crédit et son exercice , y compris ses succursales à l'intérieur ou à l'extérieur de l'Union;JO L 177 du 30.6.2006, p. 1 .g) "territoire douanier de l'Union", le territoire défini à l'article 3 du règlement (CEE) n o 2913/92 du Conseil du12 octobre 1992 établissant le code des douanes communautaire et dans le règlement (CEE) nJO L 302 du 19.10.1992, p. 1 .o 2454/93 de la Commission du2 juillet 1993 fixant certaines dispositions d'application du règlement (CEE) no 2913/92 ;JO L 253 du 11.10.1993, p. 1 .h) "ressources économiques", les avoirs de toute nature, corporels ou incorporels, mobiliers ou immobiliers, qui ne sont pas des fonds, mais qui peuvent être utilisés pour obtenir des fonds, des biens ou des services; i) "établissement financier", i) une entreprise, autre qu'un établissement de crédit, qui exerce au moins l'une des activités visées aux points 2 à 12 et aux points 14 et 15 de l'annexe I de la directive 2006/48/CE, y compris les activités de bureaux de change; ii) une compagnie d'assurance dûment agréée conformément à la directive 2009/138/CE du Parlement européen et du Conseil du 25 novembre 2009 sur l'accès aux activités de l'assurance et de la réassurance et leur exercice (solvabilité II) , dans la mesure où elle effectue des activités couvertes par cette directive;JO L 335 du 17.12.2009, p. 1 .iii) une entreprise d'investissement au sens de l'article 4, paragraphe 1, point 1), de la directive 2004/39/CE du Parlement européen et du Conseil du 21 avril 2004 concernant les marchés d'instruments financiers ;JO L 145 du 30.4.2004, p. 1 .iv) un organisme de placement collectif qui commercialise ses parts ou ses actions; ou v) un intermédiaire d'assurance au sens de l'article 2, point 5), de la directive 2002/92/CE du Parlement européen et du Conseil du 9 décembre 2002 sur l'intermédiation en assurance , à l'exception des intermédiaires visés à l'article 2, point 7), de cette directive, lorsqu'ils s'occupent d'assurance-vie et d'autres services liés à des placements;JO L 9 du 15.1.2003, p. 3 .
y compris ses succursales à l'intérieur ou à l'extérieur de l'Union; j) "gel des ressources économiques", toute action visant à empêcher l'utilisation de ressources économiques afin d'obtenir des fonds, des biens ou des services de quelque manière que ce soit, et notamment, mais pas exclusivement, leur vente, leur location ou leur mise sous hypothèque; k) "gel des fonds", toute action visant à empêcher tout mouvement, transfert, modification, utilisation ou manipulation de fonds, ou accès à ceux-ci, qui aurait pour conséquence un changement de leur volume, de leur montant, de leur localisation, de leur propriété, de leur possession, de leur nature, de leur destination ou toute autre modification qui pourrait en permettre l'utilisation, notamment la gestion de portefeuilles; l) "fonds", les actifs financiers et les avantages économiques de toute nature, et notamment, mais pas exclusivement: i) le numéraire, les chèques, les créances en numéraire, les traites, les ordres de paiement et autres instruments de paiement; ii) les dépôts auprès d'établissements financiers ou d'autres entités, les soldes en comptes, les créances et les titres de créances; iii) les titres de propriété et d'emprunt, tels que les actions, les certificats représentatifs de valeurs mobilières, les obligations, les billets à ordre, les warrants, les obligations non garanties et les contrats sur produits dérivés, qu'ils soient négociés en Bourse ou fassent l'objet d'un placement privé; iv) les intérêts, les dividendes ou autres revenus d'actifs ou plus-values perçus sur des actifs; v) le crédit, le droit à compensation, les garanties, les garanties de bonne exécution ou autres engagements financiers; vi) les lettres de crédit, les connaissements, les contrats de vente; et vii) tout document attestant la détention de parts d'un fonds ou de ressources financières;
m) "biens", notamment les articles, matières et équipements; n) "opération d'assurance", un engagement par lequel une ou plusieurs personnes physiques ou morales sont tenues, en échange d'un paiement, de fournir à une ou plusieurs autres personnes, en cas de matérialisation d'un risque, une indemnité ou un avantage stipulé dans l'engagement; o) "personne, entité ou organisme iraniens", i) l'État iranien ou toute autorité publique de cet État; ii) toute personne physique se trouvant ou résidant en Iran; iii) toute personne morale, toute entité ou tout organisme ayant son siège en Iran; iv) toute personne morale, toute entité ou tout organisme à l'intérieur ou à l'extérieur de l'Iran, appartenant à ou contrôlé, directement ou indirectement, par un ou plusieurs des organismes ou personnes susmentionnés;
p) "opération de réassurance", l'activité consistant à accepter des risques cédés par une entreprise d'assurance ou par une autre entreprise de réassurance ou, dans le cas de l'association de souscripteurs dénommée "Lloyd's", l'activité consistant pour une entreprise d'assurance ou de réassurance autre que l'association de souscripteurs dénommée "Lloyd's" à accepter les risques cédés par tout membre de la Lloyd's; q) "comité des sanctions", le comité du Conseil de sécurité des Nations unies créé en vertu du paragraphe 18 de la résolution 1737 (2006) du Conseil de sécurité des Nations unies; r) "assistance technique", tout appui technique assuré en liaison avec la réparation, le développement, la fabrication, le montage, les essais, l'entretien ou tout autre service technique, qui peut prendre les formes suivantes: instruction, conseils, formation, transmission des connaissances ou qualifications opérationnelles ou services de conseil; l'assistance technique inclut l'assistance orale; s) "territoire de l'Union", les territoires des États membres auxquels le traité est applicable, dans les conditions fixées par celui-ci, y compris leur espace aérien; t) "transfert de fonds", i) toute opération effectuée par voie électronique pour le compte d'un donneur d'ordre par l'intermédiaire d'un prestataire de services de paiement, en vue de mettre des fonds à la disposition d'un bénéficiaire auprès d'un prestataire de services de paiement, le donneur d'ordre et le bénéficiaire pouvant être ou non la même personne. Les termes "donneur d'ordre", "bénéficiaire" et "prestataire de services de paiement" ont le même sens que dans la directive 2007/64/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 novembre 2007 concernant les services de paiement dans le marché intérieur ;JO L 319 du 5.12.2007, p. 1 .ii) toute opération effectuée par des moyens non électroniques, tels que le numéraire, les chèques ou les ordres comptables, en vue de mettre des fonds à la disposition d'un bénéficiaire, le donneur d'ordre et le bénéficiaire pouvant être ou non la même personne.
u) "commission conjointe", une commission conjointe composée de représentants de l'Iran et de l'Allemagne, de la Chine, des États-Unis, de la Fédération de Russie, de la France et du Royaume-Uni, ainsi que du haut représentant de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité (ci-après dénommé "haut représentant") qui sera créée pour suivre la mise en œuvre du plan d'action global commun du 14 juillet 2015 (ci-après dénommé le "plan d'action") et exercera les fonctions qui y sont énoncées, conformément au point ix "Préambule et dispositions générales" et à l'annexe IV dudit plan d'action.
Council Regulation (EU) No 267/2012 of 23 March 2012 concerning restrictive measures against Iran and repealing Regulation (EU) No 961/2010
Modified by
- Règlement d'exécution (UE) no 350/2012 du Conseildu 23 avril 2012mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, 32012R0350, 24 avril 2012
- Règlement (UE) no 708/2012 du Conseildu 2 août 2012modifiant le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, 32012R0708, 3 août 2012
- Règlement d'exécution (UE) no 709/2012 du Conseildu 2 août 2012mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'IranRectificatif au règlement d'exécution (UE) no 709/2012 du Conseil du 2 août 2012 mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran(Journal officiel de l'Union européenne L 208 du 3 août 2012), 32012R070932012R0709R(01), 3 août 2012
- Règlement d'exécution (UE) no 945/2012 du Conseildu 15 octobre 2012mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'IranRectificatif au règlement d’exécution (UE) no 945/2012 du Conseil du 15 octobre 2012 mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l’adoption de mesures restrictives à l’encontre de l’Iran(Journal officiel de l'Union européenne L 282 du 16 octobre 2012), 32012R094532012R0945R(01), 16 octobre 2012
- Règlement d’exécution (UE) no 1016/2012 du Conseildu 6 novembre 2012mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l’adoption de mesures restrictives à l’encontre de l’Iran, 32012R1016, 7 novembre 2012
- Règlement (UE) no 1067/2012 du Conseildu 14 novembre 2012modifiant le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, 32012R1067, 15 novembre 2012
- Règlement (UE) no 1263/2012 du Conseildu 21 décembre 2012modifiant le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'IranRectificatif au règlement (UE) no 1263/2012 du Conseil du 21 décembre 2012 modifiant le règlement (UE) no 267/2012 concernant l’adoption de mesures restrictives à l’encontre de l’Iran(Journal officiel de l’Union européenne L 356 du 22 décembre 2012), 32012R126332012R1263R(02), 22 décembre 2012
- Règlement d'exécution (UE) no 1264/2012 du Conseildu 21 décembre 2012mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'IranRectificatif au règlement d’exécution (UE) no 1264/2012 du Conseil du 21 décembre 2012 mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l’adoption de mesures restrictives à l’encontre de l’Iran(Journal officiel de l'Union européenne L 356 du 22 décembre 2012), 32012R126432012R1264R(01), 22 décembre 2012
- Règlement d'exécution (UE) no 522/2013 du Conseildu 6 juin 2013mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, 32013R0522, 8 juin 2013
- Règlement (UE) no 517/2013 du Conseildu 13 mai 2013portant adaptation de certains règlements et décisions adoptés dans les domaines de la libre circulation des marchandises, de la libre circulation des personnes, du droit des sociétés, de la politique de la concurrence, de l'agriculture, de la sécurité sanitaire des aliments, de la politique vétérinaire et phytosanitaire, de la politique des transports, de l'énergie, de la fiscalité, des statistiques, des réseaux transeuropéens, du pouvoir judiciaire et des droits fondamentaux, de la justice, de la liberté et de la sécurité, de l'environnement, de l'union douanière, des relations extérieures, de la politique étrangère, de sécurité et de défense et des institutions, du fait de l'adhésion de la République de Croatie, 32013R0517, 10 juin 2013
- Règlement (UE) no 971/2013 du Conseildu 10 octobre 2013modifiant le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, 32013R0971, 12 octobre 2013
- Règlement d’exécution (UE) no 1154/2013 du Conseildu 15 novembre 2013mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l’adoption de mesures restrictives à l’encontre de l’Iran, 32013R1154, 16 novembre 2013
- Règlement d'exécution (UE) no 1203/2013 du Conseildu 26 novembre 2013mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, 32013R1203, 27 novembre 2013
- Règlement d'exécution (UE) no 1361/2013 du Conseildu 17 décembre 2013mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, 32013R1361, 19 décembre 2013
- Règlement (UE) no 42/2014 du Conseildu 20 janvier 2014modifiant le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, 32014R0042, 20 janvier 2014
- Règlement d'exécution (UE) no 397/2014 du Conseildu 16 avril 2014mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, 32014R0397, 23 avril 2014
- Règlement d'exécution (UE) no 1202/2014 du Conseildu 7 novembre 2014mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, 32014R1202, 8 novembre 2014
- Règlement (UE) 2015/229 du Conseildu 12 février 2015modifiant le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, 32015R0229, 14 février 2015
- Règlement d'exécution (UE) 2015/230 du Conseildu 12 février 2015mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, 32015R0230, 14 février 2015
- Règlement d'exécution (UE) 2015/549 du Conseildu 7 avril 2015mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant des mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, 32015R0549, 8 avril 2015
- Règlement d'exécution (UE) 2015/1001 du Conseildu 25 juin 2015mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, 32015R1001, 26 juin 2015
- Règlement (UE) 2015/1327 du Conseildu 31 juillet 2015modifiant le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, 32015R1327, 1 août 2015
- Règlement (UE) 2015/1328 du Conseildu 31 juillet 2015modifiant le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, 32015R1328, 1 août 2015
- Règlement (UE) 2015/1861 du Conseildu 18 octobre 2015modifiant le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, 32015R1861, 18 octobre 2015
- Règlement d'exécution (UE) 2015/1862 du Conseildu 18 octobre 2015mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, 32015R1862, 18 octobre 2015
- Règlement d'exécution (UE) 2015/2204 du Conseildu 30 novembre 2015mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, 32015R2204, 1 décembre 2015
- Règlement (UE) 2016/31 du Conseildu 14 janvier 2016modifiant le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, 32016R0031, 15 janvier 2016
- Règlement d'exécution (UE) 2016/74 du Conseildu 22 janvier 2016mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, 32016R0074, 23 janvier 2016
- Règlement d'exécution (UE) 2016/603 du Conseildu 18 avril 2016mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, 32016R0603, 20 avril 2016
- Règlement d'exécution (UE) 2016/1375 de la Commissiondu 29 juillet 2016modifiant le règlement (UE) no 267/2012 du Conseil concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, 32016R1375, 16 août 2016
- Règlement d'exécution (UE) 2017/77 du Conseildu 16 janvier 2017mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, 32017R0077, 17 janvier 2017
- Règlement (UE) 2017/964 du Conseildu 8 juin 2017modifiant le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, 32017R0964, 9 juin 2017
- Règlement d'éxecution (UE) 2017/1124 du Conseildu 23 juin 2017mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, 32017R1124, 24 juin 2017
- Règlement d'exécution (UE) 2018/827 du Conseildu 4 juin 2018mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, 32018R0827, 6 juin 2018
- Règlement d'exécution (UE) 2019/855 du Conseildu 27 mai 2019mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, 32019R0855, 28 mai 2019
- Règlement d'exécution (UE) 2019/1163 de la Commissiondu 5 juillet 2019modifiant et établissant une liste unique pour les annexes de certains règlements relatifs à des mesures restrictives qui contiennent les coordonnées des autorités compétentes des États membres et l'adresse à utiliser pour les notifications à la Commission européenne, 32019R1163, 8 juillet 2019
- Règlement d’exécution (UE) 2020/847 du Conseildu 18 juin 2020mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l’adoption de mesures restrictives à l’encontre de l’Iran, 32020R0847, 19 juin 2020
- Règlement d’exécution (UE) 2020/1695 du Conseildu 12 novembre 2020mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l’adoption de mesures restrictives à l’encontre de l’Iran, 32020R1695, 13 novembre 2020
- Règlement d’exécution (UE) 2021/1242 du Conseildu 29 juillet 2021mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l’adoption de mesures restrictives à l’encontre de l’Iran, 32021R1242, 30 juillet 2021
- Règlement d’exécution (UE) 2022/595 de la Commissiondu 11 avril 2022modifiant certains règlements relatifs à des mesures restrictives et établissant pour les annexes de ces règlements une liste unique contenant les coordonnées des autorités compétentes des États membres et l’adresse à utiliser pour les notifications à la Commission européenne, 32022R0595, 12 avril 2022
- Règlement d’exécution (UE) 2022/1010 du Conseildu 27 juin 2022mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l’adoption de mesures restrictives à l’encontre de l’Iran, 32022R1010, 28 juin 2022
- Règlement (UE) 2023/720 du Conseildu 31 mars 2023modifiant certains règlements du Conseil instituant des mesures restrictives, afin d’y insérer des dispositions relatives à une dérogation humanitaire, 32023R0720, 3 avril 2023
- Règlement d’exécution (UE) 2023/853 du Conseildu 24 avril 2023mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l’adoption de mesures restrictives à l’encontre de l’Iran, 32023R0853, 25 avril 2023
Corrected by
- Rectificatif au règlement (UE) no 267/2012 du Conseil du 23 mars 2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran et abrogeant le règlement (UE) no 961/2010, 32012R0267R(01), 4 décembre 2012
- Rectificatif au règlement (UE) no 267/2012 du Conseil du 23 mars 2012 concernant l’adoption de mesures restrictives à l’encontre de l’Iran et abrogeant le règlement (UE) no 961/2010, 32012R0267R(05), 28 mars 2014
- Rectificatif au règlement (UE) no 267/2012 du Conseil du 23 mars 2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran et abrogeant le règlement (UE) no 961/2010, 32012R0267R(06), 22 juillet 2014
- Rectificatif au règlement (UE) no 267/2012 du Conseil du 23 mars 2012 concernant l’adoption de mesures restrictives à l’encontre de l’Iran et abrogeant le règlement (UE) no 961/2010, 32012R0267R(08), 18 novembre 2019
- Rectificatif au règlement d'exécution (UE) no 709/2012 du Conseil du 2 août 2012 mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l'adoption de mesures restrictives à l'encontre de l'Iran, 32012R0709R(01), 12 février 2013
- Rectificatif au règlement d’exécution (UE) no 945/2012 du Conseil du 15 octobre 2012 mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l’adoption de mesures restrictives à l’encontre de l’Iran, 32012R0945R(01), 1 août 2013
- Rectificatif au règlement (UE) no 1263/2012 du Conseil du 21 décembre 2012 modifiant le règlement (UE) no 267/2012 concernant l’adoption de mesures restrictives à l’encontre de l’Iran, 32012R1263R(02), 26 avril 2013
- Rectificatif au règlement d’exécution (UE) no 1264/2012 du Conseil du 21 décembre 2012 mettant en œuvre le règlement (UE) no 267/2012 concernant l’adoption de mesures restrictives à l’encontre de l’Iran, 32012R1264R(01), 10 octobre 2013
a) activités de l'Iran liées à l'enrichissement, au retraitement ou à l'eau lourde; b) mise au point par l'Iran de vecteurs d'armes nucléaires; ou c) exercice par l'Iran d'activités liées à d'autres questions que l'AIEA considère comme préoccupantes ou en suspens.
a) pour vendre, fournir, transférer ou exporter, directement ou indirectement, les biens et les technologies énumérés à l'annexe I, originaires ou non de l'Union, à toute personne, toute entité ou tout organisme iranien ou aux fins d'une utilisation en Iran; b) pour fournir une assistance technique ou des services de courtage en rapport avec les biens et les technologies énumérés à l'annexe I, ou avec la fourniture, la fabrication, l'entretien et l'utilisation de ces biens et technologies, directement ou indirectement, à toute personne, toute entité ou tout organisme iranien ou aux fins d'une utilisation en Iran; c) pour fournir un financement ou une assistance financière en rapport avec les biens et les technologies énumérés à l'annexe I, notamment des subventions, des prêts et une assurance-crédit à l'exportation, pour toute vente, toute fourniture, tout transfert ou toute exportation de ces articles, ou pour toute fourniture d'une assistance technique ou de services de courtage y afférents, directement ou indirectement, à toute personne, toute entité ou tout organisme iranien ou aux fins d'une utilisation en Iran; d) avant de conclure tout arrangement avec une personne, une entité ou un organisme iranien, ou à toute personne ou entité agissant pour leur compte ou sur leurs ordres, y compris l'acceptation de prêts ou de crédits par ces personnes, entités ou organismes, susceptible de permettre à ces personnes, entités ou organismes d'acquérir une participation ou d'accroître leur participation dans des activités commerciales, que ce soit de manière indépendante ou dans le cadre d'une entreprise commune ou d'une autre forme de partenariat, portant sur ce qui suit: i) l'extraction d'uranium; ii) la production ou l'utilisation de matières nucléaires figurant dans la partie 1 de la liste du Groupe des fournisseurs nucléaires.
Ces arrangements englobent notamment la fourniture de prêts ou de crédits à ces personnes, entités ou organismes. e) pour l'achat à l'Iran, l'importation ou le transport à partir de l'Iran de biens et de technologies énumérés à l'annexe I, originaires ou non d'Iran.
a) à ce que les dispositions pertinentes des directives énoncées dans les listes du Groupe des fournisseurs nucléaires soient respectées; b) à avoir obtenu de l'Iran et à pouvoir exercer effectivement le droit de vérifier l'utilisation finale de tout article fourni et le lieu de cette utilisation; c) à notifier au Conseil de sécurité des Nations unies, dans un délai de dix jours, la fourniture, la vente ou le transfert; et d) en cas de fourniture de biens et de technologies énumérés à l'annexe I, à notifier, dans un délai de dix jours, la fourniture, la vente ou le transfert à l'AIEA.
a) à la modification nécessaire de deux cascades à l'installation de Fordou en vue de la production d'isotopes stables; b) à l'exportation par l'Iran d'uranium enrichi au-delà de 300 kilogrammes en échange d'uranium naturel; ou c) à la modernisation du réacteur d'Arak selon le plan de principe convenu et, par la suite, selon le plan final arrêté pour ce réacteur.
a) à ce que toutes les activités soient menées dans le strict respect du plan d'action; b) à ce que les dispositions pertinentes des directives énoncées dans les listes du Groupe des fournisseurs nucléaires soient respectées; c) à avoir obtenu de l'Iran et à pouvoir exercer effectivement le droit de vérifier l'utilisation finale de tout article fourni et le lieu de cette utilisation.
a) le Conseil de sécurité des Nations unies et la commission conjointe de telles activités dix jours à l'avance; b) l'AIEA dans un délai de dix jours à compter de la fourniture, de la vente ou du transfert, dans le cas d'articles, de matières, d'équipements, de biens et de technologies figurant sur la liste du Groupe des fournisseurs nucléaires.
a) pour vendre, fournir, transférer ou exporter, directement ou indirectement, les biens et les technologies énumérés à l'annexe II, originaires ou non de l'Union, à toute personne, toute entité ou tout organisme iranien ou aux fins d'une utilisation en Iran; b) pour fournir une assistance technique ou des services de courtage en rapport avec les biens et les technologies énumérés à l'annexe II, ou avec la fourniture, la fabrication, l'entretien et l'utilisation des biens énumérés à ladite annexe, directement ou indirectement, à toute personne, toute entité ou tout organisme iranien ou aux fins d'une utilisation en Iran; c) pour fournir un financement ou une assistance financière en rapport avec les biens et les technologies énumérés à l'annexe II, notamment des subventions, des prêts et une assurance-crédit à l'exportation, pour toute vente, toute fourniture, tout transfert ou toute exportation de ces articles, ou pour toute fourniture d'une assistance technique ou de services de courtage y afférents, directement ou indirectement, à toute personne, toute entité ou tout organisme iranien ou aux fins d'une utilisation en Iran; d) avant de conclure tout arrangement avec une personne, une entité ou un organisme iranien, ou à toute personne ou entité agissant pour leur compte ou sur leurs ordres, y compris l'acceptation de prêts ou de crédits par ces personnes, entités ou organismes, susceptible de permettre à ces personnes, entités ou organismes d'acquérir une participation ou d'accroître leur participation dans toute activité commerciale liée aux technologies énumérées à l'annexe II, que ce soit de manière indépendante ou dans le cadre d'une entreprise commune ou d'une autre forme de partenariat; e) pour l'achat à l'Iran, l'importation ou le transport à partir de l'Iran de biens et de technologies énumérés à l'annexe II, originaires ou non d'Iran.
a) à la modification nécessaire de deux cascades à l'installation de Fordou en vue de la production d'isotopes stables; b) à l'exportation par l'Iran d'uranium enrichi au-delà de 300 kilogrammes en échange d'uranium naturel; ou c) à la modernisation du réacteur d'Arak selon le plan de principe convenu et, par la suite, selon le plan final arrêté pour ce réacteur.
a) à toutes les activités soient menées dans le strict respect du plan d'action; et b) hormis pour les exportations temporaires, le demandeur ait présenté la déclaration d'utilisation finale figurant à l'annexe II bis ou une déclaration d'utilisation finale figurant dans un document équivalent contenant des informations sur l'utilisation finale de tout article fourni et, lorsque cela est possible, sur le lieu de cette utilisation.
a) de fournir, directement ou indirectement, une assistance technique ou des services de courtage en rapport avec les biens et les technologies énumérés à l'annexe III, ou avec la fourniture, la fabrication, l'entretien ou l'utilisation des biens énumérés à ladite annexe, à toute personne, toute entité ou tout organisme iranien, ou aux fins d'une utilisation en Iran; b) de fournir un financement ou une assistance financière en rapport avec les biens et les technologies énumérés à l'annexe III, notamment des subventions, des prêts et une assurance-crédit à l'exportation, pour toute vente, toute fourniture, tout transfert ou toute exportation de ces articles, ou pour toute fourniture d'une assistance technique ou de services de courtage y afférents, directement ou indirectement, à toute personne, toute entité ou tout organisme iranien ou aux fins d'une utilisation en Iran; c) de conclure tout arrangement avec une personne, une entité ou un organisme iranien, ou à toute personne ou entité agissant pour leur compte ou sur leurs ordres, y compris l'acceptatiohn de prêts ou de crédits par ces personnes, entités ou organismes, susceptible de permettre à ces personnes, entités ou organismes d'acquérir une participation ou d'accroître leur participation dans toute activité commerciale liée aux technologies énumérées à l'annexe III, que ce soit de manière indépendante ou dans le cadre d'une entreprise commune ou d'une autre forme de partenariat.
a) de fournir une assistance technique, des services de courtage ou d'autres services en rapport avec les biens et les technologies figurant dans la liste commune des équipements militaires de l'Union européenne (ci-après dénommée la "liste commune des équipements militaires"), et avec la fourniture, la fabrication, l'entretien ou l'utilisation de ces biens et technologies, directement ou indirectement, à toute personne, toute entité ou tout organisme iranien ou aux fins d'une utilisation en Iran; b) de fournir un financement ou une assistance financière en rapport avec les biens et les technologies figurant dans la liste commune des équipements militaires, notamment des subventions, des prêts et une assurance-crédit à l'exportation, pour toute vente, toute fourniture, tout transfert ou toute exportation de ces articles, ou pour toute fourniture d'une assistance technique ou de services de courtage y afférents, directement ou indirectement, à toute personne, toute entité ou tout organisme iranien ou aux fins d'une utilisation en Iran; c) de conclure tout arrangement en vue d'une participation ou de l'accroissement d'une participation dans une personne, une entité ou un organisme iranien se livrant à la fabrication de biens ou de technologies figurant sur la liste commune des équipements militaires, que ce soit de manière indépendante ou dans le cadre d'une entreprise commune ou d'une autre forme de partenariat. Ces arrangements englobent notamment la fourniture de prêts ou de crédits à ces personnes, entités ou organismes.
a) au transfert direct ou indirect, à travers le territoire des États membres, de biens figurant dans la partie B de l'annexe I, lorsque ces biens sont vendus ou fournis à l'Iran, transférés ou exportés dans ce pays, ou aux fins d'une utilisation dans ce pays, et destinés à un réacteur à eau légère en Iran dont la construction a débuté avant décembre 2006; b) aux opérations prévues dans le cadre du programme de coopération technique de l'AIEA; ou c) aux biens fournis à l'Iran, transférés dans ce pays ou destinés à une utilisation dans ce pays en raison d'obligations incombant aux États parties à la Convention de Paris du 13 janvier 1993 sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction; oud) à l'exécution, jusqu'au 15 avril 2013 , des contrats conclus avant le22 décembre 2012 et portant sur la vente, la fourniture, le transfert ou l'exportation de biens et technologies énumérés dans la partie C de l'annexe I du présent règlement ou des contrats accessoires nécessaires à l'exécution desdits contrats;e) à l'exécution, jusqu'au 15 avril 2013 , des contrats conclus avant le22 décembre 2012 pour la fourniture d'une assistance technique, d'un financement ou d'une aide financière en rapport avec des biens et technologies énumérés dans la partie C de l'annexe I du présent règlement.
a) que ces biens et technologies, cette assistance ou ces activités de courtage aient des fins alimentaires, agricoles, médicales ou toute autre fin humanitaire et b) que dans les cas où l'opération porte sur des biens ou des technologies figurant sur les listes du groupe des fournisseurs nucléaires ou du régime de contrôle de la technologie des missiles, le comité des sanctions ait déterminé à l'avance et au cas par cas que l'opération ne contribuerait manifestement pas au développement de technologies susceptibles de soutenir les activités nucléaires de l'Iran posant un risque de prolifération, ni à la mise au point de vecteurs d'armes nucléaires.
a) exploration de pétrole brut et de gaz naturel; b) production de pétrole brut et de gaz naturel; c) raffinage; d) liquéfaction du gaz naturel.
a) de fournir, directement ou indirectement, une assistance technique ou des services de courtage en rapport avec les biens et technologies essentiels énumérés aux annexes VI et VIA, ou liés à la fourniture, à la fabrication, à l'entretien ou à l'utilisation de biens énumérés aux annexes VI et VIA, à toute personne, à toute entité ou à tout organisme iranien, ou aux fins d'une utilisation en Iran; b) de fournir, directement ou indirectement, un financement ou une aide financière en rapport avec les équipements et technologies essentiels énumérés aux annexes VI et VIA, à toute personne, toute entité ou tout organisme iranien, ou aux fins d'une utilisation en Iran.
a) à l'exécution, jusqu'au 15 avril 2013 , des opérations requises par les contrats commerciaux relatifs aux équipements et technologies essentiels pour l'exploration de pétrole brut et de gaz naturel, la production de pétrole brut et de gaz naturel, le raffinage ou la liquéfaction du gaz naturel énumérés à l'annexe VI, conclus avant le27 octobre 2010 ou par les contrats accessoires nécessaires à l'exécution de ces contrats, ou par les contrats ou les accords, conclus avant le26 juillet 2010 , relatifs à des investissements en Iran réalisés avant le26 juillet 2010 , et n'empêchent pas l'exécution des obligations qui en découlent;b) à l'exécution, jusqu'au 15 avril 2013 , des opérations requises par les contrats commerciaux relatifs aux équipements et technologies essentiels pour l'industrie pétrochimique énumérés à l'annexe VI, conclus avant le24 mars 2012 ou par les contrats accessoires nécessaires à l'exécution de ces contrats, ou par les contrats ou les accords, conclus avant le23 janvier 2012 , relatifs à des investissements en Iran réalisés avant le23 janvier 2012 , et n'empêchent pas l'exécution des obligations qui en découlent;c) à l'exécution, jusqu'au 15 avril 2013 , des opérations requises par les contrats commerciaux relatifs aux équipements et technologies essentiels pour l'exploration de pétrole brut et de gaz naturel, la production de pétrole brut et de gaz naturel, le raffinage ou la liquéfaction du gaz naturel et pour l'industrie pétrochimique énumérés à l'annexe VIA, conclus avant le16 octobre 2012 et relatifs à un investissement en Iran dans le domaine de l'exploration de pétrole brut ou de gaz naturel, de la production de pétrole brut et de gaz naturel, du raffinage et de la liquéfaction du gaz naturel avant le26 juillet 2010 ou relatifs à des investissements en Iran réalisés dans l'industrie pétrochimique avant le23 janvier 2012 , et n'empêchent pas l'exécution des obligations qui en découlent; oud) à la fourniture d'une assistance technique destinée uniquement à l'installation des équipements et technologies livrés conformément aux points a), b) et c),
a) de fournir, directement ou indirectement, une assistance technique ou des services de courtage en rapport avec les équipements et technologies essentiels énumérés à l'annexe VIB ou liés à la fourniture, à la fabrication, à l'entretien ou à l'utilisation de biens énumérés à l'annexe VIB, à toute personne, à toute entité ou à tout organisme iranien, ou aux fins d'une utilisation en Iran; b) de fournir, directement ou indirectement, un financement ou une aide financière en rapport avec les équipements et technologies essentiels énumérés à l'annexe VIB, à toute personne, toute entité ou tout organisme iranien, ou aux fins d'une utilisation en Iran.
a) vendre, fournir, transférer ou exporter les logiciels visés à l'annexe VII bis à toute personne, toute entité ou tout organisme iranien ou aux fins d'une utilisation en Iran;b) fournir une assistance technique ou des services de courtage en rapport avec les logiciels visés à l'annexe VII bis ou avec la fourniture, la fabrication, l'entretien et l'utilisation de ceux-ci à toute personne, à toute personne, toute entité ou tout organisme iranien ou aux fins d'une utilisation en Iran;c) fournir un financement ou une assistance financière en rapport avec les logiciels visés à l'annexe VII bis , notamment des subventions, des prêts et une assurance-crédit à l'exportation, pour toute vente, toute fourniture, tout transfert ou toute exportation de ces articles, ou pour toute fourniture d'une assistance technique ou de services de courtage y afférents, à toute entité ou tout organisme iranien ou aux fins d'une utilisation en Iran.
a) elles ont des motifs raisonnables de penser que la vente, la fourniture, le transfert ou l'exportation de ces logiciels est ou pourrait être destiné: i) à des activités liées au retraitement, à l'enrichissement à l'eau lourde ou à d'autres activités en rapport avec le nucléaire, incompatibles avec le plan d'action; ii) au programme militaire ou balistique de l'Iran; ou iii) au bénéfice direct ou indirect du Corps des gardiens de la révolution islamique;
b) les contrats de fourniture des articles ou de l'assistance concernés ne sont pas assortis de garanties satisfaisantes d'utilisation finale.
a) de fournir, directement ou indirectement, une assistance technique ou des services de courtage en rapport avec les logiciels énumérés à l'annexe VIIA ou liés à la fourniture, à la fabrication, à l'entretien ou à l'utilisation de biens énumérés à l'annexe VIIA, à toute personne, toute entité ou tout organisme iranien, ou aux fins d'une utilisation en Iran; b) de fournir, directement ou indirectement, un financement ou une aide financière en rapport avec les logiciels énumérés à l'annexe VIIA, à toute personne, toute entité ou tout organisme iranien, ou aux fins d'une utilisation en Iran.
a) d'importer du pétrole brut ou des produits pétroliers dans l'Union si ceux-ci: i) sont originaires d'Iran, ou ii) ont été exportés d'Iran;
b) d'acheter du pétrole brut ou des produits pétroliers si ceux-ci sont situés en Iran ou sont originaires d'Iran; c) de transporter du pétrole brut ou des produits pétroliers si ceux-ci sont originaires d'Iran ou exportés d'Iran vers tout autre pays; et d) de fournir, directement ou indirectement, un financement ou une aide financière, notamment des produits financiers dérivés, ainsi que des produits d'assurance et de réassurance en rapport avec l'importation, l'achat ou le transport de pétrole brut et de produits pétroliers originaires d'Iran ou qui ont été importés d'Iran.
a) l'exécution, jusqu'au 1 , de contrats commerciaux conclus avant leer juillet 201223 janvier 2012 , ou de contrats accessoires nécessaires à l'exécution des contrats considérés;b) l'exécution de contrats conclus avant le 23 janvier 2012 , ou de contrats accessoires nécessaires à l'exécution des contrats considérés, si un tel contrat prévoit spécifiquement que la fourniture de pétrole brut et de produits pétroliers iraniens ou les recettes qui en résultent sont destinées à rembourser des montants dus à des personnes, entités et organismes relevant de la juridiction d'un État membre;c) le pétrole brut ou les produits pétroliers exportés d'Iran avant le 23 janvier 2012 ou, lorsque l'exportation a été effectuée conformément au point a), le1 au plus tard; ou lorsque l'exportation a été effectuée en vertu du point b);er juillet 2012d) l'achat de carburant de soute produit et fourni par un pays tiers autre que l'Iran, destiné à la propulsion des moteurs de navires; e) l'achat de carburant de soute pour la propulsion des moteurs d'un navire qui a été contraint de mouiller dans un port iranien ou dans les eaux territoriales iraniennes pour une raison de force majeure,
a) d'importer des produits pétrochimiques dans l'Union si ceux-ci: i) sont originaires d'Iran; ou ii) ont été exportés d'Iran;
b) d'acheter des produits pétrochimiques si ceux-ci sont situés en Iran ou sont originaires d'Iran; c) de transporter des produits pétrochimiques si ceux-ci sont originaires d'Iran ou exportés d'Iran vers tout autre pays; et d) de fournir, directement ou indirectement, un financement ou une aide financière, notamment des produits financiers dérivés, ainsi que des produits d'assurance et de réassurance en rapport avec l'importation, l'achat ou le transport de pétrole brut et de produits pétrochimiques originaires d'Iran ou qui ont été importés d'Iran.
a) l'exécution, jusqu'au 1 , de contrats commerciaux conclus avant leer mai 201223 janvier 2012 , ou de contrats accessoires nécessaires à l'exécution des contrats considérés;b) l'exécution de contrats conclus avant le 23 janvier 2012 , ou de contrats accessoires, notamment des contrats en matière de transport ou d'assurance, nécessaires à l'exécution des contrats considérés, si un contrat prévoit spécifiquement que la fourniture de produits pétrochimiques iraniens ou les recettes qui en résultent sont destinées à rembourser des montants dus à des personnes, entités et organismes relevant de la juridiction d'un État membre;c) aux produits pétrochimiques exportés d'Iran avant le 23 janvier 2012 ou, lorsque l'exportation a été effectuée conformément au point a), le1 au plus tard, ou lorsque l'exportation a été effectuée en vertu du point b),er mai 2012
a) d'importer, de transporter ou d'importer dans l'Union du gaz naturel originaire d'Iran ou exporté d'Iran; b) d'échanger du gaz naturel originaire d'Iran ou exporté d'Iran; c) de fournir, directement ou indirectement, des services de courtage, un financement ou une aide financière, notamment des produits financiers dérivés, ainsi que des produits d'assurance et de réassurance et des services de courtage en rapport avec l'assurance et la réassurance, en ce qui concerne les activités visées aux points a) ou b).
a) au gaz naturel qui a été exporté d'un État autre que l'Iran lorsque le gaz exporté a été combiné avec du gaz originaire d'Iran au sein de l'infrastructure d'un État autre que l'Iran; b) l'achat de gaz naturel en Iran par des ressortissants d'États membres à des fins civiles, y compris le chauffage ou l'électricité résidentiels ou pour l'entretien des missions diplomatiques; ou c) l'exécution de contrats de fourniture de gaz naturel originaire d'un État autre que l'Iran dans l'Union.
a) de vendre ou de fournir, directement ou indirectement, de l'or, des métaux précieux et des diamants, figurant sur la liste de l'annexe VII, qu'ils soient originaires ou non de l'Union, au gouvernement iranien, à ses organismes, entreprises et agences publics, à toute personne, entité ou organisme agissant pour leur compte ou selon leurs instructions, ou à toute entité ou organisme détenu ou contrôlé par ces derniers, et de les transférer ou de les exporter, directement ou indirectement; b) d'acheter de l'or, des métaux précieux et des diamants, figurant sur la liste de l'annexe VII, qu'ils soient originaires ou non d'Iran, au gouvernement iranien, à ses organismes, entreprises et agences publics et à toute personne, entité ou organisme agissant pour leur compte ou selon leurs instructions, ou à toute entité ou organisme détenu ou contrôlé par ces derniers, et de les importer ou de les transporter, directement ou indirectement; et c) de fournir, directement ou indirectement, une assistance technique ou des services de courtage, un financement ou une aide financière, en rapport avec les biens visés aux points a) et b), au gouvernement iranien, à ses organismes, entreprises et agences publics et à toute personne, entité ou organisme agissant pour leur compte ou selon leurs instructions, ou à toute entité ou organisme détenu ou contrôlé par ces derniers.
a) vendre, fournir, transférer ou exporter le graphite et les métaux bruts ou semi-finis visés à l'annexe VII ter à toute personne, toute entité ou tout organisme iranien ou aux fins d'une utilisation en Iran;b) fournir une assistance technique ou des services de courtage en rapport avec le graphite et les métaux bruts ou semi-finis visés à l'annexe VII ter ou avec la fourniture, la fabrication, l'entretien et l'utilisation de ceux-ci à toute personne, toute entité ou tout organisme iranien ou aux fins d'une utilisation en Iran;c) fournir un financement ou une assistance financière en rapport avec le graphite et les métaux bruts ou semi-finis visés à l'annexe VII ter , notamment des subventions, des prêts et une assurance-crédit à l'exportation, pour toute vente, toute fourniture, tout transfert ou toute exportation de ces articles, ou pour toute fourniture d'une assistance technique ou de services de courtage y afférents, à toute personne, toute entité ou tout organisme iranien ou aux fins d'une utilisation en Iran.
a) elles ont des motifs raisonnables de penser que la vente, la fourniture, le transfert ou l'exportation de ce graphite ou de ces métaux bruts ou semi-finis est ou pourrait être destiné: i) à des activités liées au retraitement, à l'enrichissement, à l'eau lourde ou à d'autres activités en rapport avec le nucléaire, incompatibles avec le plan d'action; ii) au programme militaire ou balistique de l'Iran; ou iii) au bénéfice direct ou indirect du Corps des gardiens de la révolution islamique;
b) les contrats de fourniture des articles ou de l'assistance concernés ne sont pas assortis de garanties satisfaisantes d'utilisation finale.
a) de fournir, directement ou indirectement, une assistance technique ou des services de courtage en rapport avec les biens énumérés à l'annexe VIIB ou liés à la fourniture, à la fabrication, à l'entretien ou à l'utilisation de biens énumérés à l'annexe VIIB, à toute personne, toute entité ou tout organisme iranien, ou aux fins d'une utilisation en Iran; b) de fournir, directement ou indirectement, un financement ou une aide financière en rapport avec les biens énumérés à l'annexe VIIB, à toute personne, toute entité ou tout organisme iranien, ou aux fins d'une utilisation en Iran.
a) l'octroi d'un prêt ou d'un crédit à toute personne, toute entité ou tout organisme iraniens visés au paragraphe 2; b) l'acquisition ou l'augmentation d'une participation dans toute personne, toute entité ou tout organisme iraniens visés au paragraphe 2; c) la création de toute coentreprise avec toute personne, toute entité ou tout organisme iraniens visés au paragraphe 2.
a) à la fabrication de biens ou de technologies énumérés dans la liste commune des équipements militaires ou aux annexes I ou II; b) à l'exploration ou à la production de pétrole brut et de gaz naturel, au raffinage de combustibles ou à la liquéfaction du gaz naturel; ou c) à des activités dans le secteur pétrochimique.
a) "exploration de pétrole brut et de gaz naturel", notamment l'exploration, la prospection et la gestion de réserves de pétrole brut et de gaz naturel, ainsi que la fourniture de services géologiques relatifs auxdites réserves; b) "production de pétrole brut et de gaz naturel", notamment les services de transport de gaz en vrac destinés à en assurer l'acheminement ou le transit vers des réseaux directement interconnectés; c) "raffinage", la transformation, le conditionnement ou la préparation de combustibles en vue de leur vente finale; d) "industrie pétrochimique", les usines de production qui fabriquent les articles énumérés à l'annexe V.
a) le partage des coûts d'investissement dans une chaîne d'approvisionnement intégrée ou administrée en vue de la réception ou de la fourniture de gaz naturel en provenance ou à destination directe de l'Iran; et b) la coopération directe en vue d'investir dans des installations de gaz naturel liquéfié sur le territoire de l'Iran ou dans des installations de gaz naturel liquéfié connectées directement à celui-ci.
a) activités de l'Iran liées à l'enrichissement, au retraitement ou à l'eau lourde; b) mise au point par l'Iran de vecteurs d'armes nucléaires; ou c) exercice par l'Iran d'activités liées à d'autres questions que l'AIEA considère comme préoccupantes ou en suspens.
a) l'investissement a des fins alimentaires, agricoles, médicales ou toute autre fin humanitaire; et b) dans les cas où l'investissement est réalisé dans une personne, une entité ou un organisme iraniens se livrant à la fabrication de biens ou de technologies figurant sur les listes du groupe des fournisseurs nucléaires ou du régime de contrôle de la technologie des missiles, le comité des sanctions a déterminé à l'avance et au cas par cas que l'opération ne contribuerait manifestement pas au développement de technologies susceptibles de soutenir les activités nucléaires de l'Iran posant un risque de prolifération, ni à la mise au point de vecteurs d'armes nucléaires.
a) l'opération est requise par un accord ou par un contrat conclu avant le 26 juillet 2010 ; etb) l'autorité compétente a été informée de cet accord ou de ce contrat au moins 20 jours ouvrables à l'avance.
a) l'opération est requise par un accord ou par un contrat conclu avant le 23 janvier 2012 ; etb) l'autorité compétente a été informée de cet accord ou de ce contrat au moins 20 jours ouvrables à l'avance.
a) l'extraction d'uranium; b) l'enrichissement et le retraitement de l'uranium; c) la fabrication de biens ou de technologies figurant sur les listes du groupe des fournisseurs nucléaires et du régime de contrôle de la technologie des missiles.
a) comme participant, étant directement associés ou apportant un appui aux activités nucléaires de l'Iran posant un risque de prolifération ou à la mise au point de vecteurs d'armes nucléaires par l'Iran, y compris en concourant à l'acquisition de biens et technologies interdits, ou appartenant à une telle personne, entité ou organisme, ou se trouvant sous son contrôle, y compris par des moyens illicites, ou agissant pour son compte ou selon ses instructions; b) comme étant une personne physique ou morale, une entité ou un organisme s'étant soustrait aux dispositions du présent règlement, à la décision 2010/413/PESC du Conseil ou aux résolutions 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) et 1929 (2010) du Conseil de sécurité des Nations unies ou les ayant enfreintes, ou ayant aidé une personne, une entité ou un organisme figurant sur une liste à se soustraire auxdites dispositions ou à les enfreindre; c) comme étant un membre du Corps des gardiens de la révolution islamique (IRGC) ou une personne morale, une entité ou un organisme détenu ou contrôlé par l'IRGC ou par un ou plusieurs de ses membres, ou une personne physique ou morale, une entité ou un organisme agissant pour leur compte, ou une personne physique ou morale, une entité ou un organisme fournissant des services d'assurance ou d'autres services essentiels à l'IRGC ou à des entités qui sont leur propriété ou sont sous leur contrôle ou qui agissent pour leur compte; d) comme étant d'autres personnes, entités ou organismes qui fournissent un appui, notamment matériel, logistique ou financier, au gouvernement iranien et comme des entités qu'ils ou elles détiennent ou contrôlent ou des personnes et entités qui leur sont associées; e) comme étant une personne morale, une entité ou un organisme détenu ou contrôlé par la compagnie de transport maritime de la République islamique d'Iran (Islamic Republic of Iran Shipping Lines ou IRISL), ou une personne physique ou morale, une entité ou un organisme agissant pour le compte de celle-ci, ou une personne physique ou morale, une entité ou un organisme fournissant des services d'assurance ou d'autres services essentiels à l'IRISL ou à des entités qui sont sa propriété ou sont sous son contrôle ou qui agissent pour son compte.
a) l'Organisation des Nations unies, y compris ses programmes, fonds et autres entités et organes, ainsi que ses institutions spécialisées et organisations apparentées; b) les organisations internationales; c) les organisations humanitaires dotées du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale des Nations unies et les membres de ces organisations humanitaires; d) les organisations non gouvernementales bénéficiant d'un financement bilatéral ou multilatéral qui participent aux plans d'aide humanitaire des Nations unies, aux plans d'aide aux réfugiés, à d'autres appels à contributions des Nations unies ou aux structures humanitaires coordonnées par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA) des Nations unies; e) les employés, bénéficiaires, organes subsidiaires ou partenaires de réalisation des entités mentionnées aux points a) à d) lorsque et dans la mesure où ils agissent en cette qualité; ou par f) d'autres acteurs déterminés par le Comité des sanctions en ce qui concerne l'annexe VIII, et par le Conseil en ce qui concerne l'annexe IX.
a) ayant participé, ayant été directement associés ou ayant apporté leur concours à des activités nucléaires iraniennes posant un risque de prolifération, entreprises en violation des engagements auxquels l'Iran a souscrit dans le cadre du plan d'action, ou à la mise au point de vecteurs d'armes nucléaires par l'Iran, notamment en participant à l'acquisition d'articles, de biens, de matériel, de matières et de technologies interdits visés dans la déclaration figurant à l'annexe B de la RCSNU 2231 (2015), dans la décision 2010/413/PESC ou dans les annexes du présent règlement; b) ayant aidé des personnes ou entités désignées à se soustraire aux obligations imposées par le plan d'action, la RCSNU 2231 (2015), la décision 2010/413/PESC ou le présent règlement; ou à agir de manière incompatible avec ce plan d'action, cette résolution; cette décision ou le présent règlement; c) ayant agi pour le compte de personnes ou d'entités désignées ou sous leurs ordres; ou d) ayant appartenu à des personnes morales, à des entités ou à des organismes désignés ou ayant été contrôlés par ceux-ci.
a) l'Organisation des Nations unies, y compris ses programmes, fonds et autres entités et organes, ainsi que ses institutions spécialisées et organisations apparentées; b) les organisations internationales; c) les organisations humanitaires dotées du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale des Nations unies et les membres de ces organisations humanitaires; d) les organisations non gouvernementales bénéficiant d'un financement bilatéral ou multilatéral qui participent aux plans d'aide humanitaire des Nations unies, aux plans d'aide aux réfugiés, à d'autres appels à contributions des Nations unies ou aux structures humanitaires coordonnées par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA) des Nations unies; e) les employés, bénéficiaires, organes subsidiaires ou partenaires de réalisation des entités mentionnées aux points a) à d) lorsque et dans la mesure où ils agissent en cette qualité; ou par f) d'autres acteurs déterminés par le Comité des sanctions en ce qui concerne l'annexe XIII, et par le Conseil en ce qui concerne l'annexe XIV.
a) les fonds ou ressources économiques font l'objet d'un privilège d'origine judiciaire, administrative ou arbitrale établi avant la date à laquelle la personne, l'entité ou l'organisme visé à l'article 23 ou 23 bis a été désigné par le comité des sanctions, le Conseil de sécurité des Nations unies ou le Conseil, ou d'une décision judiciaire, administrative ou arbitrale rendue avant cette date;b) les fonds ou ressources économiques sont exclusivement utilisés pour faire droit aux demandes garanties par un tel privilège ou dont la validité a été établie par une telle décision, dans les limites fixées par les lois et règlements régissant les droits des personnes admises à présenter de telles demandes; c) le privilège ou la décision ne profite pas à une personne, une entité ou un organisme cité dans les annexes VIII, IX, XIII ou XIV; d) la reconnaissance du privilège ou de la décision n'est pas contraire à l'ordre public de l'État membre concerné; et e) lorsque l'article 23, paragraphe 1, ou l'article 23 bis , paragraphe 1, s'applique, le privilège ou la décision a été notifié par l'État membre au Conseil de sécurité des Naions unies.
a) l'autorité compétente concernée a établi que: i) les fonds ou les ressources économiques seront utilisés par une personne, une entité ou un organisme cité dans les annexes VIII, IX, XIII ou XIV; ii) le paiement ne contribuera pas à une activité interdite par le présent règlement. Si ledit paiement sert de contrepartie à une activité commerciale déjà exécutée et si l'autorité compétente d'un autre État membre a préalablement confirmé que l'activité n'était pas interdite au moment où elle a été exécutée, il est considéré, de prime abord, que le paiement ne contribuera pas à une activité interdite; et iii) le paiement n'enfreint pas l'article 23, paragraphe 3, ni l'article 23 bis , paragraphe 3; et
b) lorsque l'article 23, paragraphe 1, ou l'article 23 bis , paragraphe 1, s'applique, l'État membre concerné a notifié au Conseil de sécurité des Nations unies lesdits éléments et son intention d'accorder une autorisation, et le Conseil de sécurité des Nations unies n'a pas formulé d'objection dans un délai de dix jours ouvrables suivant la notification.
a) l'autorité compétente concernée a établi que les fonds ou les ressources économiques en question sont: i) nécessaires pour répondre aux besoins essentiels de personnes physiques ou morales, d'entités ou d'organismes cités dans les annexes VIII, IX, XIII ou XIV et des membres de la famille des personnes physiques concernées qui sont à leur charge, notamment pour le paiement des vivres, des loyers ou des mensualités de prêts hypothécaires, des médicaments et des frais médicaux, des impôts, des primes d'assurance et des factures de services d'utilité publique; ii) destinés exclusivement au règlement d'honoraires d'un montant raisonnable ou au remboursement de dépenses engagées pour la prestation de services juridiques; ou iii) destinés exclusivement au règlement de frais ou de commissions liés à la garde ou à la gestion courante des fonds ou des ressources économiques gelés;
b) lorsque l'autorisation concerne une personne, une entité ou un organisme cité à l'annexe XIII, l'État membre concerné a notifié au Conseil de sécurité des Nations unies les éléments établis visés au point a) et son intention d'accorder une autorisation, et le Conseil de sécurité des Nations unies n'a pas formulé d'objection dans un délai de cinq jours ouvrables suivant la notification.
a) l'autorité compétente concernée a établi que les fonds ou les ressources économiques en question étaient nécessaires: i) aux projets de coopération nucléaire civile visés à l'annexe III du plan d'action; ii) à des activités directement liées aux articles visés aux articles 2 bis et 3bis , ou à toute autre activité nécessaire à l'exécution du plan d'action; et
b) lorsque l'autorisation concerne une personne, une entité ou un organisme figurant à l'annexe XIII, l'État membre concerné a notifié les éléments établis au Conseil de sécurité des Nations unies, qui les a approuvés.
a) d'intérêts ou autres rémunérations de ces comptes; ou b) de paiements dus en vertu de contrats, d'accords ou d'obligations antérieurs à la date à laquelle la personne, l'entité ou l'organisme visé à l'article 23 ou 23 bis a été désigné par le comité des sanctions, le Conseil de sécurité des Nations unies ou le Conseil.
a) des établissements financiers et de crédit et des bureaux de change domiciliés en Iran; b) des succursales et des filiales, lorsqu'elles relèvent du champ d'application du présent règlement, d'établissements financiers et de crédit et de bureaux de change domiciliés en Iran; c) des succursales et des filiales, lorsqu'elles ne relèvent pas du champ d'application du présent règlement, d'établissements financiers et de crédit et de bureaux de change domiciliés en Iran; et d) des établissements financiers et de crédit et des bureaux de change qui ne sont pas domiciliés en Iran, mais qui sont contrôlés par des personnes, des entités ou des organismes domiciliés en Iran,
a) les transferts concernant des vivres, des soins de santé ou des équipements médicaux ou répondant à des besoins agricoles ou humanitaires; b) les transferts de fonds individuels; c) les transferts liés à un contrat commercial spécifique pour autant que le transfert en question ne soit pas interdit par le présent règlement; d) les transferts concernant des missions diplomatiques ou consulaires ou des organisations internationales bénéficiant d'immunités conformément au droit international, dans la mesure où ces transferts sont destinés à être utilisés à des fins officielles par la mission diplomatique ou consulaire ou l'organisation internationale bénéficiant d'immunités conformément au droit international; e) les transferts concernant les paiements visant à faire droit aux réclamations effectuées par ou contre une personne, une entité ou un organisme iranien ou les transferts d'une nature similaire pour autant qu'ils ne contribuent pas aux activités interdites par le présent règlement, au cas par cas, et que l'État membre concerné ait notifié, aux autres États membres et à la Commission, au moins dix jours à l'avance, son intention d'accorder une autorisation; f) les transferts nécessaires à l'exécution des obligations découlant des contrats visés à l'article 12, paragraphe 1, point b).
a) les transferts relatifs à des opérations concernant des vivres, des soins de santé ou des équipements médicaux ou répondant à des besoins agricoles ou humanitaires, d'un montant inférieur à l 1000000 EUR ou l'équivalent dans une autre devise, ainsi que les transferts de fonds individuels, d'un montant inférieur à400000 EUR ou l'équivalent dans une autre devise, sont effectués sans autorisation préalable.Le transfert est préalablement notifié par écrit à l'autorité compétente de l'État membre concerné s'il est supérieur ou égal à 10000 EUR ou l'équivalent dans une autre devise;b) les transferts relatifs à des opérations concernant des vivres, des soins de santé ou des équipements médicaux ou répondant à des besoins agricoles ou humanitaires, d'un montant supérieur ou égal à 1000000 EUR ou l'équivalent dans une autre devise, ainsi que les transferts de fonds individuels, d'un montant supérieur ou égal à400000 EUR ou l'équivalent dans une autre devise, nécessitent une autorisation préalable de l'autorité compétente de l'État membre concerné conformément au paragraphe 2.Les États membres s'informent mutuellement tous les trois mois des autorisations qu'ils ont accordées; c) tout autre transfert d'un montant supérieur ou égal à 100000 EUR ou l'équivalent dans une autre devise nécessite une autorisation préalable de l'autorité compétente de l'État membre concerné conformément au paragraphe 2.Les États membres s'informent mutuellement tous les trois mois des autorisations qu'elles ont accordées.
a) ils font constamment preuve de vigilance à l'égard de l'activité des comptes, notamment au moyen de leurs programmes relatifs à l'obligation de diligence à l'égard de la clientèle; b) ils exigent que tous les champs d'information des instructions de paiement qui portent sur le donneur d'ordre et le bénéficiaire de l'opération en question soient complétés et, si ces informations ne sont pas fournies, refusent l'opération; c) ils conservent pendant cinq ans tous les relevés des opérations et les mettent sur demande à la disposition des autorités nationales; d) s'ils sont fondés à soupçonner que des activités menées avec des établissements financiers et de crédit sont contraires aux dispositions du présent règlement, ils font rapidement part de leurs soupçons à la cellule de renseignement financier (ci-après dénommée "CRF") ou à une autre autorité compétente désignée par l'État membre concerné, sans préjudice des articles 5 et 23. La CRF ou l'autre autorité compétente sert de centre national de réception et d'analyse des déclarations d'opérations suspectes ayant trait à des violations potentielles du présent règlement. La CRF ou l'autre autorité compétente a accès, directement ou indirectement, en temps opportun, aux informations financières, administratives et judiciaires dont elle a besoin pour pouvoir exercer correctement cette fonction, qui comprend notamment l'analyse des déclarations d'opérations suspectes.
a) les transferts relatifs à des opérations concernant des vivres, des soins de santé ou des équipements médicaux ou répondant à des besoins agricoles ou humanitaires sont effectués sans autorisation préalable. Le transfert est préalablement notifié par écrit à l'autorité compétente de l'État membre concerné s'il est supérieur ou égal à 10000 EUR ou l'équivalent dans une autre devise;b) tout autre transfert d'un montant inférieur à 400000 EUR ou l'équivalent dans une autre devise est effectué sans autorisation préalable.Le transfert est préalablement notifié par écrit à l'autorité compétente de l'État membre concerné s'il est supérieur ou égal à 10000 EUR ou l'équivalent dans une autre devise;c) tout autre transfert d'un montant supérieur ou égal à 400000 EUR ou l'équivalent dans une autre devise nécessite une autorisation préalable de l'autorité compétente de l'État membre concerné.
a) dans le cas de transferts électroniques de fonds traités par des établissements financiers ou de crédit: i) les notifications et les demandes d'autorisation portant sur le transfert de fonds à destination d'une personne, d'une entité ou d'un organisme iranien qui est situé en dehors de l'Union, sont adressées par le prestataire de services de paiement du donneur d'ordre, ou au nom de celui-ci, aux autorités compétentes de l'État membre dans lequel le prestataire de services de paiement est établi; ii) les notifications et les demandes d'autorisation portant sur le transfert de fonds en provenance d'une personne, d'une entité ou d'un organisme iranien qui est situé en dehors de l'Union, sont adressées par le prestataire de services de paiement du bénéficiaire, ou au nom de celui-ci, aux autorités compétentes de l'État membre dans lequel le prestataire de services de paiement est établi; iii) si, dans les cas visés aux points i) et ii), le prestataire de services de paiement du donneur d'ordre ou du bénéficiaire ne relève pas du champ d'application du présent règlement, les notifications et les demandes d'autorisation sont adressées, dans le cas d'un transfert à destination d'une personne, d'une entité ou d'un organisme iranien, par le donneur d'ordre, et, dans le cas d'un transfert en provenance d'une personne, d'une entité ou d'un organisme iranien, par le bénéficiaire, aux autorités compétentes de l'État membre de résidence du donneur d'ordre ou du bénéficiaire; iv) les notifications et les demandes d'autorisation portant sur le transfert de fonds à destination d'une personne, d'une entité ou d'un organisme iranien qui est situé dans l'Union sont adressées par le prestataire de services de paiement du bénéficiaire, ou au nom de celui-ci, aux autorités compétentes de l'État membre dans lequel le prestataire de services de paiement est établi; v) les notifications et les demandes d'autorisation portant sur le transfert de fonds en provenance d'une personne, entité ou d'un organisme iranien qui est situé au sein de l'Union, sont adressées par le prestataire de services de paiement du donneur d'ordre, ou au nom de celui-ci, aux autorités compétentes de l'État membre dans lequel le prestataire de services de paiement est établi; vi) si, dans les cas aux points iv) et v), le prestataire de services de paiement du donneur d'ordre ou du bénéficiaire ne relève du champ d'application du présent règlement, les notifications et les demandes d'autorisation sont adressées, dans le cas d'un transfert à destination d'une personne, d'une entité ou d'un organisme iranien, par le donneur d'ordre, et, dans le cas d'un transfert en provenance d'une personne, d'une entité ou d'un organisme iranien, par le bénéficiaire, aux autorités compétentes de l'État membre de résidence du donneur d'ordre ou du bénéficiaire; vii) dans le cas d'un transfert de fonds à destination ou en provenance d'une personne, d'une entité ou d'un organisme iranien, lorsque ni le donneur d'ordre, ni le bénéficiaire, ni même leur prestataire de services de paiement respectif ne relève du champ d'application du présent règlement, mais lorsqu'un prestataire de services de paiement qui relève bien du champ d'application du présent règlement agit en tant qu'intermédiaire, ce prestataire de services de paiement doit satisfaire à l'obligation de procéder à une notification ou de demander une autorisation, selon le cas, s'il sait ou est fondé à croire que le transfert provient d'une personne, d'une entité ou d'un organisme iranien ou lui est destiné. Lorsque plusieurs prestataires de services de paiement agissent en tant qu'intermédiaire, seul le premier prestataire de services de paiement qui effectue le transfert est tenu de satisfaire à l'obligation de procéder à une notification ou de demander une autorisation, selon le cas. Toute notification ou demande d'autorisation doit être adressée aux autorités compétentes de l'État membre dans lequel le prestataire de services de paiement est établi; viii) lorsqu'une série de transferts de fonds liés font intervenir plusieurs prestataires de services de paiement, les transferts au sein de l'Union font référence à l'autorisation octroyée au titre du présent article;
b) dans le cas de transferts de fonds qui sont effectués par des moyens non électroniques, les notifications et les demandes d'autorisation portant sur le transfert de fonds sont traitées comme suit: i) les notifications et les demandes d'autorisation portant sur les transferts à destination d'une personne, d'une entité ou d'un organisme iranien sont adressées par le donneur d'ordre aux autorités compétentes de l'État membre dans lequel le donneur d'ordre réside; ii) les notifications et les demandes d'autorisation portant sur les transferts en provenance d'une personne, d'une entité ou d'un organisme iranien sont adressées par le bénéficiaire aux autorités compétentes de l'État membre dans lequel le bénéficiaire réside.
a) une série de transferts consécutifs à destination ou en provenance des mêmes établissements financiers ou de crédit relevant du champ d'application de l'article 30, paragraphe 1, points a) à d), ou à destination ou en provenance d'une même personne, d'une même entité ou d'un même organisme iranien, qui sont effectués en vertu d'une obligation unique de procéder à un transfert de fonds, lorsque chaque transfert pris séparément est inférieur au seuil correspondant fixé aux articles 30 et 30 bis, mais qui, lorsqu'ils sont pris ensemble, répondent aux critères de notification ou d'autorisation; ou b) une série de transferts faisant intervenir plusieurs prestataires de services de paiement ou personnes physiques ou morales, qui sont effectués en vertu d'une obligation unique de procéder à un transfert de fonds.
a) les personnes, entités ou organismes dont l'activité se limite à convertir des documents sur papier en données électroniques, en application d'un contrat conclu avec un établissement financier ou de crédit; b) les personnes, entités ou organismes qui ne fournissent qu'un système de traitement de messages ou un autre système d'aide au transfert de fonds aux établissements financiers ou de crédit; ou c) les personnes, entités ou organismes qui ne fournissent que des systèmes de compensation et de règlement aux établissements financiers ou de crédit.
a) ils font constamment preuve de vigilance à l'égard de l'activité des comptes, notamment au moyen de leurs programmes relatifs à l'obligation de diligence à l'égard de la clientèle; b) ils exigent que tous les champs d'information des instructions de paiement qui portent sur le donneur d'ordre et le bénéficiaire de l'opération en question soient complétés et, si ces informations ne sont pas fournies, refusent l'opération; c) ils conservent pendant cinq ans tous les relevés des opérations et les mettent sur demande à la disposition des autorités nationales; d) s'ils sont fondés à soupçonner que des activités menées avec des établissements financiers et de crédit sont contraires aux dispositions du présent règlement, ils font rapidement part de leurs soupçons à la cellule de renseignement financier (ci-après dénommée "CRF") ou à une autre autorité compétente désignée par l'État membre concerné, sans préjudice des articles 5 et 23. La CRF ou l'autre autorité compétente sert de centre national de réception et d'analyse des déclarations d'opérations suspectes ayant trait à des violations potentielles du présent règlement. La CRF ou l'autre autorité compétente a accès, directement ou indirectement, en temps opportun, aux informations financières, administratives et judiciaires dont elle a besoin pour pouvoir exercer correctement cette fonction, qui comprend notamment l'analyse des déclarations d'opérations suspectes.
a) les bureaux de change, les établissements financiers et de crédit domiciliés en Iran; b) les succursales et filiales, lorsqu'elles relèvent du champ d'application de l'article 49, des établissements financiers et de crédit et des bureaux de change domiciliés en Iran; c) les succursales et filiales, lorsqu'elles ne relèvent pas du champ d'application de l'article 49, des établissements financiers et de crédit et des bureaux de change domiciliés en Iran; et d) les bureaux de change, les établissements financiers et de crédit qui ne sont pas domiciliés en Iran, mais qui sont contrôlés par des personnes et des entités domiciliées en Iran.
a) ouvrir un nouveau compte bancaire auprès d'un établissement financier ou de crédit domicilié en Iran ou auprès de tout établissement financier ou de crédit visé à l'article 30, paragraphe 1; b) nouer une nouvelle relation de correspondant bancaire avec un établissement financier ou de crédit domicilié en Iran ou avec tout établissement financier ou de crédit visé à l'article 30, paragraphe 1; c) ouvrir un nouveau bureau de représentation en Iran ou établir une nouvelle succursale ou une nouvelle filiale en Iran; d) créer une nouvelle coentreprise avec un établissement financier ou de crédit domicilié en Iran ou avec tout établissement financier ou de crédit visé à l'article 30, paragraphe 1;
a) d'autoriser l'ouverture d'un bureau de représentation ou l'établissement d'une succursale ou d'une filiale, dans l'Union, d'un établissement financier ou de crédit domicilié en Iran ou de tout établissement financier ou de crédit visé à l'article 30, paragraphe 1; b) de conclure des accords au nom ou pour le compte d'un établissement financier ou de crédit domicilié en Iran ou au nom ou pour le compte de tout établissement financier ou de crédit visé à l'article 30, paragraphe 1, en vue de l'ouverture d'un bureau de représentation ou de la création d'une succursale ou d'une filiale dans l'Union; c) de délivrer une autorisation d'accès à l'activité des établissements de crédit et à son exercice ou pour toute autre activité exigeant une autorisation préalable, à un bureau de représentation, une succursale ou une filiale d'un établissement financier ou de crédit domicilié en Iran ou de tout établissement financier ou de crédit visé à l'article 30, paragraphe 1, si le bureau de représentation, la succursale ou la filiale n'était pas opérationnel avant le 26 juillet 2010 .d) d'acquérir ou d'augmenter une participation, ou d'acquérir toute autre part de capital dans un établissement financier ou de crédit relevant du champ d'application de l'article 49 par tout établissement financier ou de crédit visé à l'article 30, paragraphe 1.
a) de vendre ou d'acheter des obligations de l'État ou garanties par l'État émises après le 26 juillet 2010 , directement ou indirectement, à:i) l'Iran ou son gouvernement, et à ses organismes, entreprises et agences publics; ii) un établissement financier ou de crédit domicilié en Iran ou à tout établissement financier ou de crédit visé à l'article 30, paragraphe 1; iii) une personne physique ou morale, une entité ou un organisme agissant pour le compte ou selon les instructions d'une personne morale, d'une entité ou d'un organisme visé aux points i) ou ii); iv) une personne morale, une entité ou un organisme détenu ou contrôlé par une personne, une entité ou un organisme visé aux points i), ii) ou iii);
b) de fournir des services de courtage relatifs à des obligations de l'État ou garanties par l'État émises après le 26 juillet 2010 à une personne, à une entité ou à un organisme visé au point a);c) d'assister une personne, une entité ou un organisme visé au point a) en vue d'émettre des obligations de l'État ou garanties par l'État, en fournissant des services de courtage, en faisant de la publicité pour ces obligations ou en fournissant tout autre service relatif à celles-ci.
a) l'Iran ou son gouvernement, et à ses organismes, entreprises et agences publics; b) une personne, une entité ou un organisme iraniens, autre qu'une personne physique; ou c) une personne physique ou morale, une entité ou un organisme, lorsqu'ils agissent pour le compte ou selon les instructions d'une personne morale, d'une entité ou d'un organisme visés aux points a) ou b);
a) les services de classification de toute nature, notamment mais pas uniquement: i) l'élaboration et l'application de règles de classification ou de spécifications techniques concernant la conception, la construction, l'équipement et l'entretien de navires, ainsi que les systèmes d'aide à la navigation à bord; ii) la réalisation de contrôles et d'inspections conformément aux règles et procédures de classification; iii) l'attribution d'un signe de classification et la délivrance, le visa ou le renouvellement de certificats de conformité aux règles de classification ou aux spécifications;
b) la supervision de la conception, de la construction et de la réparation de navires et de leurs pièces, notamment des modules préfabriqués, des éléments, des machines, des installations électriques et des équipements de contrôle, ainsi que la participation auxdites conception, construction et réparation, et l'assistance technique, le financement et l'aide financière correspondants; c) l'inspection, l'essai et la certification de matériaux, de composants et d'équipements marins, de même que la supervision de l'installation à bord et la supervision de l'intégration de systèmes; d) la réalisation de contrôles, d'inspections, d'audits et de visites et la délivrance, le renouvellement ou le visa des certificats et documents de conformité pour le compte de l'administration de l'État du pavillon, conformément à la convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer, telle que modifiée (SOLAS 1974) et à son protocole de 1988, à la convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires, modifiée par son protocole de 1978 (MARPOL 73/78), à la convention de 1972 sur le règlement international pour prévenir les abordages en mer, telle que modifiée (COLREG 1972); à la convention internationale de 1966 sur les lignes de charge (LL 1966) et à son protocole de 1988, à la convention internationale de 1978 sur les normes de formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille, telle que modifiée (STCW); et à la convention internationale de 1969 sur le jaugeage des navires (TONNAGE 1969).
i) en faveur de toute personne, toute entité ou tout organisme iranien; ou ii) en faveur de toute personne, entité ou organisme, sauf si les fournisseurs des navires ont pris les mesures appropriées pour empêcher les navires d'être utilisés pour transporter ou stocker du pétrole ou des produits pétrochimiques originaires ou exportés d'Iran.
a) des personnes, entités ou organismes désignés figurant aux annexes VIII, IX, XIII et XIV; b) toute autre personne ou entité ou tout autre organisme iraniens, y compris le gouvernement iranien; c) toute personne, toute entité ou tout organisme agissant par l'intermédiaire ou pour le compte de l'une des personnes ou entités ou de l'un des organismes visés aux points a) et b).
a) fournissent immédiatement toute information susceptible de faciliter le respect du présent règlement, notamment les informations sur les comptes et montants gelés en vertu de l'article 23 ou 23 bis , aux autorités compétentes des États membres dans lesquels ils résident ou sont établis et transmettent cette information à la Commission, directement ou par l'intermédiaire des États membres;b) coopèrent avec les autorités compétentes afin de vérifier, le cas échéant, cette information.
a) la licence d'exploration ou d'exploitation d'hydrocarbures dans l'Union a été délivrée avant la date de désignation de la personne, de l'entité ou de l'organisme énuméré à l'annexe IX; et b) l'autorisation est nécessaire pour éviter ou remédier à des dommages environnementaux dans l'Union ou pour empêcher une annihilation permanente de la valeur de la licence, y compris en assurant la sécurité de l'oléoduc et des infrastructures utilisées dans le cadre de l'activité couverte par la licence, à titre provisoire. Cette autorisation peut comprendre des mesures prises en vertu de la législation nationale.
a) à la modification de deux cascades à l'installation de Fordou en vue de la production d'isotopes stables; b) à l'exportation de l'uranium enrichi d'Iran contre de l'uranium naturel, pour ramener les stocks d'uranium enrichi à 300 kilogrammes; ou c) à la modernisation du réacteur d'Arak selon le plan de principe prévu et, par la suite, selon le plan final arrêté pour ce réacteur.
a) à ce que toutes les activités soient menées dans le strict respect du plan d'action global conjoint du 14 juillet 2015 (ci-après dénommé "plan d'action");b) à ce que, le cas échéant, les exigences visées au paragraphe 22, point c), de la résolution 2231 (2015) du CSNU soient respectées; et c) à avoir obtenu et à être en mesure d'exercer effectivement le droit de vérifier l'utilisation finale de tout article fourni et le lieu de cette utilisation.
a) au comité des sanctions et à la commission mixte, une fois constituée, le cas échéant, l'autorisation dix jours avant que celle-ci ne soit accordée; b) à l'AIEA dans un délai de dix jours à compter de la fourniture, de la vente ou du transfert, dans le cas d'articles, de matières, d'équipements, de biens et de technologies fournis visés au paragraphe 22, point e), de la résolution 2231 (2015) du CSNU.
a) directement en rapport avec l'application des mesures liées au nucléaire visées aux paragraphes 15.1 à 15.11 de l'annexe V du plan d'action; b) nécessaires pour préparer l'application du plan d'action; ou c) jugés conformes aux objectifs de la résolution 2231 (2015) du CSNU par le comité des sanctions, le cas échéant.
a) en ce qui concerne les fonds gelés en vertu des articles 23 et 23 bis et les autorisations accordées en vertu des articles 24, 25, 26, 27, 28, 28bis et 28ter ;b) en ce qui concerne les problèmes de violation et d'application de la loi et les jugements rendus par les juridictions nationales.
a) au territoire de l'Union, y compris à son espace aérien; b) à bord de tout aéronef ou de tout navire relevant de la juridiction d'un État membre; c) à tout ressortissant d'un État membre, à l'intérieur ou à l'extérieur du territoire de l'Union; d) à toute personne morale, toute entité ou tout organisme, à l'intérieur ou à l'extérieur de l'Union, établi ou constitué selon le droit d'un État membre; e) à toute personne morale, à toute entité ou à tout organisme en ce qui concerne toute opération commerciale réalisée intégralement ou en partie dans l'Union.
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Liste de contrôle du groupe des fournisseurs nucléaires figurant dans le document INFCIRC/254/Rev.12/Part 15 | ||
---|---|---|---|
0A001 | "Réacteurs nucléaires" et leurs équipements et composants spécialement conçus ou préparés, comme suit: | TLB1.1 | Réacteurs nucléaires complets |
0A001.a | "réacteurs nucléaires"; | TLB1.1 | |
0A001.b | Cuves métalliques, ou leurs principaux éléments préfabriqués, y compris le couvercle de la cuve sous pression du réacteur, spécialement conçus ou préparés pour contenir le cœur d'un "réacteur nucléaire"; | TLB1.2 | |
0A001.c | matériel de manutention spécialement conçu ou préparé pour introduire ou extraire le combustible d'un "réacteur nucléaire"; | TLB1.3 | |
0A001.d | Barres de commande spécialement conçues ou préparées pour régler le processus de fission dans un "réacteur nucléaire", leurs structures de support ou de suspension, les mécanismes de réglage des barres de commande et les tubes de guidage de ces barres; | TLB1.4 | |
0A001.e | Tubes de force spécialement conçus ou préparés pour contenir les éléments combustibles et le fluide de refroidissement primaire dans un "réacteur nucléaire". | TLB1.5 | |
0A001.f | TLB1.6 | ||
0A001.g | Pompes de refroidissement ou accélérateurs spécialement conçus ou préparés pour faire circuler le fluide de refroidissement primaire de "réacteurs nucléaires"; | TLB1.7 | |
0A001.h | TLB1.8 | ||
0A001.i |
| TLB1.9 | |
0A001.j | Détecteurs de neutrons spécialement conçus ou préparés pour déterminer les niveaux des flux de neutrons dans le cœur d'un "réacteur nucléaire"; | TLB1.10 | |
0A001.k | TLB1.11 | ||
0B001 | Installations de séparation des isotopes de l'"uranium naturel", de l'"uranium appauvri" et des "matières fissiles spéciales", ainsi que les équipements et composants spécialement conçus ou préparés à cet effet, comme suit: | TLB5 | Usines de séparation des isotopes de l'uranium naturel, de l'uranium appauvri ou d'un produit fissile spécial et équipements, autres que les appareils d'analyse, spécialement conçus ou préparés à cette fin |
0B001.a |
| TLB5 | |
0B001.b |
| TLB5.1 | |
0B001.b | TLB5.1.1 | Composants tournants | |
0B001.b. | TLB5.1.1a | ||
0B001.b. | TLB5.1.1b | ||
0B001.b. | TLB5.1.1c | ||
0B001.b. | TLB5.1.1d | ||
0B001.b. | TLB5.1.1e | ||
TLB5.1.1 |
| ||
0B001.b | TLB5.1.2 | Composants fixes | |
0B001.b. |
| TLB5.1.2A.1 |
|
0B001.b. | TLB5.1.2a2 |
| |
0B001.b. | TLB5.1.2b | ||
0B001.b. | TLB5.1.2c | ||
0B001.b. | TLB5.1.2d | ||
0B001.b. | TLB5.1.2e | ||
0B001.b. | TLB5.1.2f | ||
0B001.b. |
| TLB5.2.5 |
|
0B001.b. |
| TLB5.2.3 |
|
0B001.c | TLB5.3.1a |
| |
0B001.c | TLB5.3.2 | ||
0B001.c | TLB5.3.3 | ||
0B001.c | TLB5.3.4 | ||
0B001.c | TLB5.3.5 | ||
0B001.c | TLB5.4.4 | ||
0B001.d | TLB5.5.1 | ||
0B001.d | TLB5.5.2 | ||
0B001.d | |||
0B001.d | TLB5.5.5 | ||
0B001.d | TLB5.5.6 | ||
0B001.d | TLB5.5.10 |
| |
0B001.d |
| TLB5.5.12 |
|
0B001.e |
| TLB5.6.1 | |
0B001.e | TLB5.6.2 | ||
0B001.e | TLB5.6.3a | ||
0B001.e | TLB5.6.3b | ||
0B001.e | TLB5.6.4 | ||
0B001.e | TLB5.6.5 | ||
0B001.f |
| TLB5.6.6 | |
0B001.f | TLB5.6.7 | ||
0B001.f | TLB5.6.8 | ||
0B001.g |
| TLB5.7.1 | |
0B001.g | TLB5.7.2 | ||
0B001.g | TLB5.7.3 | ||
0B001.g | TLB5.7.4 | ||
0B001.g | TLB5.7.13 | ||
0B001.h |
| TLB5.7.5 | |
0B001.h | TLB5.7.6 | ||
0B001.h | TLB5.7.7 | ||
TLB5.7.8 | |||
0B001.h | TLB5.7.9 | ||
0B001.h |
| TLB5.7.12 | |
0B001.h | TLB5.7.13 | ||
0B001.i |
| TLB5.8.1 | |
0B001.i | TLB5.8.2 | ||
0B001.i | TLB5.8.3 | ||
0B001.i | TLB5.8.4 | plus utilisés — depuis le | |
0B001.i | TLB5.8.5 | ||
0B001.i | TLB.5.8.6 | Enceintes de modules séparateurs Conteneurs cylindriques spécialement conçus ou préparés pour les usines d'enrichissement par séparation dans un plasma et destinés à loger la source de plasma d'uranium, la bobine excitatrice à haute fréquence et les collecteurs du "produit" et des "résidus". NOTE EXPLICATIVE Ces enceintes sont pourvues d'un grand nombre d'orifices pour les barreaux électriques, les raccordements de pompes à diffusion et les appareils de diagnostic et de surveillance. Elles sont dotées de moyens d'ouverture et de fermeture qui permettent la remise en état des composants internes et sont constituées d'un matériau non magnétique approprié tel que l'acier inoxydable. | |
0B001.j |
| TLB5.9.1a | |
0B001.j | TLB5.9.1b | ||
0B001.j | TLB5.9.1c | ||
0B001.j | TLB5.9.1d | ||
0B001.j |
| TLB5.9.2 | |
0B001.j |
| TLB5.9.3 | |
0B002 | Systèmes auxiliaires, équipements et composants spécialement conçus ou préparés, pour les usines de séparation isotopique spécifiées au paragraphe 0B001, constitués ou revêtus de "matériaux résistant à la corrosion par l'UF | ||
0B002.a | autoclaves d'alimentation, fours ou systèmes, utilisés pour introduire l'UF | TLB5.2.1 | |
TLB5.4.1 | |||
TLB5.5.7 | |||
TLB5.7.11 | |||
0B002.b | condenseurs ou pièges à froid utilisés pour extraire l'UF | TLB5.2.1 | |
TLB5.4.1 | |||
TLB5.5.7 | |||
TLB5.7.11 | |||
0B002.c | stations pour produits et résidus pour le transfert de l'UF | TLB5.2.1 | |
TLB5.4.1 | |||
TLB5.5.7 | |||
TLB5.7.11 | |||
0B002.d | stations de liquéfaction ou de solidification utilisées pour extraire l'UF | TLB5.2.1 | |
TLB5.4.1 | |||
TLB5.5.7 | |||
TLB5.7.11 | |||
0B002.e | tuyauteries et collecteurs spécialement conçus pour la manipulation de l'UF | TLB5.2.2 | |
TLB5.4.2 | |||
TLB5.5.8 | |||
0B002.f |
| TLB5.4.3a | |
TLB5.4.3b | |||
TLB5.5.9b | |||
TLB5.5.9a | Systèmes à vide spécialement conçus ou préparés comprenant des distributeurs à vide, des collecteurs à vide et des pompes à vide et conçus pour fonctionner en atmosphère d'UF | ||
0B002.g |
| TLB5.2.4 |
|
TLB5.4.5 |
| ||
TLB5.5.11 |
| ||
TLB5.7.10 | |||
0B003 | Usines de conversion de l'uranium et matériel spécialement conçu ou préparé: | TLB7.1 | Systèmes spécialement conçus ou préparés pour la conversion des concentrés de minerai d'uranium en UO |
0B003.a | systèmes pour la conversion des concentrés de minerai d'uranium en UO | TLB7.1.1 | NOTE EXPLICATIVE La conversion des concentrés de minerai d'uranium en UO |
0B003.b | systèmes pour la conversion d'UO | TLB7.1.2 | |
0B003.c | systèmes pour la conversion d'UO | TLB7.1.3 | |
0B003.d | systèmes pour la conversion d'UO | TLB7.1.4 | |
0B003.e | systèmes pour la conversion d'UF | TLB7.1.5 | |
0B003.f | systèmes pour la conversion d'UF | TLB7.1.6 | |
0B003.g | systèmes pour la conversion d'UF | TLB7.1.7 | |
0B003.h | systèmes pour la conversion d'UF | TLB7.1.8 | |
0B003.i | systèmes pour la conversion d'UO | TLB7.1.9 | |
0B004 | installations de production ou de concentration d'eau lourde, de deutérium ou de composés de deutérium, et les équipements et composants spécialement conçus ou préparés: | TLB6 | Usines de production ou de concentration d'eau lourde, de deutérium et de composés de deutérium, et équipements spécialement conçus ou préparés à cette fin: |
0B004.a |
| ||
0B004.b | équipements et composants, comme suit: | ||
TLB6.1 | Tours d'échange eau-sulfure d'hydrogène Tours d'échange ayant un diamètre de 1,5 m ou plus, pouvant fonctionner à des pressions supérieures ou égales à 2 MPa (300 psi), spécialement conçues ou préparées pour la production d'eau lourde par le procédé d'échange eau-sulfure d'hydrogène. | ||
TLB6.2 | |||
TLB6.3 | |||
TLB6.4 | |||
TLB6.5 | |||
TLB6.6 | |||
TLB6.7 | |||
TLB6.8 | |||
TLB6.9 | |||
0B005 |
| ||
0B006 |
| TLB3 | |
TLB3.1 | |||
TLB3.2 | |||
TLB3.3 | |||
| TLB3.4 |
| |
TLB3.5 | |||
0B007 | Installations de conversion de plutonium et les équipements spécialement conçus ou préparés à cet effet, comme suit: | TLB7.2.1 | Systèmes spécialement conçus ou préparés pour la conversion du nitrate de plutonium en oxyde |
0B007.a | NOTE EXPLICATIVE Les principales activités que comporte cette conversion sont les suivantes: stockage et ajustage de la solution, précipitation et séparation solide/liquide, calcination, manutention du produit, ventilation, gestion des déchets et contrôle du procédé. Les systèmes sont en particulier adaptés de manière à éviter tout risque de criticité et d'irradiation et à réduire le plus possible les risques de toxicité. Dans la plupart des usines de retraitement, ce procédé comporte la conversion du nitrate de plutonium en dioxyde de plutonium. D'autres procédés peuvent comporter la précipitation de l'oxalate de plutonium ou du peroxyde de plutonium. | ||
0B007.b | TLB7.2.2 | ||
0C001 |
| TLA.1.1 | |
0C002 | TLA.1.2 |
| |
0C003 | Deutérium, eau lourde (oxyde de deutérium) et autres composés du deutérium ainsi que les mélanges et solutions contenant du deutérium, dans lesquels le rapport isotopique deutérium/hydrogène est supérieur à 1/ | TLB2.1 | |
0C004 | TLB2.2 |
| |
0C005 | Composés ou poudres spécialement préparés pour la formation de barrières de diffusion gazeuse, résistant à la corrosion par l'UF | TLB5.3.1b | |
OD001 | TLB* | Par "logiciel", il convient d'entendre un ou plusieurs "programmes" ou "microprogrammes" enregistrés sur un support. L'"assistance technique" peut prendre des formes telles que: l'instruction, les qualifications, la formation, les connaissances pratiques, les services de consultation. | |
0E001 | TLB* | Par "technologie", il convient d'entendre l'information spécifique nécessaire pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" de tout article figurant dans la présente liste. Cette information peut prendre la forme de "données techniques" ou d'une "assistance technique". |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Liste de contrôle du groupe des fournisseurs nucléaires figurant dans le document INFCIRC/254/Rev.9/Part 2 | ||
---|---|---|---|
1A007 |
| 6.A.1. |
|
1A007 | 6.A.2. | ||
1A202 |
| 2.A.3. |
|
1A225 | Catalyseurs platinés spécialement conçus ou préparés pour provoquer la réaction d'échange des isotopes d'hydrogène entre l'hydrogène et l'eau en vue de la récupération du tritium de l'eau lourde ou de la production d'eau lourde. | 2.A.2. | Catalyseurs au platine spécialement conçus ou préparés pour favoriser la réaction d'échange d'isotopes d'hydrogène entre l'hydrogène et l'eau en vue de la régénération du tritium de l'eau lourde ou pour la production d'eau lourde. |
1A226 |
| 4.A.1. |
|
1A227 |
| 1.A.1. |
|
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Liste de contrôle du groupe des fournisseurs nucléaires figurant dans le document INFCIRC/254/Rev.9/Part 2 | ||
---|---|---|---|
1B201 |
| 3.B.4. |
|
1B225 | Cellules électrolytiques pour la production de fluor, dont la capacité de production dépasse 250 g de fluor par heure. | 3.B.1. | Cellules électrolytiques pour la production de fluor ayant une capacité de production supérieure à 250 g de fluor par heure. |
1B226 |
| 3.B.5. | |
1B228 |
| 4.B.2. |
|
1B229 |
| 4.B.1. |
|
1B230 |
| 4.A.2. |
|
1B231 |
| 2.B.1. |
|
1B232 |
| 4.A.3. |
|
1B233 |
| 2.B.2. |
|
1B234 |
| 5.B.7. |
|
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Liste de contrôle du groupe des fournisseurs nucléaires figurant dans le document INFCIRC/254/Rev.9/Part 2 | ||
---|---|---|---|
1C202 |
| 2.C.1. |
|
1C202 |
| 2.C.13. | |
1C210 |
| 2.C.7.a |
|
| 2.C.7.b |
| |
2.C.7.c | |||
1C216 | 2.C.11. | ||
1C225 | 2.C.4. | ||
1C226 |
| 2.C.14. |
|
1C227 |
| 2.C.5. |
|
1C228 |
| 2.C.10. |
|
1C229 |
| 2.C.3. |
|
1C230 |
| 2.C.2. |
|
1C231 | Hafnium métal, alliages contenant plus de 60 % en poids de ce métal, composés à base d'hafnium contenant plus de 60 % en poids de ce métal, produits fabriqués avec ces matériaux et déchets ou rebuts desdites matières. | 2.C.8. | Hafnium correspondant aux descriptions suivantes: métal, alliages et composés de hafnium comprenant plus de 60 % de hafnium en poids, produits fabriqués dans ces matières, et déchets et chutes contenant du hafnium. |
1C232 | 2.C.18. | ||
1C233 | 2.C.9. | ||
1C234 | 2.C.15. | ||
1C235 | 2.C.17. | ||
1C236 |
| 2.C.19. |
|
1C237 |
| 2.C.12. |
|
1C238 | Trifluorure de chlore (ClF | 2.C.6. | Trifluorure de chlore (ClF |
1C239 | Substances à haut pouvoir explosif, autres que celles visées par la liste des matériels de guerre, ou substances ou mélanges contenant plus de 2 % en poids de ces substances explosives, dont la densité cristalline excède 1,8 g/cm | 6.C.1.o | Tout explosif ayant une densité cristalline supérieure à 1,8 g/cm |
1C240 |
| 2.C.16. |
|
1C241 |
| 2.C.20. |
|
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Liste de contrôle du groupe des fournisseurs nucléaires figurant dans le document INFCIRC/254/Rev.9/Part 2 | ||
---|---|---|---|
1D001 | "Logiciels" spécialement conçus ou modifiés pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" des équipements visés aux paragraphes 1B001 à 1B003. | 1.D.2. | Par "logiciel", il convient d'entendre un ou plusieurs "programmes" ou "microprogrammes" enregistrés sur un support. |
1D201 | "Logiciels" spécialement conçus pour l'"utilisation" des produits visés au paragraphe 1B201. | 1.D.3. | Par "logiciel", il convient d'entendre un ou plusieurs "programmes" ou "microprogrammes" enregistrés sur un support. |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Liste de contrôle du groupe des fournisseurs nucléaires figurant dans le document INFCIRC/254/Rev.9/Part 2 | ||
---|---|---|---|
1E201 | "Technologie", au sens de la note générale relative à la technologie, pour l'"utilisation" des produits visés aux paragraphes 1A002, 1A007, 1A202, 1A225 à 1A227, 1B201, 1B225 à 1B234, aux alinéas 1C002.b.3. ou.b.4., 1C010.b., et aux paragraphes 1C202, 1C210, 1C216, 1C225 à 1C241 ou 1D201. | 1.E.1. | Par "technologie", il convient d'entendre l'information spécifique nécessaire pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" de tout article figurant dans la présente liste. Cette information peut prendre la forme de "données techniques" ou d'une "assistance technique". |
1E202 | "Technologie", au sens de la note générale relative à la technologie, pour le "développement" ou la "production" des produits visés aux paragraphes 1A007, 1A202 ou 1A225 à 1A227. | 1.E.1. | Par "technologie", il convient d'entendre l'information spécifique nécessaire pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" de tout article figurant dans la présente liste. Cette information peut prendre la forme de "données techniques" ou d'une "assistance technique". |
1E203 | "Technologie", au sens de la note générale relative à la technologie, pour le "développement" ou la "production" des produits visés aux paragraphes 1A007, 1A202 ou 1A225 à 1A227. | 1.E.1. | Par "technologie", il convient d'entendre l'information spécifique nécessaire pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" de tout article figurant dans la présente liste. Cette information peut prendre la forme de "données techniques" ou d'une "assistance technique". |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Liste de contrôle du groupe des fournisseurs nucléaires figurant dans le document INFCIRC/254/Rev.9/Part 2 | ||
---|---|---|---|
2A225 |
| 2.A.1. |
|
2A226 |
| 3.A.3. |
|
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Liste de contrôle du groupe des fournisseurs nucléaires figurant dans le document INFCIRC/254/Rev.9/Part 2 | ||
---|---|---|---|
2B001 |
| 1.B.2. | |
| |||
2B006 | Systèmes de contrôle dimensionnel ou de mesure, équipements et "ensembles électroniques" comme suit: | 1.B.3. | |
2B006.b. | instruments de mesure de déplacement linéaire et angulaire, comme suit: | 1.B.3. | |
2B006.b. |
| 1.B.3.b. |
|
2B006.b. | 1.B.3.c | ||
2B116 |
| 1.B.6. |
|
2B201 |
| 1.B.2. | |
2B201. |
| 1.B.2.b |
|
2B201 |
| 1.B.2.c |
|
2B204 |
| 1.B.5. |
|
2B206 | Machines, instruments ou systèmes de contrôle dimensionnel, autres que ceux cités au paragraphe 2B006, comme suit: | 1.B.3. | |
2B206. |
| 1.B.3.a |
|
2B206. |
| 1.B.3.d |
|
2B207 |
| 1.A.3.a1 | "Robots", "effecteurs terminaux" et unités de commande comme suit: a. "robots" ou "effecteurs terminaux" possédant l'une des deux caractéristiques suivantes: 1. spécialement conçus pour répondre aux normes nationales de sûreté applicables à la manipulation d'explosifs de grande puissance (par exemple répondant aux spécifications de la codification relative à l'électricité pour les explosifs de grande puissance); |
1.A.3.b |
| ||
2B209 |
| 1.B.1. |
|
2B219 |
| 3.B.3. |
|
2B225 |
| 1.A.4. |
|
2B226 |
| 1.B.4. |
|
2B227 |
| 1.B.7. |
|
2B228 |
| 3.B.2. |
|
2B230 |
| 3.A.7. |
|
2B231 |
| 3.A.8. |
|
2B232 | 5.B.2. | ||
2B233 |
| 3.A.9. |
|
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Liste de contrôle du groupe des fournisseurs nucléaires figurant dans le document INFCIRC/254/Rev.9/Part 2 | ||
---|---|---|---|
2D001 |
| 1.D.2. | |
2D002 | 1.D.3. | ||
2D101 | 1.D.1. | ||
2D201 | "Logiciels" spécialement conçus pour l'"utilisation" des équipements visés aux paragraphes 2B204, 2B206, 2B207, 2B209, 2B219 ou 2B227. | 1.D.1. | |
2D202 | 1.D.2. |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Liste de contrôle du groupe des fournisseurs nucléaires figurant dans le document INFCIRC/254/Rev.9/Part 2 | ||
---|---|---|---|
2E001 | 1.E.1 | "Technologie" conformément aux Contrôles de technologie pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" d'équipements, de matières ou d'un "logiciel" spécifiés dans les rubriques 1.A. à 1.D. | |
2E002 | "Technologie", selon la note générale relative à la technologie, pour la "production" des équipements visés dans les sous-catégories 2A ou 2B. | 1.E.1 | "Technologie" conformément aux Contrôles de technologie pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" d'équipements, de matières ou d'un "logiciel" spécifiés dans les rubriques 1.A. à 1.D. |
2E101 | "Technologie", au sens de la note générale relative à la technologie, pour l'"utilisation" des équipements ou du "logiciel" visés aux paragraphes 2B004, 2B009, 2B104, 2B109, 2B116, 2B119 à 2B122 ou 2D101. | 1.E.1 | "Technologie" conformément aux Contrôles de technologie pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" d'équipements, de matières ou d'un "logiciel" spécifiés dans les rubriques 1.A. à 1.D. |
2E201 | "Technologie", au sens de la note générale relative à la technologie, pour l'"utilisation" des équipements ou du "logiciel" visés aux paragraphes 2A225, 2A226, 2B001, 2B006, aux alinéas 2B007.b. et 2B007.c., aux paragraphes 2B008, 2B009, 2B201, 2B204, 2B206, 2B207, 2B209, 2B225 à 2B233, 2D201 ou 2D202. | 1.E.1 | "Technologie" conformément aux Contrôles de technologie pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" d'équipements, de matières ou d'un "logiciel" spécifiés dans les rubriques 1.A. à 1.D. |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Liste de contrôle du groupe des fournisseurs nucléaires figurant dans le document INFCIRC/254/Rev.9/Part 2 | ||
---|---|---|---|
3A201 |
| 6.A.4. |
|
3A201 |
| 3.A.4. |
|
3A201 |
| 5.B.1. |
|
3A225 |
| 3.A.1. |
|
3A226 |
| 3.A.5. |
|
3A227 |
| 3.A.6. |
|
3A228 |
| 6.A.3. |
|
3A229 |
| 6.A.2. |
|
3A230 |
| 5.B.6. |
|
3A231 |
| 6.A.5. |
|
3A232 |
| 6.A.1. |
|
3A233 |
| 3.B.6. |
|
3A234 |
| 6.A.6. |
|
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Liste de contrôle du groupe des fournisseurs nucléaires figurant dans le document INFCIRC/254/Rev.9/Part 2 | ||
---|---|---|---|
3D002 | "Logiciels" spécialement conçus pour l'"utilisation" des équipements visés aux alinéas 3B001.a. à f., au paragraphe 3B002 ou 3A225. | 3.D.1. | "Logiciel" spécialement conçu pour l'"utilisation" d'équipements spécifiés dans les rubriques 3.A.1., 3.B.3. ou 3.B.4. |
3D225 | "Logiciels" spécialement conçus pour renforcer ou libérer les performances des changeurs ou générateurs de fréquence afin de répondre aux caractéristiques du paragraphe 3A225. | 3.D.3. | "Logiciel" spécialement conçu pour renforcer ou débloquer les caractéristiques de performance des équipements soumis à un contrôle dans la rubrique 3.A.1. |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Liste de contrôle du groupe des fournisseurs nucléaires figurant dans le document INFCIRC/254/Rev.9/Part 2 | ||
---|---|---|---|
3E001 |
| 3.E.1 | "Technologie" conformément aux Contrôles de technologie pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" d'équipements, de matières ou d'un "logiciel" spécifiés dans les rubriques 3.A. à 3.D. |
3E201 | "Technologie", au sens de la note générale relative à la technologie, pour l'"utilisation" des équipements visés aux alinéas 3A001.e.2., 3A001.e.3., 3A001.g., et aux paragraphes 3A201, 3A225 à 3A234. | 3.E.1 | "Technologie" conformément aux Contrôles de technologie pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" d'équipements, de matières ou d'un "logiciel" spécifiés dans les rubriques 3.A. à 3.D. |
3E225 | "Technologie" sous forme de codes ou de clés pour renforcer ou libérer les performances des changeurs ou générateurs de fréquence afin de répondre aux caractéristiques du paragraphe 3A225. | 3.E.1 | "Technologie" conformément aux Contrôles de technologie pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" d'équipements, de matières ou d'un "logiciel" spécifiés dans les rubriques 3.A. à 3.D. |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement biens à double usage | Liste de contrôle du groupe des fournisseurs nucléaires figurant dans le document INFCIRC/254/Rev.9/Part 2 | ||
---|---|---|---|
6A005 |
| 3.A.2. | |
| 3.A.2. |
| |
| 3.A.2. |
| |
6A202 |
| 5.A.1. |
|
6A203 |
| 5.B.3. | |
6A203 |
| 5.B.3.a |
|
6A203 |
| 5.B.3.b |
|
6A203 |
| 5.B.3.c |
|
6A203 | 1.A.2. | ||
6A205 | 3.A.2. | ||
6A205 |
| 3.A.2.b |
|
6A205 |
| 3.A.2.d |
|
6A205 |
| 3.A.2.e |
|
6A205 |
| 3.A.2.g |
|
6A205 | 3.A.2.i. | déphaseurs Raman à parahydrogène conçus pour fonctionner à une longueur d'onde de sortie de 16 μm avec une fréquence de récurrence d'impulsions supérieure à 250 Hz. | |
6A205 |
| 3.A.2.c. |
|
6A205 |
| 3.A.2.j |
|
6A225 | 5.B.5.a |
| |
6A226 |
| 5.B.5.b. | |
5.B.5.c. |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Liste de contrôle du groupe des fournisseurs nucléaires figurant dans le document INFCIRC/254/Rev.9/Part 2 | ||
---|---|---|---|
6D203 | "Logiciels" spécialement conçus pour renforcer ou libérer les performances de caméras ou de dispositifs d'imagerie afin de répondre aux caractéristiques visées aux alinéas 6A203.a. à 6A203.c. | 5.D.2. | "Logiciel" ou clés/codes de cryptage spécialement conçus pour renforcer ou débloquer les caractéristiques de performance des équipements soumis à un contrôle dans la rubrique 5.B.3. |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Liste de contrôle du groupe des fournisseurs nucléaires figurant dans le document INFCIRC/254/Rev.9/Part 2 | ||
---|---|---|---|
6E201 | "Technologie", au sens de la note générale relative à la technologie, pour l'"utilisation" des équipements visés au paragraphe 6A003, aux alinéas 6A005.a.2., 6A005.b.2., 6A005.b.3., 6A005.b.4., 6A005.b.6., 6A005.c.2., 6A005.d.3.c., 6A005.d.4.c., et aux paragraphes 6A202, 6A203, 6A205, 6A225 ou 6A226. | 5.D.1. | "Technologie" conformément aux Contrôles de technologie pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" d'équipements, de matières ou d'un "logiciel" spécifiés dans les rubriques 5.A. à 5.D. |
6E203 | "Technologie", sous forme de codes ou de clés, destinée à renforcer ou libérer les performances de caméras ou de dispositifs d'imagerie afin de répondre aux caractéristiques visées aux alinéas 6A203.a. à 6A203.c. | 5.D.1. | "Technologie" conformément aux Contrôles de technologie pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" d'équipements, de matières ou d'un "logiciel" spécifiés dans les rubriques 5.A. à 5.D. |
N | Désignation | Article connexe de l'annexe I du règlement (CE) n |
II.A0.001 |
| — |
II.A0.002 | Isolateurs Faraday dans la gamme de longueurs d'onde 500 nm - 650 nm. | — |
II.A0.003 | Réseaux optiques dans la gamme de longueurs d'onde 500 nm - 650 nm. | — |
II.A0.004 | Fibres optiques dans la gamme de longueurs d'onde 500 nm - 650 nm revêtues de couches antiréfléchissantes dans la gamme de longueurs d'onde 500 nm - 650 nm et ayant une âme d'un diamètre supérieur à 0,4 mm mais n'excédant pas 2 mm. | — |
II.A0.005 |
| 0A001 |
II.A0.006 | Systèmes de détection nucléaire pour la détection, l'identification ou la quantification des substances radioactives et des radiations nucléaires et leurs composants spécialement conçus, autres que ceux visés sous 0A001.j ou 1A004.c. | |
II.A0.007 | ||
II.A0.008 | 0B001.g.5, 6A005.e | |
II.A0.009 | Lentilles pour lasers, autres que celles indiquées sous 6A005.e.2, composées de substrats ayant un coefficient de dilatation thermique inférieur ou égal à 10 | 0B001.g, 6A005.e.2 |
II.A0.010 | Tuyaux, tuyauteries, brides, raccords en nickel ou en alliage de nickel ou revêtus de nickel ou d'alliage de nickel à plus de 40 % de nickel en poids, autres que ceux visés sous 2B350.h.1. | 2B350 |
II.A0.011 |
| 0B002.f.2, 2B231 |
II.A0.012 | Enceintes blindées pour la manipulation et le stockage de substances radioactives (cellules chaudes). | 0B006 |
II.A0.013 | "Uranium naturel" ou "uranium appauvri" ou thorium sous la forme d'un métal, d'un alliage, d'un composé chimique ou d'un concentré et toute autre matière contenant une ou plusieurs des substances qui précèdent, autres que ceux visés sous 0C001. | 0C001 |
II.A0.014 | Chambres d'explosion ayant un pouvoir d'absorption de l'explosion supérieur à 2,5 kg d'équivalent TNT. | — |
II.A0.015 | 0B006 | |
II.A0.016 | Systèmes d'identification de gaz toxiques conçus pour fonctionner en permanence et pouvoir détecter le sulfure d'hydrogène, et détecteurs spécialement conçus à cet effet. | |
II.A0.017 | Détecteurs de fuites d'hélium. | |
N | Désignation | Article connexe de l'annexe I du règlement (CE) n |
II.A1.001 | Solvant à base d'acide bis (2-éthylhexyl) phosphorique (HDEHP ou D2HPA) CAS 298-07-7 dans n'importe quelle quantité, d'une pureté de 90 % au moins. | — |
II.A1.002 | Fluor gazeux (n | — |
II.A1.003 |
| — |
II.A1.004 | 1A004.c | |
II.A1.005 | 1B225 | |
II.A1.006 | Catalyseurs, autres que ceux interdits par 1A225, contenant du platine, du palladium ou du rhodium, utilisables pour provoquer la réaction d'échange des isotopes d'hydrogène entre l'hydrogène et l'eau en vue de la récupération du tritium de l'eau lourde ou de la production d'eau lourde. | 1B231, 1A225 |
II.A1.007 |
| 1C002.b.4, 1C202.a |
II.A1.008 | Métaux magnétiques, de tous types et sous toutes formes, présentant une perméabilité relative initiale égale ou supérieure à | 1C003.a |
II.A1.009 |
| |
II.A1.010 |
| |
II.A1.011 | Matériaux composites céramiques au carbure de silicium utilisables dans les têtes de rentrée, les véhicules de rentrée, les volets de chaleur, utilisables dans les "missiles", autres que ceux visés sous 1C107. | 1C107 |
II.A1.012 | 1C216 | |
II.A1.013 |
| 1C226 |
II.A1.014 | Poudres élémentaires de cobalt, de néodyme ou de samarium ou d'alliages ou de mélanges de ces éléments, contenant au moins 20 % en poids de cobalt, de néodyme ou de samarium, de granulométrie inférieure à 200 μm. | — |
II.A1.015 | Phosphate de tributyle pur [n | — |
II.A1.016 | — | |
II.A1.017 |
| — |
II.A1.018 |
| — |
II.A1.019 |
| — |
II.A1.020 |
| |
II.A1.021 | Matériau composite carbone/carbone. | 1A002.b.1 |
II.A1.022 | Alliages de nickel sous forme brute ou de demi-produits, contenant au moins 60 % en poids de nickel. | 1C002.c.1.a |
II.A1.023 | 1C002.b.3 | |
II.A1.024 |
| 1C111 |
II.A1.025 |
| 1C006 |
II.A1.026 | Alliages de béryllium-cuivre ou de cuivre-béryllium sous forme de plaques, de feuilles, de bandes ou de barres, dont le principal élément en poids est le cuivre et qui sont également composés d'autres éléments contenant moins de 2 % de béryllium en poids. | 1C002.b |
N | Désignation | Article connexe de l'annexe I du règlement (CE) n |
II.A2.001 |
| 2B116 |
II.A2.002 |
| |
II.A2.003 |
| 2B119 |
II.A2.004 |
| 2B225 |
II.A2.006 |
| |
II.A2.007 |
| 2B230 |
II.A2.008 |
| 2B350.e |
II.A2.009 |
| 2B350.d |
II.A2.010 |
| 2B350.i |
II.A2.011 |
| 2B352.c |
II.A2.012 | 2B352.d | |
II.A2.013 | — | |
II.A2.014 |
| 2B350.e |
II.A2.015 |
| 2B350.d |
II.A2.016 |
| 2B350.i |
II.A2.017 |
| 2B001.d |
II.A2.018 | Machines de mesure à coordonnées (CMM) à commande par calculateur ou à "commande numérique", ou machines de contrôle dimensionnel, présentant, à tout point situé dans la plage de fonctionnement de la machine (c'est-à-dire à l'intérieur de la longueur des axes) une erreur maximale admissible (MPP | |
II.A2.019 | Machines de soudage par bombardement électronique, à commande par calculateur ou à "commande numérique", ainsi que leurs composants spécialement conçus. | 2B001.e.1.b |
II.A2.020 | Machines de soudage par laser et de découpe au laser, à commande par calculateur ou à "commande numérique", ainsi que leurs composants spécialement conçus. | 2B001.e.1.c |
II.A2.021 | Machines de découpe au plasma, à commande par calculateur ou à "commande numérique", ainsi que leurs composants spécialement conçus. | 2B001.e.1 |
II.A2.022 | Appareil de surveillance des vibrations spécialement conçu pour les rotors ou le matériel et les machines rotatifs, capable de mesurer n'importe quelle fréquence comprise entre 600 et | 2B116 |
II.A2.023 | Pompes à vide à anneau liquide, ainsi que leurs composants spécialement conçus. | |
II.A2.024 | ||
II.A2.025 |
| 2B352.d |
N | Désignation | Article connexe de l'annexe I du règlement (CE) n |
II.A3.001 |
| 3A227 |
II.A3.002 |
| 3A233 |
II.A3.003 | Spectromètres ou diffractomètres destinés aux essais indicatifs ou à l'analyse quantitative de la composition élémentaire des métaux ou alliages sans décomposition chimique du matériau. | — |
II.A3.004 |
| |
N | Désignation | Article connexe de l'annexe I du règlement (CE) n |
II.A6.001 | Barreaux en grenat d'yttrium aluminium (YAG) | — |
II.A6.002 | ||
II.A6.003 | 6A003 | |
II.A6.004 | ||
II.A6.005 |
| 6A005.b |
II.A6.006 | 6A005.b | |
II.A6.007 |
| 6A005.c.1 |
II.A6.008 | 6A005.c.2 | |
II.A6.009 |
| 6A203.b.4.c |
II.A6.010 | 6A203.c | |
II.A6.011 |
| 6A205.c |
II.A6.012 |
| 6A205.d |
II.A6.013 |
| 6A005.b |
II.A6.014 |
| |
II.A6.015 | 0B001.b | |
II.A6.016 |
| 6B |
N | Désignation | Article connexe de l'annexe I du règlement (CE) n |
II.A7.001 |
| |
II.A7.002 | Accéléromètres contenant un transducteur céramique piézoélectrique, ayant une sensibilité de | 7A001 |
N | Désignation | Article connexe de l'annexe I du règlement (CE) n |
II.A9.001 | Boulons explosifs. | — |
II.A9.002 | 9B117 | |
II.A9.003 |
|
N | Désignation | Article connexe de l'annexe I du règlement (CE) n |
---|---|---|
II.B.001 | — |
1. seront utilisés uniquement aux fins précisées au point B.3. et que les articles ou leur réplique, s'il y a lieu, sont destinés à une utilisation finale dans le pays mentionné au point A.4., dans le lieu mentionné au point B.4.; 2. que les articles ou leur réplique, s'il y a lieu: ne seront pas utilisés dans des activités en rapport avec les explosifs nucléaires ou des activités non contrôlées liées au cycle du combustible nucléaire, ne seront pas utilisés à des fins liées aux armes chimiques, biologiques ou nucléaires, ou à des missiles pouvant servir de vecteurs à de telles armes, seront exclusivement destinés à des utilisations finales civiles, ne seront pas transférés ailleurs sur le territoire iranien sans que l'État d'exportation n'en soit préalablement informé.
1. seront utilisés uniquement aux fins précisées au point B.3. et que les articles ou leur réplique, s'il y a lieu, sont destinés à une utilisation finale dans le pays mentionné au point A.4.; 2. que les articles ou leur réplique, s'il y a lieu: ne seront pas utilisés dans des activités en rapport avec les explosifs nucléaires ou des activités non contrôlées liées au cycle du combustible nucléaire, ne seront pas utilisés à des fins liées aux armes chimiques, biologiques ou nucléaires, ou à des missiles pouvant servir de vecteurs à de telles armes, seront exclusivement destinés à des utilisations finales civiles, ne seront fournis à un tiers (personne physique ou entreprise) que si celui-ci accepte d'être lié par les engagements figurant dans la déclaration ci-dessus et s'il est notoire que ce tiers est digne de confiance et fiable pour ce qui est du respect de tels engagements.
SIGNATURE | |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM): Équipements, logiciels et technologies | ||
---|---|---|---|
1A002 |
| M6A1 | Structures composites, stratifiés et leur fabrication, spécialement conçus aux fins de leur utilisation dans les systèmes visés aux articles 1.A, 19.A.1 ou 19.A.2 et dans les sous-systèmes visés à l'article 2.A. ou 20.A. |
1A102 | Composants carbone-carbone réimprégnés et pyrolisés, conçus pour les lanceurs spatiaux visés au paragraphe 9A004 ou les fusées sondes visées au paragraphe 9A104. | M6A2 | Composants pyrolysés resaturés (c'est-à-dire carbone-carbone) ayant toutes les caractéristiques suivantes: a. conçus pour les systèmes de fusée; et b. utilisables avec les systèmes visés aux articles 1.A. ou 19.A.1. |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM): Équipements, logiciels et technologies | ||
---|---|---|---|
1B001 | |||
M6B1a | machines pour le bobinage de filaments ou "machines pour le placement de fibres/de câbles de filaments" dont les mouvements de mise en position, d'enroulement et de bobinage de la fibre peuvent être coordonnés et programmés selon trois ou plus de trois axes, spécialement conçues pour fabriquer des structures ou des produits stratifiés composites à partir de matériaux fibreux ou filamenteux, et commandes de programmation et de coordination; | ||
M6B1b |
| ||
M6B1c | |||
équipement conçu ou modifié pour la production de matériaux fibreux ou filamenteux, comme suit: | |||
M6B1d1 | |||
M6B1d2 | |||
M6B1d3 | |||
| M6B1e | ||
1B002 | M4B3d | ||
1B101 | |||
M6B1a | machines pour le bobinage de filaments ou "machines pour le placement de fibres/de câbles de filaments" dont les mouvements de mise en position, de bobinage et d'enroulement des fibres sont coordonnés et programmés selon trois ou plus de trois axes, spécialement conçues pour la fabrication de structures composites ou de produits stratifiés à partir de matériaux fibreux ou filamenteux, ainsi que les commandes de programmation et de coordination; | ||
M6B1b |
| ||
| M6B1d |
| |
M6B1e | |||
1B102 |
| M4B3d |
|
1B115 | Équipements, autres que ceux visés aux paragraphes 1B002 ou 1B102, pour la production de propergols et de constituants de propergols, comme suit, et leurs composants spécialement conçus: | ||
M4B1 | "Équipement de production", et composants spécialement conçus pour cet équipement, pour la "production" la manipulation ou les essais de qualification de propergols liquides ou de constituants de propergols visés à l'article 4.C | ||
M4B2 | "Équipement de production", autre que celui visé à l'article 4.B.3, et composants spécialement conçus pour cet équipement, pour la production, la manipulation, le mélange, la polymérisation, le moulage, l'emboutissage, l'usinage, l'extrusion ou les essais de réception des propergols liquides ou de leurs constituants visés à l'article 4.C. | ||
1B116 | Tuyères spécialement conçues pour la fabrication de matériaux dérivés par pyrolyse mis en forme sur un moule, un mandrin ou un autre support à partir de précurseurs gazeux qui se décomposent à une température comprise entre | M6B2 | Tuyères spécialement conçues pour les procédés visés à l'article 6.E.3. |
1B117 |
| M4B3a |
|
1B118 |
| M4B3b |
|
1B119 | Broyeurs à jet liquide pouvant servir à meuler ou broyer les substances visées aux alinéas 1C011.a., 1C011.b., ou au paragraphe 1C111 ou sur la liste des biens à usage militaire, et leurs composants spécialement conçus. | M4B3c | les broyeurs à jet liquide pouvant servir à meuler ou broyer les substances visées par l'article 4.C. |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM): Équipements, logiciels et technologies | ||
---|---|---|---|
1C007 |
| M17C1 | |
1C007 | M6C5 | Matériaux composites céramiques (constante diélectrique inférieure à 6 à des fréquences comprises entre 100 Hz et 100 GHz) utilisables dans les radômes de missiles des systèmes visés aux articles 1.A. ou 19.A.1. | |
| M6C6 |
| |
1C010 |
| ||
| M6C1 | ||
1C011 | |||
M4C2d | |||
| M4C2e | ||
1C101 |
| M17A1 | Dispositifs servant à la réduction des éléments observables tels que la réflectivité radar et les signatures ultraviolettes/infrarouges et acoustiques (technologies de furtivité) en vue d'applications utilisables pour les systèmes visés aux articles 1.A ou 19.A ou les sous-systèmes visés aux articles 2.A. ou 20.A. |
M17C1 | |||
1C102 | Matériaux carbone-carbone resaturés et pyrolisés, conçus pour les lanceurs spatiaux visés au paragraphe 9A004 ou les fusées sondes visées au point 9A104. | M6C2 | Composants pyrolysés resaturés (c'est-à-dire carbone-carbone) ayant toutes les caractéristiques suivantes: a. conçus pour les systèmes de fusée; et b. utilisables avec les systèmes visés aux articles 1.A. ou 19.A.1. |
1C107 | Graphite et matériaux céramiques autres que ceux visés au paragraphe 1C007, comme suit: | ||
| M6C3 |
| |
M6C4 | Graphites pyrolytiques ou fibreux renforcés utilisables dans les tuyères de fusées et des nez de corps de rentrée, pouvant servir avec les systèmes visés aux articles 1.A. ou 19.A.1. | ||
M6C5 | Matériaux composites céramiques (constante diélectrique inférieure à 6 à des fréquences comprises entre 100 Hz et 100 GHz) utilisables dans les radômes de missiles des systèmes visés aux articles 1.A. ou 19.A.1. | ||
M6C6a | blocs bruts usinables de céramiques non cuites renforcées au carbure de silicium utilisables dans les nez de pointes avant des systèmes visés aux articles 1.A. ou 19.A.1.; | ||
M6C6b | composites céramiques renforcés de carbures de silicium non oxydés, usinables, utilisables dans les nez de pointes avant, les corps de rentrée, les volets de tuyère, dans les systèmes visés aux articles 1.A. ou 19.A.1. | ||
1C111 |
| ||
| M4C2c | ||
| M4C2d | ||
M4C2e | |||
| M4C4a |
| |
| M4C2b |
| |
| M4C2f |
| |
| M4C2g | carburants de substitution à l'hydrazine, comme suit: 1. 2-azido-N,N-diméthyléthanamine (DMAZ) (CAS 86147-04-8); | |
| M4C5 |
| |
M4C6c1 | carboranes, décaboranes, pentaboranes et leurs dérivés; | ||
M4C6d1 | dinitrate de triéthylène glycol (TEGDN) (CAS 111-22-8); | ||
M4C6e1 | 2-nitrodiphénylamine (CAS 119-75-5); | ||
M4C6d2 | trinitrate de triméthyloéthane (TMETN) (CAS 3032-55-1); | ||
M4C6d4 | dinitrate de diéthylène glycol (DEGDN) (CAS 693-21-0); | ||
| M4C6c2 |
| |
M4C6d5 | 4,5 diazilométhyle-2-méthyl-1,2,3-triazole (iso- DAMTR); | ||
1C116 | M6C8 |
| |
1C117 |
| M6C7 |
|
1C118 |
| M6C9 |
|
1C238 | Trifluorure de chlore (ClF | M4C4a6 |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM): Équipements, logiciels et technologies | ||
---|---|---|---|
1D001 | "Logiciels" spécialement conçus ou modifiés pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" des équipements visés aux paragraphes 1B001 à 1B003. | M6D1 | "Logiciel" spécialement conçu ou modifié pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement visé à l'article 6.B.1. |
1D101 | "Logiciel" spécialement conçus ou modifiés pour l'"utilisation" des biens visés aux paragraphes 1B101, 1B102, 1B115, 1B117, 1B118 ou 1B119. | M4D1 | "Logiciel" spécialement conçu ou modifié pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement visé à l'article 4.B pour la "production" et la manipulation de matières visées à l'article 4.C. |
M6D1 | "Logiciel" spécialement conçu ou modifié pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement visé à l'article 6.B.1. | ||
1D103 | "Logiciels" spécialement conçus pour l'analyse des observables réduits tels que la réflectivité radar, les signatures infrarouges/ultraviolettes et les signatures acoustiques. | M17D1 |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM): Équipements, logiciels et technologies | ||
---|---|---|---|
1E001 | "Technologie", au sens de la note générale relative à la technologie, pour le "développement" ou la "production" des équipements ou du matériel visés aux alinéas 1A001.b. et 1A001.c., aux paragraphes 1A002 à 1A005, à l'alinéa 1A006.b. et aux paragraphes 1A007, 1B ou 1C. | M | "Technologie", au sens de la note générale relative à la technologie, pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" d'équipements ou de "logiciels" visés aux articles 1.A., 1.B., ou 1.D. |
1E101 | "Technologie", au sens de la note générale relative à la technologie, pour l'"utilisation" des produits visés aux paragraphes 1A102, 1B001, 1B101, 1B102, 1B115 à 1B119, 1C001, 1C101, 1C107, 1C111 à 1C118, 1D101 ou 1D103. | M | "Technologie", au sens de la note générale relative à la technologie, pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" d'équipements ou de "logiciels" visés aux articles 1.A., 1.B., ou 1.D. |
1E102 | "Technologie", au sens de la note générale relative à la technologie, pour le "développement" des "logiciels" visés aux paragraphes 1D001, 1D101 ou 1D103. | M6E1 | "Technologie", au sens de la note générale relative à la technologie, pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" d'équipements, de matériels ou de "logiciels" visés aux articles 6.A., 6.B., 6.C. ou 6.D. |
M17E1 | |||
1E103 | [M6E2] "Technologie" pour le réglage de la température, de la pression ou de l'atmosphère des autoclaves ou des hydroclaves utilisés pour la "production" de "composites" ou de "composites" partiellement traités. | M6E2 | "Données techniques" (y compris les conditions de traitement) et procédés pour la régulation de la température, de la pression ou de l'atmosphère dans les autoclaves ou hydroclaves utilisés pour la production des composites ou quasi-composites, utilisables pour l'équipement ou les matières visés aux articles 6.A. ou 6.C. |
1E104 | M6E1 |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM): Équipements, logiciels et technologies | ||
---|---|---|---|
2A001 |
| M3A7 |
|
2A101 |
| M3A7 |
|
2B004 |
| M6B3 |
|
2B009 |
| M3B3 |
|
2B104 |
| M6B3 |
|
2B105 | Fours pour dépôt chimique en phase vapeur (CVD), autres que ceux visés à l'alinéa 2B005.a, conçus ou modifiés pour la densification des matériaux composites carbone-carbone. | M6B4 | Fours pour le dépôt en phase vapeur par procédé chimique, conçus ou modifiés pour la densification des matières composites carbone-carbone. |
2B109 |
| M3B3 |
|
2B116 |
| M15B1 |
|
2B117 | Commandes des équipements et processus, autres que ceux spécifiés au paragraphe 2B004, à l'alinéa 2B005.a, aux paragraphes 2B104 ou 2B105, conçus ou modifiés pour la densification et la pyrolyse des pièces composites des tuyères de fusées et des nez de véhicules de rentrée. | M6B5 | Dispositifs de commande de l'équipement et des procédés, autres que ceux visés aux articles 6.B.3 ou 6.B.4, conçus ou modifiés pour la densification et la pyrolyse des pièces composites des tuyères de fusées et des nez de corps de rentrée. |
2B119 |
| M9B2a |
|
M9B2b | têtes indicatrices (parfois appelées instruments d'équilibrage) conçues ou modifiées pour être utilisées avec les machines visées à l'article 9.B.2.a.; | ||
2B120 |
| M9B2c |
|
2B121 |
| M9b2d |
|
2B122 | M9B2e | centrifugeuses capables d'accélérations de plus de 100 g et conçues ou modifiées pour comprendre des bagues collectrices ou des dispositifs sans contact intégrés capables de transmettre un courant électrique et des informations de signal. |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM): Équipements, logiciels et technologies | ||
---|---|---|---|
2D001 |
| M3D | LOGICIELS |
2D101 | M3D1 | "Logiciel" spécialement conçu ou modifié afin de permettre l'"utilisation" des "équipements d'assistance à la production" et des machines de fluotournage visés aux articles 3.B.1. ou 3.B.3. | |
M6D2 | "Logiciel" spécialement conçu ou modifié pour l'équipement visé aux articles 6.B.3., 6.B.4. ou 6.B.5. | ||
M15D1 | "Logiciel" spécialement conçu ou modifié aux fins de l' "utilisation" de l'équipement visé à l'article 15.B, pouvant servir à faire des essais des systèmes visés aux articles 1.A, 19.A.1 ou 19.A.2 ou des sous-systèmes visés aux articles 2.A. ou 20.A. |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM): Équipements, logiciels et technologies | ||
---|---|---|---|
2E001 | M | Ce terme désigne l'information spécifique nécessaire pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" de tout article de la liste. Cette information peut prendre la forme de "données techniques" ou d'"assistance technique". | |
2E002 | "Technologie", selon la note générale relative à la technologie, pour la "production" des équipements visés dans les sous-catégories 2A ou 2B. | M | Ce terme désigne l'information spécifique nécessaire pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" de tout article de la liste. Cette information peut prendre la forme de "données techniques" ou d'"assistance technique". |
2E101 | "Technologie", au sens de la note générale relative à la technologie, pour l'"utilisation" des équipements ou du "logiciel" visés aux paragraphes 2B004, 2B009, 2B104, 2B109, 2B116, 2B119 à 2B122 ou 2D101. | M | Ce terme désigne l'information spécifique nécessaire pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" de tout article de la liste. Cette information peut prendre la forme de "données techniques" ou d'"assistance technique". |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM): Équipements, logiciels et technologies | ||
---|---|---|---|
3A001 |
| ||
| M18A1 | "Microcircuits" "résistant aux rayonnements" permettant de protéger les systèmes de fusées et les véhicules aériens sans pilote contre les effets nucléaires (par exemple, impulsion électromagnétique consécutive à une explosion atomique, rayons X, effets de souffle et effets thermiques combinés), et utilisables avec les systèmes visés à l'article 1.A. | |
M18A2 | |||
3A101 |
| M14A1 |
|
M14A1b1 |
| ||
M14A1b2 |
| ||
M15B5 | |||
3A102 | M12A6 |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM): Équipements, logiciels et technologies | ||
---|---|---|---|
3D101 | "Logiciels" spécialement conçus ou modifiés pour l'"utilisation" des équipements visés à l'alinéa 3A101.b. | M15D1 | "Logiciels" spécialement conçus ou modifiés pour l'"utilisation" des équipements visés à l'alinéa 3A101.b. |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM): Équipements, logiciels et technologies | ||
---|---|---|---|
3E001 |
| M | Ce terme désigne l'information spécifique nécessaire pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" de tout article de la liste. Cette information peut prendre la forme de "données techniques" ou d'"assistance technique". |
3E101 | "Technologie", au sens de la note générale relative à la technologie, pour l'"utilisation" des équipements ou "logiciels" visés aux alinéas 3A001.a.1. ou 2., et aux paragraphes 3A101, 3A102 ou 3D101. | M | Ce terme désigne l'information spécifique nécessaire pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" de tout article de la liste. Cette information peut prendre la forme de "données techniques" ou d'"assistance technique". |
3E102 | "Technologie", au sens de la note générale relative à la technologie, pour le "développement" des "logiciels" visés au paragraphe 3D101. | M15E1 | "Technologie", au sens de la note générale relative à la technologie, pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" d'équipements ou de logiciels visés aux articles 15.B. ou 15.D. |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM): Équipements, logiciels et technologies | ||
---|---|---|---|
4A001 | |||
| M13A1 |
| |
4A003 |
| ||
M14A1b2 |
| ||
4A101 | Calculateurs analogiques, "calculateurs numériques" ou analyseurs différentiels numériques, autres que ceux visés à l'alinéa 4A001.a.1., à haute robustesse et conçus ou modifiés pour être utilisés dans les lanceurs spatiaux visés au paragraphe 9A004 ou les fusées sondes visées au paragraphe 9A104. | M13A1b | conçus selon des critères de robustesse ou de "résistance aux rayonnements". |
4A102 | M16A1 |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM): Équipements, logiciels et technologies | ||
---|---|---|---|
4E001 |
| M | Ce terme désigne l'information spécifique nécessaire pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" de tout article de la liste. Cette information peut prendre la forme de "données techniques" ou d'"assistance technique". |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM): Équipements, logiciels et technologies | ||
---|---|---|---|
5A101 |
| M12A4 |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM): Équipements, logiciels et technologies | ||
---|---|---|---|
5D101 | "Logiciels" spécialement conçus ou modifiés pour l'"utilisation" des équipements visés au paragraphe 5A101. | M12D3 | "Logiciel" spécialement conçu ou modifié aux fins de l'"utilisation" de l'équipement visé aux articles 12.A.4 ou 12.A.5, pouvant servir pour les systèmes visés aux articles 1.A., 19.A.1. ou 19.A.2. |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM): Équipements, logiciels et technologies | ||
---|---|---|---|
5E101 | "Technologie", au sens de la note générale relative à la technologie, pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" des équipements visés au paragraphe 5A101. | M12E1 | "Technologie", au sens de la note générale relative à la technologie, pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" d'équipements ou de logiciels visés aux articles 12.A. ou 12.D. |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM): Équipements, logiciels et technologies | ||
---|---|---|---|
6A002 |
| M18A2 | |
| M11A2 | Capteurs passifs permettant de déterminer le gisement de sources électromagnétiques spécifiques (équipements radiogoniométriques) ou des caractéristiques de terrain, conçus ou modifiés pour être utilisés dans les systèmes visés à l'article 1.A. | |
6A006 |
| M9A8 |
|
6A007 |
| M12A3 |
|
6A008 |
| M11A1 | |
| M12A5b |
| |
6A102 | M18A2 | ||
6A107 |
| M12A3 |
|
6A108 |
| M11A1 | |
| M12A5 |
|
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM): Équipements, logiciels et technologies | ||
---|---|---|---|
6B008 | M17B1 | Systèmes spécialement conçus pour mesurer la surface équivalente radar, utilisables pour les systèmes visés aux articles 1.A, 19.A.1 ou 19.A.2 ou les sous-systèmes visés à l'article 2.A. | |
6B108 | M17B1 | Systèmes spécialement conçus pour mesurer la surface équivalente radar, utilisables pour les systèmes visés aux articles 1.A, 19.A.1 ou 19.A.2 ou les sous-systèmes visés à l'article 2.A. |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM): Équipements, logiciels et technologies | ||
---|---|---|---|
6D002 | "Logiciels" spécialement conçus pour l'"utilisation" d'équipements visés à l'alinéa 6A002.b. ou aux paragraphes 6A008 ou 6B008. | M | Ce terme désigne l'information spécifique nécessaire pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" de tout article de la liste. Cette information peut prendre la forme de "données techniques" ou d'"assistance technique". |
6D102 | "Logiciels" spécialement conçus ou modifiés pour l'"utilisation" des biens visés au paragraphe 6A108. | M11D1 | "Logiciel" spécialement conçu ou modifié aux fins de l'"utilisation" de l'équipement visé aux articles 11.A.1., 11.A.2. ou 11.A.4. |
M12D3 | "Logiciel" spécialement conçu ou modifié aux fins de l'"utilisation" de l'équipement visé aux articles 12.A.4 ou 12.A.5, pouvant servir pour les systèmes visés aux articles 1.A., 19.A.1. ou 19.A.2. | ||
6D103 | M12D2 | "Logiciel" traitant les informations enregistrées après le vol, permettant de reconstituer toute la trajectoire du véhicule, spécialement conçu ou modifié pour les systèmes visés aux articles 1.A., 19.A.1. ou 19.A.2. |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM): Équipements, logiciels et technologies | ||
---|---|---|---|
6E001 | "Technologie", au sens de la note générale relative à la technologie, pour le "développement" des équipements, matériels ou "logiciels" visés dans les sous-catégories 6A, 6B, 6C ou 6D. | M | Ce terme désigne l'information spécifique nécessaire pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" de tout article de la liste. Cette information peut prendre la forme de "données techniques" ou d'"assistance technique". |
6E002 | "Technologie", au sens de la note générale relative à la technologie, pour la "production" des équipements ou matériels visés dans les sous-catégories 6A, 6B ou 6C. | M | Ce terme désigne l'information spécifique nécessaire pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" de tout article de la liste. Cette information peut prendre la forme de "données techniques" ou d'"assistance technique". |
6E101 | M | Ce terme désigne l'information spécifique nécessaire pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" de tout article de la liste. Cette information peut prendre la forme de "données techniques" ou d'"assistance technique". |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM): Équipements, logiciels et technologies | ||
---|---|---|---|
7A001 |
| M9A3 |
|
M9A5 | |||
7A002 |
| M9A4 | |
M9A5 | |||
7A003 |
| M2A1d | "Sous-ensembles de guidage", utilisables avec les systèmes visés à l'article 1.А., pouvant assurer une précision de 3,33 % ou moins de la "portée" (soit par exemple une erreur circulaire probable — "ECP" — de 10 km ou moins à une "portée" de 300 km), à l'exclusion des dispositions de la note au-dessous de l'article 2.А.1. concernant ceux conçus pour les missiles d'une "portée" inférieure à 300 kilomètres et les avions pilotés; |
M9A6 | Équipement à inertie ou autre équipement se servant des accéléromètres visés aux articles 9.A.3 ou 9.A.5, ou des gyroscopes visés aux articles 9.A.4. ou 9.A.5., systèmes comprenant un tel équipement et composants spécialement conçus à cette fin. | ||
M9A8 |
| ||
7A004 |
| M9A2 | Gyro-astro-compas et autres appareils permettant de déterminer la position ou l'orientation par poursuite automatique des corps célestes ou des satellites et composants spécialement conçus à cette fin. |
7A005 |
| M11A3 |
|
7A006 |
| M11A1 | |
7A101 |
| M9A3 |
|
7A102 | M9A4 | ||
7A103 |
| M9A6 | Équipement à inertie ou autre équipement se servant des accéléromètres visés aux articles 9.A.3 ou 9.A.5, ou des gyroscopes visés aux articles 9.A.4. ou 9.A.5., systèmes comprenant un tel équipement et composants spécialement conçus à cette fin. |
M9A1 | Systèmes d'instruments de vol intégrés comprenant stabilisateurs gyroscopiques ou pilotes automatiques conçus ou modifiés pour être utilisés dans les systèmes visés aux articles 1.A., 19.A.1. ou 19.A.2. et composants spécialement conçus à cette fin. | ||
| M9A7 |
| |
| M9A8 |
| |
7A104 | Gyro-astro-compas et autres appareils, autres que ceux visés au paragraphe 7A004, permettant de déterminer la position ou l'orientation par poursuite automatique des corps célestes ou des satellites, et leurs composants spécialement conçus. | M9A2 | Gyro-astro-compas et autres appareils permettant de déterminer la position ou l'orientation par poursuite automatique des corps célestes ou des satellites et composants spécialement conçus à cette fin. |
7A105 |
| M11A3 |
|
7A106 | Altimètres, autres que ceux visés au paragraphe 7A006, du type radar ou laser-radar, conçus ou modifiés pour être utilisés dans les lanceurs et véhicules spatiaux visés au paragraphe 9A004 ou dans les fusées sondes visées au paragraphe 9A104. | M11A1 | |
7A115 |
| M11A2 | Capteurs passifs permettant de déterminer le gisement de sources électromagnétiques spécifiques (équipements radiogoniométriques) ou des caractéristiques de terrain, conçus ou modifiés pour être utilisés dans les systèmes visés à l'article 1.A. |
7A116 |
| M10A1 | Systèmes de commande de vol hydrauliques, mécaniques, électro-optiques, ou électromécaniques (y compris commandes de vol électriques) conçus ou modifiés pour les systèmes visés à l'article 1.A |
M10A2 | Équipement de stabilisation d'orientation conçu ou modifié pour les systèmes visés à l'article 1.A. | ||
M10A3 | |||
7A117 | "Sous-ensembles de guidage", utilisables dans les "missiles", conférant au système une précision égale ou inférieure à 3,33 % de la distance (par exemple, une "erreur circulaire probable" de 10 km ou moins à une distance de 300 km). | M2A1d | "Sous-ensembles de guidage", utilisables avec les systèmes visés à l'article 1.А., pouvant assurer une précision de 3,33 % ou moins de la "portée" (soit par exemple une erreur circulaire probable — "ECP" — de 10 km ou moins à une "portée" de 300 km), à l'exclusion des dispositions de la note au-dessous de l'article 2.А.1. concernant ceux conçus pour les missiles d'une "portée" inférieure à 300 kilomètres et les avions pilotés; |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM): Équipements, logiciels et technologies | ||
---|---|---|---|
7B001 | M2B2 | "Équipement de production" spécialement conçu pour les sous-systèmes visés à l'article 2.A. | |
M9B1 |
| ||
M10B1 | Équipement d'essai, d'étalonnage et d'alignement spécialement conçu pour l'équipement visé par l'article 10.A. | ||
7B002 |
| M9B1 |
|
7B003 |
| M2B2 | "Équipement de production" spécialement conçu pour les sous-systèmes visés à l'article 2.A. |
M9B1 |
| ||
7B102 | Réflectomètres spécialement conçus pour la qualification des miroirs pour gyro-lasers, ayant une précision de mesure égale ou inférieure à (meilleure que) 50 ppm. | M9B1 |
|
7B103 | "Équipements d'assistance à la production" et "équipements de production" comme suit: | ||
M2B1 | "Équipements d'assistance à la production" spécialement conçus pour les sous-systèmes visés à l'article 2.A. | ||
M2B2* | "Équipement de production" spécialement conçu pour les sous-systèmes visés à l'article 2.A. | ||
M9B1 |
|
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM): Équipements, logiciels et technologies | ||
---|---|---|---|
7D002 | M2D3 | ||
M9D1 | "Logiciel" spécialement conçu ou modifié aux fins de l'"utilisation" de l'équipement visé aux articles 9.A. ou 9.B. | ||
7D101 | "Logiciels" spécialement conçus ou modifiés pour l'"utilisation" des équipements visés aux paragraphes 7A001 à 7A006, 7A101 à 7A106 et 7A115, aux alinéas 7A116.a. et 7A116.b., ainsi qu'aux paragraphes 7B001, 7B002, 7B003, 7B102 ou 7B103. | M2D | "Logiciel" spécialement conçu ou modifié aux fins de l'"utilisation" de l'"équipement d'assistance à la production" visé à l'article 2.B.1. |
M9D1 | "Logiciel" spécialement conçu ou modifié aux fins de l'"utilisation" de l'équipement visé aux articles 9.A. ou 9.B. | ||
M10D1 | |||
M11D1&2 | |||
7D102 |
| M9D2 | "Logiciel" d'intégration pour l'équipement visé à l'article 9.A.1. |
M9D3* | "Logiciel" d'intégration spécialement conçu pour l'équipement visé à l'article 9.A.6. | ||
M9D4 | |||
7D103 | M16D1 |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM): Équipements, logiciels et technologies | ||
---|---|---|---|
7E001 | M | Ce terme désigne l'information spécifique nécessaire pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" de tout article de la liste. Cette information peut prendre la forme de "données techniques" ou d'"assistance technique". | |
7E002 | "Technologie" au sens de la note générale relative à la technologie, pour la "production" des équipements visés dans les sous-catégories 7A ou 7B. | M | Ce terme désigne l'information spécifique nécessaire pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" de tout article de la liste. Cette information peut prendre la forme de "données techniques" ou d'"assistance technique". |
7E003 | M2E1 | "Technologie", au sens de la note générale relative à la technologie, pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" d'équipements ou de "logiciels" visés aux articles 2.A., 2.B., ou 2.D. | |
M9E1 | |||
7E004 |
| ||
| M10E1 | "Technologie" de conception pour l'intégration du fuselage, du système de propulsion et des surfaces portantes de véhicules aériens, conçue ou modifiée pour les systèmes visés aux articles 1.A ou 19.A.2, en vue d'obtenir des performances aérodynamiques optimales avec un véhicule aérien sans pilote à tous les régimes de vol. | |
7E101 | "Technologie", au sens de la note générale relative à la technologie, pour l'"utilisation" des équipements visés aux paragraphes 7A001 à 7A006, 7A101 à 7A106, 7A115 à 7A117, 7B001, 7B002, 7B003, 7B102, 7B103 et 7D101 à 7D103. | M | Ce terme désigne l'information spécifique nécessaire pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" de tout article de la liste. Cette information peut prendre la forme de "données techniques" ou d'"assistance technique". |
7E102 |
| M11E1 |
|
7E104 | "technologie" pour l'intégration des données de commandes de vol, de guidage et de propulsion en un système de gestion de vol pour l'optimisation de la trajectoire d'un système fusée. | M10E2 | "Technologie" de conception pour l'intégration des commandes de vol, du guidage et des informations de propulsion dans un système de gestion de vol, conçue ou modifiée pour les systèmes visés aux articles 1.A ou 19.A.1, en vue d'optimiser la trajectoire d'un système de fusée. |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM): Équipements, logiciels et technologies | ||
---|---|---|---|
9A001 |
| M3A1 |
|
9A004 |
| M1A1 | Systèmes complets de fusées (y compris les systèmes de missiles balistiques, les lanceurs spatiaux et les fusées-sondes) pouvant transporter une "charge utile" d'au moins 500 kilogrammes sur une "portée" d'au moins 300 kilomètres. |
M19A1 | Systèmes complets de fusées (y compris les systèmes de missiles balistiques, les lanceurs spatiaux et les fusées-sondes), autres que ceux visés à l'article 1.A.1, ayant une "portée" d'au moins 300 kilomètres. | ||
9A005 | M2A1a | Étages individuels de fusée utilisables avec les systèmes visés à l'article 1.A.; | |
M2A1c |
| ||
M20A1 |
| ||
9A006 |
| ||
| M3A8 | Réservoirs de propergol liquide spécialement conçus pour les propergols soumis à contrôle à l'article 4.C ou d'autres propergols liquides utilisés dans les systèmes visés à l'article 1.A.1. | |
M3A5 |
| ||
M3A10 | Chambres de combustion et injecteurs pour moteurs-fusées à propergol liquide utilisables dans les sous-systèmes visés aux articles 2.A.1.c.2 ou 20.A.1.b.2. | ||
M3A8 | |||
M3A5 | |||
M3A10 | |||
9A007 |
| M2A1 |
|
M2A1c1 | |||
9A008 |
| M3A3 | |
M3C1 | |||
M3C2 | |||
| M2A1e |
| |
9A009 |
| M2A1c1 | moteurs-fusées à propergol solide ou moteurs-fusées hybrides d'une impulsion totale égale ou supérieure à 1,1 × 10 |
M20A1b |
| ||
9A010 |
| M6A1 | Structures composites, stratifiés et leur fabrication, spécialement conçus aux fins de leur utilisation dans les systèmes visés aux articles 1.A, 19.A.1 ou 19.A.2 et dans les sous-systèmes visés à l'article 2.A. ou 20.A. |
| M6A1 | Structures composites, stratifiés et leur fabrication, spécialement conçus aux fins de leur utilisation dans les systèmes visés aux articles 1.A, 19.A.1 ou 19.A.2 et dans les sous-systèmes visés à l'article 2.A. ou 20.A. | |
M6A1 | Structures composites, stratifiés et leur fabrication, spécialement conçus aux fins de leur utilisation dans les systèmes visés aux articles 1.A, 19.A.1 ou 19.A.2 et dans les sous-systèmes visés à l'article 2.A. ou 20.A. | ||
M3A2 | |||
9A011 | M3A2 | ||
9A012 |
| M1A2 | Systèmes complets de véhicules aériens sans pilote (y compris les systèmes de missiles de croisière, les engins-cibles et les engins de reconnaissance) pouvant transporter une "charge utile" d'au moins 500 kilogrammes sur une "portée" d'au moins 300 kilomètres. |
M19A | ARTICLE 19 AUTRES SYSTÈMES DE VECTEURS COMPLETS Équipements, assemblages et composants | ||
| M9A6 | Équipement à inertie ou autre équipement se servant des accéléromètres visés aux articles 9.A.3 ou 9.A.5, ou des gyroscopes visés aux articles 9.A.4. ou 9.A.5., systèmes comprenant un tel équipement et composants spécialement conçus à cette fin. | |
9A101 |
| M3A1 |
|
9A102 |
| M3A9 | |
9A104 | M1A1 | Systèmes complets de fusées (y compris les systèmes de missiles balistiques, les lanceurs spatiaux et les fusées-sondes) pouvant transporter une "charge utile" d'au moins 500 kilogrammes sur une "portée" d'au moins 300 kilomètres. | |
M19A1 | Systèmes complets de fusées (y compris les systèmes de missiles balistiques, les lanceurs spatiaux et les fusées-sondes), autres que ceux visés à l'article 1.A.1, ayant une "portée" d'au moins 300 kilomètres. | ||
9A105 | |||
M2A1c2 | moteurs-fusées à propergol liquide ou en gel intégrés ou conçus ou modifiés pour être intégrés dans un système de propulsion à propergol liquide ou en gel d'une impulsion totale égale ou supérieure à 1,1 × 10 | ||
M20A1b2 | moteurs-fusées à propergol liquide ou en gel intégrés ou conçus ou modifiés pour être intégrés dans des systèmes de propulsion à propergol liquide ou en gel ayant une capacité d'impulsion totale supérieure ou égale à 8,41 × 10 | ||
9A106 |
| M3A3 | |
| M2A1e |
| |
| M3A5 |
| |
M3A10 | Chambres de combustion et injecteurs pour moteurs-fusées à propergol liquide utilisables dans les sous-systèmes visés aux articles 2.A.1.c.2 ou 20.A.1.b.2. | ||
9A107 | M20A1b1 | moteurs-fusées à propergol solide ou moteurs-fusées hybrides possédant une capacité d'impulsion totale supérieure ou égale à 8,41 × 10 | |
9A108 |
| M3A3 | Enveloppes de moteurs-fusées, composants d'"isolation" et tuyères, utilisables avec les systèmes visés aux articles 1.A ou 19.A.1. |
M3A3 | |||
| M2A1e. |
| |
9A109 |
| M3A6 | Composants spécialement conçus pour les moteurs-fusées hybrides visés aux articles 2.A.1.c.1. et 20.A.1.b.1. |
M20A1b |
| ||
M2A1c |
| ||
9A110 | M6A1 | Structures composites, stratifiés et leur fabrication, spécialement conçus aux fins de leur utilisation dans les systèmes visés aux articles 1.A, 19.A.1 ou 19.A.2 et dans les sous-systèmes visés à l'article 2.A. ou 20.A. | |
9A111 | M3A2 | ||
9A112 |
| M19A2 | Systèmes complets de véhicules aériens sans pilote (y compris les systèmes de missiles de croisière, les engins cibles et les engins de reconnaissance), autres que ceux visés à l'article 1.A.2, ayant une "portée" d'au moins 300 kilomètres. |
M19A3 |
| ||
9A115 |
| M12A1 | Appareils et dispositifs pour la manutention, le contrôle, la mise en œuvre et le lancement, conçus ou modifiés pour être utilisés dans les systèmes visés aux articles 1.A., 19.A.1., ou 19.A.2. |
M12A2 | Véhicules pour le transport, la manutention, le contrôle, la mise en œuvre et le lancement, conçus ou modifiés pour être utilisés dans les systèmes visés à l'article 1.A. | ||
9A116 |
| M2A1b |
|
9A117 | M3A4 |
| |
9A118 | Dispositifs de réglage de la combustion utilisables dans les moteurs visés aux paragraphes 9A011 ou 9A111 qui peuvent être utilisés dans les "missiles" ou les véhicules aériens sans équipage visés au paragraphe 9A012 ou à l'alinéa 9A112.a. | M3A2 | |
9A119 | Étages de fusées pris isolément, utilisables dans des systèmes complets de fusées ou des véhicules aériens sans équipage, d'une portée d'au moins 300 km, autres que ceux visés aux paragraphes 9A005, 9A007, 9A009, 9A105, 9A107 et 9A109. | M2A1a | Étages individuels de fusée utilisables avec les systèmes visés à l'article 1.A.; |
M20A1a | Sous-systèmes complets, comme suit: a. étages de fusée individuels, autres que ceux visés à l'article 2.A.1., utilisables dans les systèmes visés à l'article 19.A. | ||
9A120 | Réservoirs à propergol liquide, autres que ceux visés au paragraphe 9A006, spécialement conçus pour les propergols visés au paragraphe 1C111 ou les "autres propergols liquides", utilisés dans des systèmes de fusées pouvant servir de vecteurs à une charge utile d'au moins 500 kg jusqu'à une portée de 300 km au moins. | M3A8 | Réservoirs de propergol liquide spécialement conçus pour les propergols soumis à contrôle à l'article 4.C ou d'autres propergols liquides utilisés dans les systèmes visés à l'article 1.A.1. |
9A121 | M11A5 |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM): Équipements, logiciels et technologies | ||
---|---|---|---|
9B005 |
| M15B2 | |
9B006 | M15B4b |
| |
9B105 | M15B2 | ||
9B106 |
| M15B4 |
|
9B115 | "Équipements de production" spécialement conçus pour les systèmes, sous-systèmes et composants visés aux paragraphes 9A005 à 9A009, 9A011, 9A101, 9A102, 9A105 à 9A109, 9A111 et 9A116 à 9A120. | M2B2 | "Équipement de production" spécialement conçu pour les sous-systèmes visés à l'article 2.A. |
M3B2 | "Équipements de production" spécialement conçus pour l'équipement ou les matières visés aux articles 3.A.1., 3.A.2., 3.A.3., 3.A.4., 3.A.5., 3.A.6., 3.A.8., 3.A.9., 3.A.10. ou 3.C. | ||
M20B2 | "Équipement de production" spécialement conçu pour les sous-systèmes visés à l'article 20.A. | ||
9B116 | M1B1 | "Équipements d'assistance à la production" spécialement conçus pour les systèmes visés à l'article 1.A. | |
M2B1 | "Équipements d'assistance à la production" spécialement conçus pour les sous-systèmes visés à l'article 2.A. | ||
M3B1 | "Équipements d'assistance à la production" spécialement conçus pour l'équipement ou les matières visés aux articles 3.A.1., 3.A.2., 3.A.3., 3.A.4., 3.A.5., 3.A.6., 3.A.8., 3.A.9., 3.A.10. ou 3.C. | ||
M19B1 | "Installations de production" spécialement conçues pour les systèmes visés aux articles 19.A.1 ou 19.A.2. | ||
M20B1 | "Équipements d'assistance à la production" spécialement conçus pour les sous-systèmes visés à l'article 20.A. | ||
9B117 |
| M15B3 | Bancs d'essai, utilisables avec les systèmes visés aux articles 1.A, 19.A.1 ou 19.A.2 ou les sous-systèmes visés aux articles 2.A ou 20.A, capables d'accepter les fusées et moteurs-fusées à propergol solide ou liquide ayant une poussée de plus de 68 kN ou de mesurer simultanément les trois composantes du vecteur poussée. |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM): Équipements, logiciels et technologies | ||
---|---|---|---|
9C108 | M3C1 | ||
M3C2 | |||
9C110 | M6C1 |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM): Équipements, logiciels et technologies | ||
---|---|---|---|
9D001 | "Logiciels" spécialement conçus ou modifiés pour le "développement" des équipements ou de la "technologie", visés aux paragraphes 9A001 à 9A119, dans la sous-catégorie 9B ou au paragraphe 9E003. | M3D3 | "Logiciel" spécialement conçu ou modifié aux fins du "développement" de l'équipement visé aux articles 3.A.2., 3.A.3. ou 3.A.4. |
9D002 | "Logiciels" spécialement conçus ou modifiés pour la "production" des équipements visés aux paragraphes 9A001 à 9A119 ou dans la sous-catégorie 9B. | M2D2 | "logiciel" spécialement conçu ou modifié aux fins de l'"utilisation" de moteurs-fusées visés à l'article 2.A.1.c. |
9D004 |
| M19D1 | "Logiciel" assurant la coordination de la fonction de plus d'un sous-système, spécialement conçu ou modifié pour "utilisation" dans les systèmes visés aux articles 19.A.1. ou 19.A.2. |
9D101 | "Logiciels" spécialement conçus ou modifiés pour l'"utilisation" des biens visés aux paragraphes 9B105, 9B106, 9B116 ou 9B117. | M1D1 | "Logiciel" spécialement conçu ou modifié aux fins de l'"utilisation" d'"équipements d'assistance à la production" visés à l'article 1.B. |
M2D1 | "Logiciel" spécialement conçu ou modifié aux fins de l'"utilisation" de l'"équipement d'assistance à la production" visé à l'article 2.B.1. | ||
M3D1 | "Logiciel" spécialement conçu ou modifié afin de permettre l'"utilisation" des "équipements d'assistance à la production" et des machines de fluotournage visés aux articles 3.B.1. ou 3.B.3. | ||
M12D1 | "Logiciel" spécialement conçu ou modifié aux fins de l'"utilisation" de l'équipement visé à l'article 12.A.1. | ||
M15D1 | "Logiciel" spécialement conçu ou modifié aux fins de l' "utilisation" de l'équipement visé à l'article 15.B, pouvant servir à faire des essais des systèmes visés aux articles 1.A, 19.A.1 ou 19.A.2 ou des sous-systèmes visés aux articles 2.A. ou 20.A. | ||
M20D1 | "Logiciel" spécialement conçu ou modifié pour les systèmes visés à l'article 20.B.1. | ||
9D103 | M16D1 | ||
9D104 | "Logiciels" spécialement conçus ou modifiés pour l'"utilisation" des biens visés au paragraphe 9A001, au paragraphe 9A005, à l'alinéa 9A006.d., à l'alinéa 9A006.g., à l'alinéa 9A007.a., à l'alinéa 9A008.d., à l'alinéa 9A009.a., à l'alinéa 9A010.d., au paragraphe 9A011, au paragraphe 9A101, au paragraphe 9A102, au paragraphe 9A105, à l'alinéa 9A106.c., à l'alinéa 9A106.d., au paragraphe 9A107, à l'alinéa 9A108.c., au paragraphe 9A109, au paragraphe 9A111, à l'alinéa 9A115.a., à l'alinéa 9A116.d., au paragraphe 9A117 ou au paragraphe 9A118. | ||
9D105 | M1D2 | "Logiciel" spécialement conçu ou modifié pour assurer la coordination de la fonction de plus d'un sous-système des systèmes visés à l'article 1.A. | |
M19D1 | "Logiciel" assurant la coordination de la fonction de plus d'un sous-système, spécialement conçu ou modifié pour "utilisation" dans les systèmes visés aux articles 19.A.1. ou 19.A.2. |
Équipements, ensembles et composants correspondants recensés dans le règlement (CE) n | Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM): Équipements, logiciels et technologies | ||
---|---|---|---|
9E001 | "Technologie", au sens de la note générale relative à la technologie, pour le "développement" des équipements | M | Ce terme désigne l'information spécifique nécessaire pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" de tout article de la liste. Cette information peut prendre la forme de "données techniques" ou d'"assistance technique". |
9E002 | "Technologie", au sens de la note générale relative à la technologie, pour la "production" des équipements. Pour les matières, voir 1E002.f. | M | Ce terme désigne l'information spécifique nécessaire pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" de tout article de la liste. Cette information peut prendre la forme de "données techniques" ou d'"assistance technique". |
9E101 |
| M | Ce terme désigne l'information spécifique nécessaire pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" de tout article de la liste. Cette information peut prendre la forme de "données techniques" ou d'"assistance technique". |
9E102 | M | Ce terme désigne l'information spécifique nécessaire pour le "développement", la "production" ou l'"utilisation" de tout article de la liste. Cette information peut prendre la forme de "données techniques" ou d'"assistance technique". |
Code SH | Désignation |
---|---|
Huiles brutes de pétrole ou de minéraux bitumineux. | |
Huiles de pétrole ou de minéraux bitumineux, autres que les huiles brutes; préparations non dénommées ni comprises ailleurs, contenant en poids 70 % ou plus d'huiles de pétrole ou de minéraux bitumineux et dont ces huiles constituent l'élément de base; déchets d'huiles (étant entendu que l'achat, en Iran, de carburéacteur du code NC | |
Vaseline; paraffine, cire de pétrole micro-cristalline, "slack wax", ozokérite, cire de lignite, cire de tourbe, autres cires minérales et produits similaires obtenus par synthèse ou par d'autres procédés, même colorés. | |
Coke de pétrole, bitume de pétrole et autres résidus des huiles de pétrole ou de minéraux bitumineux. | |
Bitumes et asphaltes, naturels; schistes et sables bitumineux; asphaltites et roches asphaltiques. | |
Mélanges bitumineux à base d'asphalte ou de bitume naturels, de bitume de pétrole, de goudron minéral ou de brai de goudron minéral (mastics bitumineux, "cut-backs", par exemple). |
Code SH | Désignation |
---|---|
Condensats de gaz naturel | |
Gaz naturel - liquéfié | |
Gaz naturel - à l'état gazeux | |
Propane | |
Butanes | |
autres |
Code SH | Désignation |
---|---|
Phosgène (chlorure de carbonyle) | |
Ammoniac | |
Nitrate d'ammonium | |
Ethylène | |
Propène (propylène) | |
Benzène | |
Toluène | |
Mélange d'isomères de xylène | |
Styrène | |
Ethyl benzène | |
Cumène | |
Chlorométhane | |
Dérivés chlorés non saturés des hydrocarbures acycliquesautres | |
Hexachlorocyclohexane [(HCH (ISO)], y compris lindane (ISO, DCI) | |
Aldrine (ISO), chlordane (ISO) et heptachlore (ISO) | |
Autres dérivés halogénés des hydrocarbures | |
Chlorobenzène, o-dichlorobenzène et p-dichlorobenzène | |
Hexachlorobenzène (ISO) et DDT (ISO) [clofénotane (DCI), 1,1,1-trichloro-2,2-bis(p-chlorophényl)éthane] | |
Autres dérivés halogénés des hydrocarbures aromatiques | |
Éthers-alcools et leurs dérivés halogénés, sulfonés, nitrés ou nitrosés | |
Oxydiéthanol (diéthylène-glycol) | |
Éthers monobutyliques de l'éthylène-glycol ou du diéthylène-glycol | |
Autres éthers monoalkyliques de l'éthylène-glycol ou du diéthylène-glycol | |
Autres Éthers-alcools et leurs dérivés halogénés, sulfonés, nitrés ou nitrosés | |
Méthanol (alcool méthylique) | |
Propan-1-ol (alcool propylique) et propan-2-ol (alcool isopropylique) | |
Butane-1-ol (alcool | |
Ethylène glycol (éthanediol) | |
Phénols | |
Oxirane (oxyde d'éthylène) | |
Méthyloxirane (oxyde de propylène) | |
Acétone | |
Anhydride maléique (MA) | |
Anydride phthalique (PA) | |
Acide téréphthalique et ses sels | |
Téréphtalate de diméthyle (DMT) | |
Acrylonitrile | |
Diisocyanate de méthylènediphényle (MDI) | |
Diisocyanate d'hexaméthylène (HDI) | |
Diisocyanate de toluène (TDI) | |
Polymères de l'éthylène, sous formes primaires |
HS code | Description | |
---|---|---|
Benzol (benzene) | All codes | |
Toluol (toluene) | All codes | |
Xylol (xylenes) | All codes | |
Naphthalene | All codes | |
Phenols | ||
Ethylene, propylene, butadiene |
a. échangeurs de chaleur à ailettes-plaques présentant un rapport surface/volume supérieur à 500 m 2 /m3 , spécialement conçus pour le prérefroidissement du gaz naturel;b. échangeurs de chaleur à serpentin spécialement conçus pour la liquéfaction ou le sous-refroidissement du gaz naturel.
a. aciers inoxydables contenant au minimum 23 % en poids de chrome; b. aciers inoxydables et alliages de nickel présentant un "indice PRE de résistance à la corrosion par piqûres" supérieur à 33.
a. réservoirs à toit fixe; b. réservoirs à toit flottant.
a. métal unique (groupe du platine) sur support de type alumine ou zéolithe, spécialement conçu pour le procédé de reformage catalytique; b. espèce métallique mixte (platine combiné à d'autres métaux nobles) sur support de type alumine ou zéolithe, spécialement conçue pour le procédé de reformage catalytique; c. catalyseurs au cobalt ou au nickel dopé au molybdène sur support de type alumine ou zéolithe, spécialement conçus pour le procédé de désulfuration catalytique; d. catalyseurs au palladium, au nickel, au chrome et au tungstène sur support de type alumine ou zéolithe, spécialement conçus pour le procédé d'hydrocraquage catalytique.
6.1. Technologie de conversion des oléfines légères en essence; 6.2. Technologies de reformage catalytique et d'isomérisation; 6.3. Technologies de craquage catalytique et thermique.
a. spécialement conçus pour la production de phosgène (CAS 506-77-4), et leurs composants spécialement conçus; b. de phosgénation spécialement conçus pour la production de HDI, TDI et MDI, et leurs composants spécialement conçus, à l'exception des réacteurs secondaires; c. spécialement conçus pour la polymérisation de l'éthylène et du propylène à basse pression (maximum de 40 bars), et leurs composants spécialement conçus; d. spécialement conçus pour le craquage thermique de l'EDC (dichlorure d'éthylène), et leurs composants spécialement conçus, à l'exception des réacteurs secondaires; e. spécialement conçus pour la chloration et l'oxychloration lors de la production de chlorure de vinyle, et leurs composants spécialement conçus, à l'exception des réacteurs secondaires;
Code SH | Désignation |
---|---|
– Tubes et tuyaux de cuvelage ou de production et tiges de forage, des types utilisés pour l'extraction du pétrole ou du gaz: | |
– Tiges de forage en aciers inoxydables | |
– – autres tiges de forage | |
– – autres, en aciers inoxydables | |
– – autres | |
Autres tubes et tuyaux (soudés ou rivés, par exemple), de section circulaire, d'un diamètre extérieur excédant 406,4 mm, en fer ou en acier, contenant 1 % ou plus de chrome et résistant à des températures inférieures à - 120 °C | |
– Tubes et tuyaux des types utilisés pour oléoducs ou gazoducs: | |
– – soudés, en aciers inoxydables | |
– – autres | |
– Tubes et tuyaux de cuvelage ou de production des types utilisés pour l'extraction du pétrole ou du gaz: | |
– – soudés, en aciers inoxydables | |
– Autres, d’une contenance de | |
Récipients en aluminium pour gaz comprimés ou liquéfiés, d'une contenance de |
Code SH | Désignation |
---|---|
Turbines à vapeur pour la propulsion de bateaux | |
Parties de turbines à vapeur pour la propulsion de bateaux | |
Moteurs pour la propulsion de bateaux, moteurs du type hors bord | |
Moteurs pour la propulsion des bateaux, autres | |
Moteurs pour la propulsion de bateaux | |
Parties reconnaissables comme étant exclusivement ou principalement destinées aux moteurs des n | |
Parties reconnaissables comme étant exclusivement ou principalement destinées aux moteurs du numéro | |
Autres turbines à gaz d'une puissance n'excédant pas | |
Autres turbines à gaz d'une puissance excédant | |
Machines et appareils pour le brasage ou le soudage, même pouvant couper, autres que ceux du n | |
Arbres de transmission (y compris les arbres à cames et les vilebrequins) et manivelles; paliers et coussinets; engrenages et roues de friction; broches filetées à billes ou à rouleaux; réducteurs, multiplicateurs et variateurs de vitesse, y compris les convertisseurs de couple; volants et poulies, y compris les poulies à moufles; embrayages et organes d'accouplement, y compris les joints d'articulation, conçus pour la propulsion de navires d'un port en lourd à tirant d'eau d'échantillonnage de | |
Hélices pour bateaux et leurs pales | |
Machines et appareils pour le brasage ou le soudage (même pouvant couper), électriques (y compris ceux aux gaz chauffés électriquement) ou opérant par laser ou autres faisceaux de lumière ou de photons, par ultrasons, par faisceaux d'électrons, par impulsions magnétiques ou au jet de plasma; machines et appareils électriques pour la projection à chaud de métaux ou de cermets | |
Boussoles, y compris les compas de navigation, uniquement pour l'industrie maritime | |
Autres instruments et appareils de navigation, uniquement pour l'industrie maritime | |
Parties et accessoires des produits des n | |
Instruments et appareils de géodésie, de topographie, d'arpentage, de nivellement, de photogrammétrie, d'hydrographie, d'océanographie, d'hydrologie, de météorologie ou de géophysique, à l'exclusion des boussoles; télémètres, uniquement pour l'industrie maritime |
Code SH | Désignation |
---|---|
Diamants, même travaillés, mais non montés ni sertis | |
Argent (y compris l'argent doré ou vermeil et l'argent platiné), sous formes brutes ou mi-ouvrées, ou en poudre | |
Or (y compris l'or platiné), sous formes brutes ou mi-ouvrées, ou en poudre | |
Plaqué ou doublé d'or sur métaux communs ou sur argent, sous formes brutes ou mi-ouvrées | |
Platine, sous formes brutes ou mi-ouvrées, ou en poudre | |
Plaqué ou doublé de platine sur métaux communs, sur argent ou sur or, sous formes brutes ou mi-ouvrées | |
Déchets et débris de métaux précieux ou de plaqué ou doublé de métaux précieux; autres déchets et débris contenant des métaux précieux ou des composés de métaux précieux du type de ceux utilisés principalement pour la récupération des métaux précieux. |
1. Graphite sous forme brute ou de demi-produits 2504 Graphite naturel 3801 Graphite artificiel; graphite colloïdal ou semi-colloïdal; préparations à base de graphite ou d'autre carbone, sous forme de pâtes, blocs, plaquettes ou d'autres demi-produits 2. Acier fin résistant à la corrosion (teneur en chrome > 12 %) sous forme de feuilles, plaques, tubes ou barres ex 72 19 Produits laminés plats en aciers inoxydables, d'une largeur de 600 mm ou plus ex 72 20 Produits laminés plats en aciers inoxydables, d'une largeur inférieure à 600 mm ex 72 21 Fil machine en aciers inoxydables ex 72 22 Barres et profilés en aciers inoxydables ex 72 25 Produits laminés plats en autres aciers alliés, d'une largeur de 600 mm ou plus ex 72 26 Produits laminés plats en autres aciers alliés, d'une largeur inférieure à 600 mm ex 72 27 Fil machine en autres aciers alliés ex 72 28 Barres et profilés en autres aciers alliés; barres creuses pour le forage en aciers alliés ou non alliés ex 73 04 Tubes, tuyaux et profilés creux, sans soudure, en fer ou en acier ex 73 05 Autres tubes et tuyaux (soudés ou rivés, par exemple), de section circulaire, d'un diamètre extérieur excédant 406,4 mm, en fer ou en acier ex 73 06 Autres tubes, tuyaux et profilés creux (soudés, rivés, agrafés ou à bords simplement rapprochés, par exemple), en fer ou en acier ex 73 07 Accessoires de tuyauterie (raccords, coudes, manchons, par exemple), en fonte, fer ou acier 3. Aluminium et alliages sous forme de feuilles, plaques, tubes ou barres ex 76 04 Barres et profilés en aluminium ex 7604 10 10 – en aluminium non allié – – Barres ex 7604 29 10 – en alliages d'aluminium: – – Profilés creux – – – Barres 7606 Tôles et bandes en aluminium, d'une épaisseur excédant 0,2 mm 7608 Tubes et tuyaux en aluminium 7609 Accessoires de tuyauterie (raccords, coudes, manchons, par exemple), en aluminium 4. Titane et alliages sous forme de feuilles, plaques, tubes ou barres ex 8108 90 Titane et ouvrages en titane, y compris les déchets et débris – autres 5. Nickel et alliages sous forme de feuilles, plaques, tubes ou barres ex 75 05 Barres, profilés et fils, en nickel ex 7505 11 Barres ex 7505 12 7506 Tôles, bandes et feuilles, en nickel ex 75 07 Tubes, tuyaux et accessoires de tuyauterie (raccords, coudes, manchons, par exemple), en nickel 7507 11 – Tubes et tuyaux – – en nickel non allié 7507 12 – Tubes et tuyaux – – en alliages de nickel 7507 20 – Accessoires de tuyauterie
A. Personnes et entités concourant au programme nucléaire ou de missiles balistiques Personnes physiques 1) Fereidoun Abbasi-Davani. Fonction: chargé de recherches au ministère de la défense et du soutien logistique aux forces armées. Date de naissance: a) 1958 b) 1959. Lieu de naissance: Abadan, Iran (République islamique d'). Autres informations: "a des attaches avec l'Institut de physique appliquée et travaille en étroite collaboration avec Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi". Date de désignation par les Nations unies: 24.3.2007 .2) Dawood Agha-Jani. Fonction: Responsable de l'usine pilote d'enrichissement de combustible de Natanz. Renseignements complémentaires: Participe au programme nucléaire iranien. Date de la désignation par les Nations unies: 23.12.2006 .3) Ali Akbar Ahmadian. Titre: vice-amiral. Fonction: chef d'état-major du Corps des gardiens de la révolution islamique (IRGC). Date de naissance: 1961. Lieu de naissance: Kerman, Iran (République islamique d'). Alias: Ali Akbar Ahmedian. Autres informations: a changé de fonction. Date de désignation par les Nations unies: 24.3.2007 .4) Amir Moayyed Alai. Renseignements complémentaires: Participe à la gestion de l'assemblage et de la mise au point technique des centrifugeuses. Date de la désignation par l'UE: 24.4.2007 (Nations unies:3.3.2008 ).5) Behman Asgarpour. Fonction: Directeur des opérations (Arak). Renseignements complémentaires: Participe au programme nucléaire iranien. Date de la désignation par les Nations unies: 23.12.2006 .6) Mohammad Fedai Ashiani. Renseignements complémentaires: Participe à la production du carbonate double d'ammonium et d'uranyle et à la gestion du complexe d'enrichissement de Natanz. Date de la désignation par l'UE: 24.4.2007 (Nations unies:3.3.2008 ).7) Abbas Rezaee Ashtiani. Renseignements complémentaires: Haut responsable du Bureau de l'exploration et des mines de l'Organisation iranienne de l'énergie atomique. Date de la désignation par les Nations unies: 3.3.2008 .8) Bahmanyar Morteza Bahmanyar. Fonction: directeur du département des finances et du budget de l'Organisation des industries aérospatiales (AIO). Date de naissance: 31 décembre 1952 . Nationalité: iranienne. Numéro de passeport: a) I0005159, délivré en Iran b) 10005159, délivré en Iran.Date de désignation par les Nations unies: 23.12.2006 .9) Haleh Bakhtiar. Renseignements complémentaires: Participe à la production de magnésium à une concentration de 99,9 %. Date de la désignation par l'UE: 24.4.2007 (Nations unies:3.3.2008 ).10) Morteza Behzad. Renseignements complémentaires: Participe à la fabrication de composants de centrifugeuses. Date de la désignation par l'UE: 24.4.2007 (Nations unies:3.3.2008 ).11) Ahmad Vahid Dastjerdi. Fonction: président de l'Organisation des industries aérospatiales (AIO). Date de naissance: 15 janvier 1954 . Numéro de passeport: A0002987, délivré en Iran. Autres informations: a été vice-ministre de la défense.Date de désignation par les Nations unies: 23.12.2006 .12) Ahmad Derakhshandeh. Fonction: président-directeur général de la Banque Sepah, entité qui apporte un appui à l'Organisation des industries aérospatiales (AIO) et aux entités placées sous son contrôle, y compris le Groupe industriel Shahid Hemmat (SHIG) et le Groupe industriel Shahid Bagheri (SBIG), qui sont tous deux visés dans la résolution 1737 (2006) du Conseil de sécurité des Nations unies. Date de naissance: 11 août 1956 . Adresse:33 Hormozan Building, Pirozan St., Sharaj Ghods, Téhéran, Iran (République islamique d') .Date de désignation par les Nations unies: 24.3.2007 .13) Mohammad Eslami. Titre: Docteur. Autres informations: directeur de l'Institut de formation et de recherche pour les industries de la défense. Alias: Mohammad Islami; Mohamed Islami; Mohammed Islami. Autres informations: a été vice-ministre de la défense de 2012 à 2013. Date de désignation par les Nations unies: 3.3.2008 .14) Reza-Gholi Esmaeli. Fonction: directeur du département des affaires commerciales et internationales de l'Organisation des industries aérospatiales (AIO). Date de naissance: 3 avril 1961 . Alias: Reza-Gholi Ismaili. Numéro de passeport: A0002302, délivré en Iran (République islamique d').Date de désignation par les Nations unies: 23.12.2006 .15) Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi. Chargé de recherches au ministère de la défense et du soutien logistique aux forces armées et ex-chef du Centre de recherche en physique (PHRC). Numéro de passeport: a) A0009228 (pays non confirmé, probablement Iran) b) 4229533 (pays non confirmé, probablement Iran). Autres informations: l'Agence internationale de l'énergie atomique a demandé à l'interroger sur les activités menées par le PHRC au cours de la période où il en était le chef, mais a essuyé un refus de l'Iran. Date de désignation par les Nations unies: 24.3.2007 .16) Mohammed Hejazi. Titre: général de brigade. Fonction: commandant de la force de résistance Bassij. Date de naissance: 1959. Lieu de naissance: Ispahan, Iran (République islamique d'). Alias: Mohammed Hijazi. Date de désignation par les Nations unies: 24.3.2007 .17) Mohsen Hojati. Fonction: chef du Groupe industriel Fajr, qui est visé dans la résolution 1737 (2006) du Conseil de sécurité pour son rôle dans le programme de missiles balistiques. Date de naissance: 28 septembre 1955 . Numéro de passeport: G4506013, délivré en Iran (République islamique d').Date de désignation par les Nations unies: 24.3.2007 .18) Seyyed Hussein Hosseini. Renseignements complémentaires: Responsable de l'Organisation iranienne de l'énergie atomique participant au projet de réacteur de recherche à eau lourde à Arak. Date de la désignation par l'UE: 24.4.2007 (Nations unies:3.3.2008 ).19) Javad Karimi Sabet. Renseignements complémentaires: Directeur de la Novin Energy Company, visée dans la résolution 1747 (2007). Date de la désignation par l'UE: 24.4.2007 (Nations unies:3.3.2008 ).20) Mehrdada Akhlaghi Ketabachi. Fonction: chef du groupe industriel Shahid Bagheri (SBIG), qui est visé dans la résolution 1737 (2006) du Conseil de sécurité pour son rôle dans le programme de missiles balistiques. Date de naissance: 10 septembre 1958 . Numéro de passeport: A0030940, délivré en Iran (République islamique d').Date de désignation par les Nations unies: 24.3.2007 .21) Ali Hajinia Leilabadi. Fonction: Directeur général de Mesbah Energy Company. Renseignements complémentaires: Participe au programme nucléaire iranien. Date de la désignation par les Nations unies: 23.12.2006 .22) Naser Maleki. Fonction: chef du Groupe industriel Shahid Hemmat (SHIG), qui est visé dans la résolution 1737 (2006) du Conseil de sécurité pour son rôle dans le programme iranien de missiles balistiques. Date de naissance: 1960. Numéro de passeport: A0003039, délivré en Iran (République islamique d'). Numéro national d'identification: Iran (République islamique d') 0035-11785, délivré en Iran (République islamique d'). Autres informations: Naser Maleki est en outre un responsable du ministère de la défense et du soutien logistique aux forces armées chargé de superviser les activités du programme de missiles balistiques Shahab-3. Le Shahab-3 est un missile balistique iranien de longue portée actuellement en service. Date de désignation par les Nations unies: 24.3.2007 .23) Hamid-Reza Mohajerani. Renseignements complémentaires: Participe à la gestion de la production dans l'usine de conversion de l'uranium à Ispahan. Date de la désignation par l'UE: 24.4.2007 (Nations unies:3.3.2008 ).24) Jafar Mohammadi. Fonction: Conseiller technique de l'Organisation iranienne de l'énergie atomique (chargé de la gestion de la production des soupapes des centrifugeuses). Renseignements complémentaires: Participe au programme nucléaire iranien. Date de la désignation par les Nations unies: 23.12.2006 .25) Ehsan Monajemi. Fonction: Directeur des projets de construction de Natanz. Renseignements complémentaires: Participe au programme nucléaire iranien. Date de la désignation par les Nations unies: 23.12.2006 .26) Mohammad Reza Naqdi. Titre: général de brigade. Date de naissance: a) 11 février 1949 b)11 février 1952 c)11 février 1953 d)11 février 1961 . Lieu de naissance: a) Najaf, Iraq b) Téhéran, Iran (République islamique d'). Autres informations: ancien chef d'état-major adjoint des forces armées chargé de la logistique et de la recherche industrielle; chef du quartier général de la lutte contre la contrebande, participe aux activités de contournement des sanctions instituées par les RCSNU 1737 (2006) et 1747 (2007).Date de désignation par les Nations unies: 3.3.2008 .27) Houshang Nobari. Renseignements complémentaires: Participe à la gestion du complexe d'enrichissement de combustible de Natanz. Date de la désignation par l'UE: 24.4.2007 (Nations unies:3.3.2008 ).28) Mohammed Mehdi Nejad Nouri. Titre: général de corps d'armée. Fonction: recteur de l'Université Malek Ashtar des technologies de la défense. Autres informations: la faculté de chimie de cette université, sous contrôle du ministère de la défense et du soutien logistique aux forces armées, a mené des expériences sur le béryllium. Vice-ministre des sciences, de la recherche et de la technologie. Date de désignation par les Nations unies: 23.12.2006 .29) Mohammad Qannadi. Fonction: Vice-président pour la recherche et le développement de l'Organisation iranienne de l'énergie atomique (AEOI). Renseignements complémentaires: Participe au programme nucléaire iranien. Date de la désignation par les Nations unies: 23.12.2006 .30) Amir Rahimi. Fonction: Chef du Centre de recherche et de production de combustible nucléaire d'Ispahan. Renseignements complémentaires: Le centre est placé sous le contrôle de la Compagnie de production et d'achat de combustible nucléaire de l'Organisation iranienne de l'énergie atomique, qui concourt aux activités d'enrichissement de l'uranium. Date de la désignation par les Nations unies: 24.3.2007 .31) Javad Rahiqi. Fonction: Président du Centre de technologie nucléaire d'Ispahan de l'Organisation iranienne de l'énergie atomique (AEOI). (Renseignements complémentaires: Date de naissance: 24.4.1954 ; Lieu de naissance: Marshad).Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 (UE:24.4.2007 ).32) Abbas Rashidi. Renseignements complémentaires: Participe aux activités d'enrichissement de combustible à Natanz. Date de la désignation par l'UE: 24.4.2007 (Nations unies:3.3.2008 ).33) Morteza Rezaie. Titre: général de brigade. Fonction: commandant adjoint du Corps des gardiens de la révolution islamique (IRGC). Date de naissance: 1956. Alias: Mortaza Rezaie; Mortaza Rezai; Morteza Rezai. Date de désignation par les Nations unies: 24.3.2007 .34) Morteza Safari. Titre: contre-amiral. Fonction: commandant des forces navales de l'IRGC. Alias: Mortaza Safari; Morteza Saferi; Murtaza Saferi; Murtaza Safari. Date de désignation par les Nations unies: 24.3.2007 .35) Yahya Rahim Safavi. Titre: général de division. Fonction: commandant de l'IRGC (Pasdaran). Date de naissance: 1952. Lieu de naissance: Ispahan, Iran (République islamique d'). Alias: Yahya Raheem Safavi. Date de désignation par les Nations unies: 23.12.2006 .36) Seyed Jaber Safdari. Renseignements complémentaires: Directeur de l'usine d'enrichissement de Natanz. Date de la désignation par les Nations unies: 24.3.2007 .37) Hosein Salimi. Titre: général. Fonction: commandant des forces aériennes de l'IRGC (Pasdaran). Alias: Husain Salimi; Hosain Salimi; Hussain Salimi; Hosein Saleemi; Husain Saleemi; Hosain Saleemi; Hussain Saleemi; Hossein Salimi; Hossein Saleemi. Numéro de passeport: D08531177, délivré en Iran (République islamique d'). Date de désignation par les Nations unies: 23.12.2006 .38) Qasem Soleimani. Titre: général de brigade. Fonction: commandant de la force Qods. Date de naissance: 11 mars 1957 . Lieu de naissance: Qom, Iran (République islamique d'). Alias: Qasim Soleimani; Qasem Sulaimani; Qasim Sulaimani; Qasim Sulaymani; Qasem Sulaymani; Kasim Soleimani; Kasim Sulaimani; Kasim Sulaymani; Haj Qasem; Haji Qassem; Sarder Soleimani. Numéro de passeport: 008827, délivré en Iran. Autres informations: promu général de division tout en conservant sa position de commandant de la force Qods.Date de désignation par les Nations unies: 24.3.2007 .39) Ghasem Soleymani. Renseignements complémentaires: Directeur des opérations d'extraction de l'uranium à la mine d'uranium de Saghand. Date de la désignation par les Nations unies: 3.3.2008 .40) Mohammed Reza Zahedi. Titre: général de brigade. Fonction: commandant des forces terrestres de l'IRGC. Date de naissance: 1944. Lieu de naissance: Ispahan, Iran (République islamique d'). Alias: Mohammad Reza Zahidi; Mohammad Raza Zahedi. Date de désignation par les Nations unies: 24.3.2007 .41) Mohammad Baqer Zolqadr. Fonction: général; officier du Corps des gardiens de la révolution islamique; vice-ministre de l'intérieur chargé des affaires de sécurité. Alias: Mohammad Bakr Zolqadr; Mohammad Bakr Zolkadr; Mohammad Baqer Zolqadir; Mohammad Baqer Zolqader. Date de désignation par les Nations unies: 24.3.2007 .42) Azim Aghajani. Fonction: membre de la force Qods de l'IRGC opérant sous la direction du commandant de la force Qods, le général de division Qasem Soleimani, désigné par le Conseil de sécurité des Nations unies dans la résolution 1747 (2007). Alias: Azim Adhajani; Azim Agha-Jani. Nationalité: Iran (République islamique d'). Numéro de passeport: a) 6620505, délivré en Iran (République islamique d') b) 9003213, délivré en Iran (République islamique d'). Autres informations: a favorisé une violation du point 5 de la résolution 1747 (2007) qui interdit l'exportation d'armes et de matériels connexes en provenance d'Iran. Date de désignation par les Nations unies: 18.4.2012 .43) Ali Akbar Tabatabaei. Fonction: membre de la force Qods de l'IRGC opérant sous la direction du commandant de la force Qods, le général de division Qasem Soleimani, désigné par le Conseil de sécurité des Nations unies dans la résolution 1747 (2007). Date de naissance: 1967. Alias: a) Sayed Akbar Tahmaesebi; Syed Akber Tahmaesebi b) Ali Akber Tabatabaei; Ali Akber Tahmaesebi; Ali Akbar Tahmaesebi. Nationalité: Iran (République islamique d'). Numéro de passeport: a) 9003213, délivré en Iran / inconnu b) 6620505, délivré en Iran / inconnu. Autres informations: a favorisé une violation du point 5 de la résolution 1747 (2007) qui interdit l'exportation d'armes et de matériels connexes en provenance d'Iran. Date de désignation par les Nations unies: 18.4.2012 .
Entités 1) Abzar Boresh Kaveh Co. (alias BK Co.). Renseignements complémentaires: Participe à la production de composants de centrifugeuses. Date de la désignation par les Nations unies: 3.3.2008 .2) Complexe industriel Amin: le complexe industriel Amin a cherché à se procurer des régulateurs de température susceptibles d'être utilisés dans des établissements de recherche nucléaire et dans des installations nucléaires opérationnelles/de production. Amin Industrial Complex est la propriété, se trouve sous le contrôle ou agit pour le compte de l'Organisation des industries de la défense, désignée dans la RCSNU 1737 (2006). Adresse: P.O. Box 91735-549, Mashad, Iran ;Amin Industrial Estate, Khalage Rd., Seyedi District, Mashad, Iran ;Complexe Kaveh, Khalaj Rd., Seyedi St., Mashad, Iran Alias: Amin Industrial Compound et Amin Industrial Company. Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .3) Groupe des industries des munitions et de la métallurgie (AMIG) Alias: Groupe des industries des munitions. Autres informations: l'AMIG contrôle l'entité 7th of Tir, visée dans la résolution 1737 (2006) du Conseil de sécurité pour sa contribution au programme de centrifugeuses de l'Iran. L'AMIG est la propriété et se trouve sous le contrôle de l'Organisation des industries de la défense (DIO), qui est visée dans la résolution 1737 (2006) du Conseil de sécurité. Date de désignation par les Nations unies: 24.3.2007 .4) Groupe des industries de l'armement: le Groupe des industries de l'armement fabrique et assure l'entretien de diverses armes légères, y compris des fusils de gros et moyen calibres, ainsi que du matériel connexe. Il exerce l'essentiel de ses activités d'achat par l'intermédiaire de Hadid Industries Complex. Adresse: Sepah Islam Road, Karaj Special Road Km 10, Iran ;Pasdaran Ave., P.O. 19585/777, Téhéran, Iran .Date de la désignation par l'UE: 24.4.2007 (Nations unies:9.6.2010 ).5) Organisation iranienne de l'énergie atomique (AEOI). Renseignements complémentaires: Participe au programme nucléaire iranien. Date de la désignation par les Nations unies: 23.12.2006 .6) Banque Sepah et Banque Sepah International. Renseignements complémentaires: Bank Sepah est une entité d'appui de l'Organisation des industries aérospatiales (AIO) et des entités placées sous son contrôle, y compris le Groupe industriel Shahid Hemmat (SHIG) et le Groupe industriel Shahid Bagheri (SBIG). Date de la désignation par les Nations unies: 24.3.2007 .7) Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal companies. Renseignements complémentaires: a) filiale de Saccal System companies, b) cette compagnie a tenté d'acheter des produits sensibles pour une entité figurant sur la liste de la résolution 1737 (2006). Date de la désignation par les Nations unies: 3.3.2008 .8) Groupe de l'industrie des missiles de croisière. Alias: Groupe de l'industrie des missiles de la défense navale. Autres informations: entité s'occupant de la conception et de la production de missiles de croisière. Elle est chargée des missiles navals, y compris des missiles de croisière. Date de désignation par les Nations unies: 3.3.2008 .9) Organisation des industries de la défense (DIO). Autres informations: entité sous le contrôle du ministère de la défense et du soutien logistique aux forces armées; certaines des entités placées sous son contrôle ont participé à la fabrication de composants pour le programme de centrifugeuses et au programme de missiles. Date de désignation par les Nations unies: 23.12.2006 .10) Centre de recherche en science et technologie de la défense: le Centre de recherche en science et technologie de la défense (DTSRC) est la propriété, se trouve sous le contrôle ou agit pour le compte du ministère iranien de la défense et de la logistique des forces armées, qui supervise les activités de recherche et développement, de production, d'entretien, d'exportation et d'achat liées à la défense du pays. Adresse: Pasdaran Ave, PO Box 19585/777, Téhéran, Iran .Date de la désignation par l'UE: 24.4.2007 (Nations unies:9.6.2010 ).11) Doostan International Company: Doostan International Company (DICO) fournit des éléments au programme iranien de missiles balistiques. Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .12) Electro Sanam Company ( alias a) E. S. Co., b) E. X. Co.). Renseignements complémentaires: Société-écran de l'Organisation des industries de la défense; participe au programme de missiles balistiques.Date de la désignation par les Nations unies: 3.3.2008 .13) Centre de recherche et de production de combustible nucléaire d'Ispahan (NFRPC) et Centre de technologie nucléaire d'Ispahan (ENTC). Renseignements complémentaires: Ces entités sont contrôlées par la Compagnie de production et d'achat de combustible nucléaire de l'Organisation iranienne de l'énergie atomique (AEOI). Date de la désignation par les Nations unies: 24.3.2007 .14) Ettehad Technical Group. Renseignements complémentaires: société-écran de l'Organisation des industries de la défense; participe au programme de missiles balistiques. Date de la désignation par les Nations unies: 3.3.2008 .15) Groupe industriel Fajr. Autres informations: a) Instrumentation Factory Plant, b) entité placée sous le contrôle de l'AIO. Date de désignation par les Nations unies: 23.12.2006 .16) Farasakht Industries: Farasakht Industries est la propriété, se trouve sous le contrôle ou agit pour le compte de la société Iran Aircraft Manufacturing Company qui est, à son tour, détenue ou contrôlée par le ministère iranien de la défense et de la logistique des forces armées. Adresse: P.O. Box 83145-311, Kilometer 28, Esfahan-Tehran Freeway, Shahin Shahr, Ispahan, Iran .Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .17) Farayand Technique. Renseignements complémentaires: a) participe au programme nucléaire iranien (programme de centrifugeuses), b) citée dans les rapports de l'AIEA. Date de la désignation par les Nations unies: 23.12.2006 .18) First East Export Bank, P.L.C.: First East Export Bank, PLC est la propriété, se trouve sous le contrôle ou agit pour le compte de la banque Mellat. Au cours des sept dernières années, la banque Mellat a aidé les entités iraniennes associées au programme d'armes nucléaires, de missiles et de défense à effectuer des transactions de plusieurs centaines de millions d'USD. Adresse: Unit Level 10 (B1), Main Office Tower, Financial Park Labuan, Jalan Merdeka, 87000 WP Labuan, Malaisie ; numéro d'inscription au registre du commerce de Malaisie: LL06889.Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .19) Industrial Factories of Precision (IFP) Machinery ( alias Instrumentation Factories Plant). Renseignements complémentaires: Utilisée par l'Organisation des industries aérospatiales lors de tentatives d'acquisition.Date de la désignation par les Nations unies: 3.3.2008 .20) Jabber Ibn Hayan. Renseignements complémentaires: laboratoire de l'AEOI participant aux activités concernant le cycle du combustible. Date de la désignation par les Nations unies: 3.3.2008 (UE:24.4.2007 ).21) Joza Industrial Co. Renseignements complémentaires: Société-écran de l'Organisation des industries de la défense; participe au programme de missiles balistiques. Date de la désignation par les Nations unies: 3.3.2008 .22) Kala-Electric. Alias: Kalaye Electric. Autres informations: fournisseur de l'usine expérimentale d'enrichissement de combustible de Natanz. Date de désignation par les Nations unies: 23.12.2006 .23) Centre de recherche nucléaire de Karaj. Renseignements complémentaires: Entité relevant de la division de la recherche de l'Organisation iranienne de l'énergie atomique. Date de la désignation par les Nations unies: 24.3.2007 .24) Kaveh Cutting Tools Company: Kaveh Cutting Tools Company est la propriété, se trouve sous le contrôle ou agit pour le compte de l'Organisation des industries de la défense. Adresse: 3rd Km of Khalaj Road, Seyyedi Street, Mashad 91638, Iran ;Km 4 of Khalaj Road, End of Seyedi Street, Mashad, Iran ;P.O. Box 91735-549, Mashad, Iran ;Khalaj Rd., End of Seyyedi Alley, Mashad, Iran ;Moqan St., Pasdaran St., Pasdaran Cross Rd., Téhéran, Iran .Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .25) Kavoshyar Company. Renseignements complémentaires: Filiale de l'Organisation iranienne de l'énergie atomique. Date de la désignation par les Nations unies: 24.3.2007 .26) Khorasan Metallurgy Industries. Renseignements complémentaires: a) Filiale du Groupe des industries des munitions (AMIG), qui dépend du DIO, b) participe à la production de composants de centrifugeuses. Date de la désignation par les Nations unies: 3.3.2008 .27) M. Babaie Industries: filiale de Shahid Ahmad Kazemi Industries Group (ex Air Defense Missile Industries Group) de l'Organisation iranienne des industries aérospatiales. L'Organisation iranienne des industries aérospatiales contrôle les missiliers Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG) et Shahid Bakeri Industrial Group (SBIG), tous deux désignés dans la résolution 1737 (2006). Adresse: P.O. Box 16535-76, Téhéran, 16548, Iran .Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .28) Université Malek Ashtar: institution dépendant du centre de recherche et de technologie de la défense du ministère iranien de la défense et de la logistique des forces armées. Elle compte des équipes de recherche qui relevaient précédemment du centre de recherche en physique. Les inspecteurs de l'AIEA n'ont pas reçu l'autorisation de s'entretenir avec les membres de son personnel ou de consulter les documents qu'elle contrôle en vue de trancher la question, toujours en suspens, de la vocation militaire possible du programme nucléaire iranien. Adresse: Corner of Imam Ali Highway and Babaei Highway, Téhéran, Iran Date de la désignation par l'UE: 24.6.2008 (Nations unies:9.6.2010 ).29) Mesbah Energy Company. Renseignements complémentaires: a) fournisseur du fabricant du réacteur de recherche A40 – Arak, b) participe au programme nucléaire iranien. Date de la désignation par les Nations unies: 23.12.2006 .30) Ministère de l'exportation de logistique de la défense: le Ministère de l'exportation de logistique de la défense (MODLEX) vend des armes produites en Iran à des clients du monde entier en violation de la RCSNU 1747 (2007), qui interdit à ce pays de vendre des armes ou du matériel connexe. Adresse: PO Box 16315-189, Téhéran, Iran ; situé sur le côté ouest de laDabestan Street, Abbas Abad District, Téhéran, Iran .Date de la désignation par l'UE: 24.6.2008 (Nations unies:9.6.2010 ).31) Mizan Machinery Manufacturing: Mizan Machinery Manufacturing (3M) est la propriété, se trouve sous le contrôle ou agit pour le compte de SHIG. Adresse: P.O. Box 16595-365, Téhéran, Iran .Alias: 3MG Date de la désignation par l'UE: 24.6.2008 (Nations unies:9.6.2010 ).32) Modern Industries Technique Company: Modern Industries Technique Company (MITEC) est chargée de la conception et de la construction du réacteur à eau lourde IR-40 à Arak. Elle est en première ligne pour les marchés relatifs à la construction de ce réacteur. Adresse: Arak, Iran. Alias: Rahkar Company, Rahkar Industries, Rahkar Sanaye Company, Rahkar Sanaye Novin. Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .33) Centre de recherche nucléaire pour l'agriculture et la médecine: le centre de recherche nucléaire pour l'agriculture et la médecine est un organisme de recherche important qui dépend de l'Organisation iranienne de l'énergie atomique (AEOI), laquelle a été désignée par la RCSNU 1737 (2006). Centre de développement du combustible nucléaire de l'AEOI, il est engagé dans des activités liées à l'enrichissement de l'uranium. Adresse: P.O. Box 31585-4395, Karaj, Iran .Alias: Centre de recherche agricole et de médecine nucléaire; centre de recherche agricole et médicale de Karaj. Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .34) Niru Battery Manufacturing Company. Renseignements complémentaires: a) filiale de l'Organisation des industries de la défense (DIO), b) fabrique des unités de puissance pour l'armée iranienne, y compris des systèmes de missiles. Date de la désignation par les Nations unies: 3.3.2008 .35) Novin Energy Company ( alias Pars Novin). Renseignements complémentaires: entité relevant de l'AEOI.Date de la désignation par les Nations unies: 24.3.2007 .36) Parchin Chemical Industries. Autres informations: filiale de l'Organisation des industries de la défense (DIO) produisant des munitions, des explosifs et des propergols solides pour fusées et missiles. Date de désignation par les Nations unies: 24.3.2007 .37) Pars Aviation Services Company. Autres informations: entité assurant la maintenance d'aéronefs divers, notamment des MI-171 utilisés par la force aérienne du Corps des gardiens de la révolution islamique. Date de désignation par les Nations unies: 24.3.2007 .38) Pars Trash Company. Renseignements complémentaires: a) participe au programme nucléaire iranien (programme de centrifugeuses), b) citée dans les rapports de l'AIEA. Date de la désignation par les Nations unies: 23.12.2006 .39) Pejman Industrial Services Corporation: Pejman Industrial Services Corporation est la propriété, se trouve sous le contrôle ou agit pour le compte de SBIG. Adresse: P.O. Box 16785-195, Téhéran, Iran .Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .40) Pishgam (Pioneer) Energy Industries. Renseignements complémentaires: a participé à la construction de l'installation de conversion d'uranium d'Ispahan Date de la désignation par les Nations unies: 3.3.2008 .41) Industries aéronautiques Qods. Autres informations: entité produisant des drones, des parachutes, des parapentes, des paramoteurs, etc., que le Corps des gardiens de la révolution islamique mettrait au service de sa doctrine de guerre asymétrique. Date de désignation par les Nations unies: 24.3.2007 .42) Sabalan Company: Sabalan est un prête-nom de SHIG. Adresse: Damavand Tehran Highway, Téhéran, Iran .Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .43) Groupe industriel Sanam. Autres informations: entité contrôlée par l'Organisation des industries aérospatiales (AIO), au nom de laquelle elle a acquis des équipements pour le programme de missiles. Date de désignation par les Nations unies: 24.3.2007 .44) Safety Equipment Procurement (SEP). Renseignements complémentaires: société-écran de l'Organisation des industries de la défense; participe au programme de missiles balistiques. Date de la désignation par les Nations unies: 3.3.2008 .45) 7th of Tir. Autres informations: entité placée sous le contrôle de la DIO et considérée par beaucoup comme participant directement au programme nucléaire iranien. Date de désignation par les Nations unies: 23.12.2006 .46) Sahand Aluminum Parts Industrial Company (SAPICO): SAPICO est un prête-nom de SHIG. Adresse: Damavand Tehran Highway, Téhéran, Iran .Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .47) Groupe industriel Shahid Bagheri (SBIG). Autres informations: entité placée sous le contrôle de l'AIO. Date de désignation par les Nations unies: 23.12.2006 .48) Groupe industriel Shahid Hemmat (SHIG). Autres informations: entité placée sous le contrôle de l'AIO. Date de désignation par les Nations unies: 23.12.2006 .49) Shahid Karrazi Industries: Shahid Karrazi Industries est la propriété, se trouve sous le contrôle ou agit pour le compte de SBIG. Adresse: Téhéran, Iran. Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .50) Shahid Satarri Industries: Shahid Sattari Industries est la propriété, se trouve sous le contrôle ou agit pour le compte de SBIG. Adresse: Sud-est de Téhéran, Iran. Alias: Shahid Sattari Group Equipment Industries. Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .51) Shahid Sayyade Shirazi Industries: Shahid Sayyade Shirazi Industries (SSSI) est la propriété, se trouve sous le contrôle ou agit pour le compte de l'Organisation des industries de la défense. Adresse: Next to Nirou Battery Mfg. Co, Shahid Babaii Expressway, Nobonyad Square, Téhéran, Iran ;Pasdaran St., P.O. Box 16765, Téhéran 1835, Iran ;Babaei Highway — Next to Niru M.F.G, Téhéran, Iran .Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .52) Sho'a' Aviation. Autres informations: entité produisant des avions ultralégers, que le Corps des gardiens de la révolution islamique mettrait au service de sa doctrine de guerre asymétrique. Date de désignation par les Nations unies: 24.3.2007 .53) Groupe des industries spéciales: le Groupe des industries spéciales dépend de l'Organisation des industries de la défense. Adresse: Pasdaran Avenue, PO Box 19585/777, Téhéran, Iran .Date de la désignation par l'UE: 24.7.2007 (Nations unies:9.6.2010 ).54) TAMAS Company: Renseignements complémentaires: a) concourt à des activités liées à l'enrichissement, b) TAMAS est un organisme faîtier regroupant quatre filiales, dont l'une est chargée des phases allant de l'extraction à la concentration de l'uranium et une autre du traitement et de l'enrichissement de l'uranium, ainsi que des déchets. Date de la désignation par l'UE: 24.4.2007 (Nations unies:3.3.2008 ).55) Tiz Pars: Tiz Pars est un prête-nom de SHIG. Entre avril et juillet 2007, Tiz Pars a tenté d'acquérir, pour le compte de SHIG, une machine de soudage et de découpe laser à cinq axes, qui pourrait constituer une contribution matérielle au programme de missiles iranien. Adresse: Damavand Tehran Highway, Téhéran, Iran .Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .56) Groupe industriel Ya Mahdi. Autres informations: entité contrôlée par l'Organisation des industries aérospatiales (AIO) qui participe à l'acquisition, au niveau international, d'équipements pour les missiles. Date de désignation par les Nations unies: 24.3.2007 .57) Yazd Metallurgy Industries: Yazd Metallurgy Industries (YMI) dépend de l'Organisation des industries de la défense. Adresse: Pasdaran Avenue, Next To Telecommunication Industry, Téhéran 16588, Iran ;Postal Box 89195/878, Yazd, Iran ;P.O. Box 89195-678, Yazd, Iran ;Km 5 of Taft Road, Yazd, Iran .Alias: Yazd Ammunition Manufacturing and Metallurgy Industries, Directorate of Yazd Ammunition and Metallurgy Industries. Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .58) Behineh Trading Co. Autres informations: société iranienne qui a joué un rôle clé dans le transfert illicite d'armes de l'Iran vers l'Afrique de l'Ouest, agissant pour le compte de la force Qods de l'IRGC, commandée par le général de division Qasem Soleimani, désigné par le Conseil de sécurité des Nations unies dans la résolution 1747 (2007), en assurant le transport de la cargaison d'armes. Informations complémentaires: Adresse: Tavakoli Building, Opposite of 15th Alley, Emam-Jomeh Street, Téhéran, Iran . Téléphone: +98 9195382305. Site web: htt://www.behinehco.ir.Date de désignation par les Nations unies: 18 avril 2012 .59) Yas Air: Yas Air est le nouveau nom de Pars Air, une compagnie aérienne qui était détenue par Pars Aviation Services Company, laquelle avait à son tour été désignée par le Conseil de sécurité des Nations Unies dans sa résolution 1747 (2007). Yas Air a aidé Pars Aviation Services Company, une entité désignée par les Nations unies, à violer les dispositions du paragraphe 5 de la résolution 1747 (2007). Adresse: Aéroport international de Mehrabad, près du terminal 6, Téhéran, Iran .Date de désignation par les Nations unies: 10.12.2012 .60) SAD Import Export Company: SAD Import Export Company a aidé Parchin Chemical Industries ainsi que 7th of Tir Industries, une entité désignée par les Nations unies, à violer les dispositions du paragraphe 5 de la résolution 1747 (2007). Adresse: Haftom Tir Square, South Mofte Avenue, Tour Line N .o 3/1, Téhéran, Iran; (2) Boîte postale 1584864813Date de désignation par les Nations unies: 10.12.2012 .
B. Entités qui sont la propriété, sont sous le contrôle ou agissent pour le compte du Corps des gardiens de la révolution islamique 1) Institut Fater (ou Faater): Filiale de Khatam al-Anbiya (KAA); Fater a commercé avec des fournisseurs étrangers, probablement pour le compte d'autres sociétés du groupe KAA participant à des projets du Corps des gardiens de la révolution islamique (IRGC) en Iran. Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .2) Gharagahe Sazandegi Ghaem: Gharagahe Sazandegi Ghaem appartient à KAA ou est contrôlé par KAA. Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .3) Ghorb Karbala: Ghorb Karbala appartient à KAA ou est contrôlé par KAA. Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .4) Ghorb Nooh: Ghorb Nooh appartient à KAA ou est contrôlé par KAA. Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .5) Société Hara: appartient à Ghorb Nooh ou est contrôlée par Ghorb Nooh. Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .6) Institut de conseil en ingénierie Imensazan: est la propriété, se trouve sous le contrôle ou agit pour le compte de KAA. Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .7) Khatam al-Anbiya Construction Headquarters: Société appartenant au IRGC, qui participe à de gros chantiers civils et militaires et à d'autres activités d'ingénierie. Travaille beaucoup sur des projets de l'Organisation de défense passive. En particulier, ses filiales ont joué un rôle important dans la construction du site d'enrichissement de l'uranium à Qom (Fordow). Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .8) Makin: Makin est la propriété, se trouve sous le contrôle ou agit pour le compte de KAA et est une filiale de KAA. Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .9) Omran Sahel: appartient à Ghorb Nooh ou est contrôlée par Ghorb Nooh. Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .10) Oriental Oil Kish: Oriental Oil Kish est la propriété, se trouve sous le contrôle ou agit pour le compte de KAA. Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .11) Rah Sahel: Rah Sahel est la propriété, se trouve sous le contrôle ou agit pour le compte de KAA. Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .12) Institut d'ingénierie Rahab: Rahab est la propriété, se trouve sous le contrôle ou agit pour le compte de KAA et est une filiale de KAA. Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .13) Conseils en ingénierie Sahel: appartient à Ghorb Nooh ou est contrôlée par Ghorb Nooh. Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .14) Sepanir: Sepanir est la propriété, se trouve sous le contrôle ou agit pour le compte de KAA. Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .15) Société d'ingénierie Sepasad: Sepasad est la propriété, sous le contrôle ou agit pour le compte de KAA. Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .
C. Entités qui sont la propriété, sont sous le contrôle ou agissent pour le compte de la compagnie de transport maritime de la République islamique d'Iran (Islamic Republic of Iran Shipping Lines ou IRISL) 1) Irano Hind Shipping Company: Adresse: 18 Mehrshad Street, Sadaghat Street, Opposite of Park Mellat, Vali-e-Asr Ave., Téhéran, Iran ;265, Next to Mehrshad, Sedaghat St., Opposite of Mellat Park, Vali Asr Ave., Téhéran 1A001, Iran Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .2) IRISL Benelux NV: Adresse: Noorderlaan 139, B-2030, Anvers, Belgique ; Numéro de TVA BE480224531 (Belgique).Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .3) South Shipping Line Iran (SSL): Adresse: Apt. No. 7, 3rd Floor, No. 2, 4th Alley, Gandi Ave., Téhéran, Iran ;Qaem Magham Farahani St., Téhéran, Iran .Date de la désignation par les Nations unies: 9.6.2010 .
I. Personnes et entités concourant au programme nucléaire ou de missiles balistiques et personnes et entités appuyant le gouvernement de l'Iran A. Personnes Nom Informations d'identification Motifs Date d'inscription 1. Reza AGHAZADEH Date de naissance: 15.3.1949 .Numéro de passeport: S4409483, valable du 26.4.2000 au27.4.2010 ; délivré à Téhéran.Numéro de passeport diplomatique: D9001950, délivré le 22.1.2008 , valable jusqu'au21.1.2013 ; lieu de naissance: Khoy.Ancien président de l'Organisation iranienne de l'énergie atomique (AEOI). L'AEOI supervise le programme nucléaire de l'Iran et est désignée dans la résolution 1737 (2006) du CSNU. 23.4.2007 2. Ali DIVANDARI (alias DAVANDARI) Président de la banque Mellat (voir partie B, n o 4)26.7.2010 3. Dr Hoseyn (Hossein) FAQIHIAN Adresse du NFPC: AEOI-NFPD, P.O. Box: 11365-8486, Téhéran/Iran Vice-président et directeur général de la Compagnie de production et d'achat de combustible nucléaire (NFPC) (voir partie B, n o 30), qui fait partie de l'AEOI. L'AEOI supervise le programme nucléaire de l'Iran et est désignée dans la résolution 1737 (2006) du CSNU. La NFPC participe aux activités liées à l'enrichissement que l'Iran doit suspendre à la suite de la demande formulée par le Conseil des gouverneurs de l'AIEA et le Conseil de sécurité.23.4.2007 4. Mojtaba HAERI, ingénieurå Ingénieur, adjoint au MODAFL, chargé de l'industrie. Rôle de contrôle sur l'AIO et la DIO. 23.6.2008 5. Mahmood JANNATIAN Date de naissance: 21.4.1946 .Numéro de passeport: T12838903 Vice-président de l'Organisation iranienne de l'énergie atomique. 23.6.2008 6. Said Esmail KHALILIPOUR (alias LANGROUDI) Date de naissance: 24.11.1945 .Lieu de naissance: Langroud. Vice-président de l'AEOI. L'AEOI supervise le programme nucléaire de l'Iran et est désignée dans la résolution 1737 (2006) du CSNU. 23.4.2007 7. Ali Reza KHANCHI Adresse du NRC: AEOI-NRC P.O. Box: 11365-8486, Téhéran/Iran ;fax: (+9821) 8021412 Directeur du Centre de recherche nucléaire de l'AEOI, à Téhéran. L'AIEA continue de demander des précisions à l'Iran sur les expériences de séparation du plutonium effectuées au TNRC et notamment sur la présence de particules d'uranium hautement enrichi (UHE) dans des échantillons prélevés dans l'environnement dans les installations de stockage des déchets de Karaj, où se trouvent des conteneurs dans lesquels sont entreposées des cibles touchées par de l'uranium appauvri utilisées lors de ces expériences. L'AEOI supervise le programme nucléaire de l'Iran et est désignée dans la résolution 1737 (2006) du CSNU. 23.4.2007 8. Ebrahim MAHMUDZADEH Chef du conseil d’administration d’Iran Telecommunications; ancien directeur général d’Iran Electronic Industries (voir partie B, n o 20). Directeur général de l’Armed Forces Social Security Organization jusqu’en septembre 2020. Vice-ministre iranien de la défense jusqu’en décembre 2020.23.6.2008 9. Fereydoun MAHMOUDIAN Né le 7.11.1943 en Iran.Passeport n o 05HK31387 délivré le1.1.2002 en Iran, valable jusqu'au7.8.2010 Nationalité française acquise le 7.5.2008 .Directeur de Fulmen (voir partie B, n o 13).26.7.2010 10. Général de brigade Beik MOHAMMADLU Adjoint au MODAFL, chargé de l'approvisionnement et de la logistique (voir partie B, n o 29).23.6.2008 11. Mohammad MOKHBER 4th Floor, N o 39 Ghandi street, Téhéran/Iran 1517883115Président de la fondation Setad Ejraie, un fonds d'investissement lié à Ali Khameneï, le Guide suprême. Membre du conseil d'administration de la banque Sina. 26.7.2010 12. Mohammad Reza MOVASAGHNIA Ancien directeur de Samen Al A’Emmeh Industries Group (SAIG), également connu sous le nom de Groupe des industries des missiles de croisière. Cette organisation est désignée dans la résolution 1747 du CSNU et figure dans la liste de l’annexe I de la position commune 2007/140/PESC. 26.7.2010 13. Anis NACCACHE Ancien administrateur des Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal companies; sa société a tenté d’acquérir des biens sensibles au bénéfice d’entités visées dans la résolution 1737 (2006). 23.6.2008 14. Général de brigade Mohammad NADERI Président de l'Organisation des industries de l'aviation de l'Iran (IAIO). Ancien président de l'Organisation des industries aérospatiales (AIO). L'AIO a participé à des programmes sensibles iraniens. 23.6.2008 15. Ali Akbar SALEHI Ministre des affaires étrangères. Ancien chef de l'Organisation iranienne de l'énergie atomique (AEOI). Celle-ci supervise le programme nucléaire de l'Iran et est désignée dans la résolution 1737 (2006) du Conseil de sécurité des Nations unies (CSNU). 17.11.2009 16. Contre-amiral Mohammad SHAFI’I RUDSARI (alias ROODSARI, Mohammad, Hossein, Shafiei; ROODSARI, Mohammad, Shafi’I; ROODSARI, Mohammad, Shafiei; RUDSARI, Mohammad, Hossein, Shafiei; RUDSARI, Mohammad, Shafi’I; RUDSARI, Mohammad, Shafiei) Ancien adjoint au MODAFL, chargé de la coordination (voir partie B, n ° 29).23.6.2008 17. Abdollah SOLAT SANA (alias Solatsana Solat Sanna; Sowlat Senna; Sovlat Thana) Directeur général des installations de conversion d’uranium (UCF) d’Ispahan. Ces installations produisent le matériel d’alimentation (UF6) destiné aux installations d’enrichissement de Natanz. Le 27 août 2006 , M. Solat Sana a été décoré par le président Ahmadinejad pour le rôle qu’il a joué dans ce contexte.23.4.2007 18. Mohammad AHMADIAN Ancien chef par intérim de l'Organisation iranienne de l'énergie atomique (AEOI), et chef adjoint actuel de l'AEOI. Celle-ci supervise le programme nucléaire de l'Iran et est désignée dans la résolution 1737 (2006) du CSNU. 23.5.2011 19. Naser Rastkhah (ingénieur) Chef adjoint de l'AEOI. Celle-ci supervise le programme nucléaire de l'Iran et est désignée dans la résolution 1737 (2006) du CSNU. 23.5.2011 20. Behzad SOLTANI Chef adjoint de l'AEOI. Celle-ci supervise le programme nucléaire de l'Iran et est désignée dans la résolution 1737 (2006) du CSNU. 23.5.2011 21. Massoud AKHAVAN-FARD Chef adjoint de l'AEOI pour les questions de planification, internationales et parlementaires. L'AEOI supervise le programme nucléaire de l'Iran et est désignée dans la résolution 1737 (2006) du CSNU. 23.5.2011 22. Dr Ahmad AZIZI Président adjoint et administrateur délégué de la Melli Bank PLC, désignée par l'UE. 1.12.2011 23. Davoud BABAEI Actuel chef de la sécurité à l’institut de recherche du ministère de la défense et du soutien logistique aux forces armées pour l’Organisation de l’innovation et de la recherche en matière de défense (SPND), qui était dirigé par Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi, désigné par les Nations unies. L’AIEA a identifié la SPND dans le cadre de ses préoccupations relatives à la dimension militaire éventuelle du programme nucléaire de l’Iran, à propos duquel l’Iran refuse de coopérer. En sa qualité de chef de la sécurité, Babaei a pour responsabilité d’empêcher la divulgation d’informations, y compris à l’AIEA. 1.12.2011 24. Hassan BAHADORI Président-directeur général de l'Arian Bank, désignée par l'UE 1.12.2011 25. Sayed Shamsuddin BORBORUDI ( alias Seyed Shamseddin BORBOROUDI)Date de naissance: 21.9.1969 Ancien chef adjoint de l’Organisation iranienne de l’énergie atomique, désignée par les Nations unies, où il était le subordonné de Feridun Abbasi Davani, désigné par les Nations unies. Il a participé au programme nucléaire iranien depuis 2002 au moins, y compris en qualité d’ancien chef des achats et de la logistique de l’AMAD, où il était responsable de l’utilisation de sociétés écrans telles que Kimia Madan pour l’achat d’équipement et de matériel pour le programme d’armement nucléaire de l’Iran. 1.12.2011 26. Dr Peyman Noori BROJERDI Président du conseil d'administration et administrateur délégué de la banque Refah, désignée par l'UE. 1.12.2011 27. Kamran DANESHJOO (alias DANESHJOU) Ancien ministre des sciences, de la recherche et de la technologie. En tant que chef de projet de la 111 e section du plan AMAD, il a apporté un soutien aux activités nucléaires de l’Iran posant un risque de prolifération.1.12.2011 28. Dr Abdolnaser HEMMATI Administrateur délégué et président-directeur général de la banque Sina, désignée par l'UE. 1.12.2011 29. Milad JAFARI (Milad JAFERI) Date de naissance: 20.9.1974 Ressortissant iranien qui fournit des biens, essentiellement des métaux, aux sociétés écrans de la SHIG, désignée par l’ONU. A livré des marchandises à la SHIG entre janvier et novembre 2010. Les paiements pour certains biens ont été effectués auprès de la succursale centrale de l’Export Development Bank of Iran (EDBI), désignée par l’Union européenne, à Téhéran après novembre 2010. 1.12.2011 .30. Dr Mohammad JAHROMI Président et administrateur délégué de la banque Saderat, désignée par l'UE. 1.12.2011 31. Ali KARIMIAN Ressortissant iranien qui fournit des biens, essentiellement de la fibre de carbone, à la SHIG et à la SBIG, désignées par l'ONU. 1.12.2011 32. Majid KHANSARI Administrateur délégué de la Kalaye Electric Company, désignée par l'ONU. 1.12.2011 33. Mahmoud Reza KHAVARI Président et administrateur délégué de la banque Melli, désignée par l'UE. 1.12.2011 34. Mohammad Reza MESKARIAN Président directeur général, à Londres, de la Persian International Bank, désignée par l'UE. 1.12.2011 35. Mohammad MOHAMMADI Administrateur délégué de MATSA. 1.12.2011 36. Dr M H MOHEBIAN Administrateur délégué de la banque de poste, désignée par l'UE. 1.12.2011 37. Mohammad Sadegh NASERI Chef de l'Institut de recherche en physique (anciennement: Institut de physique appliquée). 1.12.2011 38. Mohammad Reza REZVANIANZADEH Administrateur délégué de la Nuclear reactors Fuel Company (société des combustibles pour réacteurs nucléaires - SUREH). Il est également l'un des responsables de l'AEOI. Il supervise et publie des marchés publics à l'intention de sociétés d'achat, pour des achats sensibles destinés à l'usine de fabrication de combustible, l'usine de fabrication de poudre de zirconium et l'installation de conversion de l'uranium. 1.12.2011 39. A SEDGHI Président et administrateur non exécutif de la Melli Bank PLC, désignée par l'UE. 1.12.2011 40. Hamid SOLTANI Administrateur délégué de la Management Company for Nuclear Power Plant Construction (société de gestion pour la construction de centrales nucléaires - MASNA). 1.12.2011 41. Bahman VALIKI Président du conseil d'administration et administrateur délégué de la Export Development Bank of Iran, désignée par l'UE. 1.12.2011 42. Javad AL YASIN Chef du centre de recherche pour les explosions et les impacts (METFAZ) 1.12.2011 43. S ZAVVAR Administrateur général faisant fonction, à Dubaï, de la Persia International Bank, désignée par l'UE. 1.12.2011 44. Majid NAMJOO Né le 5 janvier 1963 à Téhéran, IranMinistre de l'énergie. Membre du Conseil suprême de sécurité nationale, qui élabore la politique nucléaire de l'Iran 16.10.2012 45. Babak Zanjani Date de naissance: 12 mars 1971 Babak Zanjani a fourni un soutien au financement des transactions de pétrole brut iranien menées par le ministère iranien du pétrole, qui est une entité désignée par l'UE. En outre, il a aidé la Banque centrale d'Iran et la National Iranian Oil Company (NIOC), entités également désignées par l'UE, à se soustraire aux mesures restrictives de l'UE. Il a été un médiateur dans les transactions pétrolières de l'Iran et a transféré des fonds liés au pétrole, notamment par l'intermédiaire de la Naftiran Intertrade Company (NICO) et de la Hong Kong Intertrade, qui sont contrôlées par le gouvernement de l'Iran et également désignées par l'UE. En outre, il a fourni des services essentiels au Corps des gardiens de la révolution islamique (IRGC) en permettant des transferts de fonds au bénéfice de Khatam al-Anbiya, une société appartenant à l'IRGC et soumise aux sanctions des Nations unies et de l'UE. 8.11.2014 B. Entités Conformément au règlement d'exécution (UE) 2016/603 du Conseil, la présente mention s'applique jusqu'au 22 octobre 2016 .Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Nom Informations d'identification Motifs Date d'inscription 1. Organisation des industries aérospatiales, AIO AIO, 28 Shian 5, Lavizan, Téhéran, Iran Langare Street, Nobonyad Square, Téhéran, Iran L'AIO supervise la production de missiles en Iran, y compris les groupes industriels Shahid Hemmat, Shahid Bagheri et Fajr, tous visés dans la résolution 1737 (2006) du CSNU. Le président de l'AIO et deux autres hauts responsables sont également visés dans la résolution 1737 (2006) du CSNU. 23.4.2007 2. Armed Forces Geographical Organisation (Organisation géographique des forces armées) Une filiale du MODAFL considérée comme fournissant des données géospatiales pour le programme de missiles balistiques. 23.6.2008 3. Azarab Industries Ferdowsi Ave, PO Box 11365-171, Téhéran, Iran Entreprise du secteur de l'énergie qui contribue au programme nucléaire par ses activités de construction, dont certaines ont été désignées comme des activités posant un risque de prolifération. Elle a participé à la construction du réacteur à eau lourde d'Arak. 26.7.2010 4. Banque Mellat (y compris toutes ses succursales et filiales) Head Office Building, 327 Takeghani (Taleghani) Avenue, Téhéran 15817, Iran ;P.O. Box 11365-5964, Téhéran, 15817, Iran .Au travers de ses activités, la banque Mellat soutient et facilite les programmes nucléaire et de missiles balistiques de l'Iran. Elle a fourni des services bancaires à des entités figurant sur les listes des Nations unies et de l'UE, à des entités agissant pour le compte ou sur instruction de celles-ci ou à des entités détenues ou contrôlées par elles. Il s'agit de la société mère de la banque First East Export, qui est visée dans la résolution 1929 du CSNU. 26.7.2010 a) Mellat Bank SB CJSC P.O. Box 24, Erevan 0010, République d'Arménie Détenue à 100 % par la banque Mellat. 26.7.2010 b) 5. Bank Melli, Bank Melli Iran (y compris toutes ses succursales et filiales) Ferdowsi Avenue, PO Box 11365-171, Téhéran, Iran Apporte ou tente d'apporter un soutien financier à des sociétés participant aux programmes nucléaire et de missiles de l'Iran ou achetant des biens destinés à ces programmes (AIO, SHIG, SBIG, AEOI, Novin Energy Company, Mesbah Energy Company, Kalaye Electric Company et DIO). La banque Melli sert d'intermédiaire pour les activités sensibles de l'Iran. Elle a facilité de nombreux achats de matériels sensibles pour les programmes nucléaire et de missiles iraniens. Elle a fourni une série de services financiers pour le compte d'entités liées aux industries nucléaires et de missiles de l'Iran, y compris l'ouverture de lettres de crédit et la gestion de comptes. Bon nombre des sociétés précitées sont visées dans les résolutions (2006) 1737 et (2007) 1747 du CSNU. La banque Melli poursuit ce rôle, au travers d'opérations qui sont de nature à soutenir et faciliter les activités sensibles de l'Iran. Grâce à ses relations bancaires, elle continue à fournir un appui et des services financiers à des entités figurant sur les listes des Nations unies et de l'UE en raison de leur implication dans de telles activités. Elle agit également pour le compte et sur instruction de telles entités, y compris la Bank Sepah, souvent à travers leurs filiales et des sociétés apparentées. 23.6.2008 a) Arian Bank (alias Aryan Bank) House 2, Street Number 13, Wazir Akbar Khan, Kaboul, Afghanistan La banque Arian est une joint-venture entre la banque Melli et la banque Saderat. 26.7.2010 b) Assa Corporation ASSA CORP, 650 (ou 500) Fifth Avenue, New York, États-Unis ; Tax ID no 1368932 (États-Unis).Assa Corporation est une société-écran créée et contrôlée par la banque Melli. Elle a été mise en place par la banque Melli pour drainer vers l'Iran des fonds en provenance des États-Unis. 26.7.2010 c) Assa Corporation Ltd 6 Britannia Place, Bath Street, St Helier JE2 4SU, Jersey, Îles anglo-normandes Assa Corporation Ltd est la société mère d'Assa Corporation. Propriété de la banque Melli ou placée sous le contrôle de celle-ci. 26.7.2010 d) Bank Kargoshaie (alias Bank Kargoshaee (alias Kargosai Bank, alias Kargosa'i Bank) 587 Mohammadiye Square, Mowlavi St., Téhéran 11986, Iran La banque Kargoshaee est la propriété de la banque Melli. 26.7.2010 e) Bank Melli Iran Investment Company (BMIIC) N ;o 1 - Didare ShomaliHaghani Highway1518853115 Téhéran Iranou: N ;o 2, Nader Alley, Vali-Asr Str., Téhéran, Iran, P.O. Box 3898-15875ou: Bldg 2, Nader Alley after Beheshi Forked Road, P.O. Box 15875-3898, Téhéran, Iran 15116 ;ou: Rafiee Alley, Nader Alley, 2 After Serahi Shahid Beheshti, Vali E Asr Avenue, Téhéran, Iran ;Numéro d'inscription au registre du commerce: 89584. Affiliée à des entités qui, depuis 2000, font l'objet de sanctions imposées par les États-Unis, l'Union européenne ou les Nations unies. Visée par les États-Unis car elle est la propriété de la banque Melli ou est placée sous son contrôle. 26.7.2010 f) Bank Melli Iran ZAO (alias Mir Business Bank) Numéro 9/1, Ulitsa Mashkova, Moscou, 130064, Russie ; ou:Mashkova St. 9/1 Moscou 105062 Russie Propriété de la banque Melli. 23.6.2008 g) Bank Melli Printing and Publishing Company (BMPPC) 18th Km Karaj Special Road, 1398185611 Téhéran, Iran, P.O. Box 37515-183 ;ou: Km 16 Karaj Special Road, Téhéran, Iran ;Numéro d'inscription au registre du commerce: 382231. Visée par les États-Unis car elle est la propriété de la banque Melli ou est placée sous son contrôle. 26.7.2010 h) Cement Investment and Development Company (CIDCO) (alias: Cement Industry Investment and Development Company, CIDCO, CIDCO Cement Holding) N o 20, West Nahid Blvd.Vali Asr Ave.Téhéran, Iran, 1967757451N o 241, Mirdamad Street, Téhéran, IranEntièrement détenue par la Bank Melli Investment Co. Holding Company pour gérer toutes les sociétés de ciment détenues par BMIIC. 26.7.2010 i) First Persian Equity Fund Walker House, 87 Mary Street, George Town, Grand Cayman, KY1-9002, Îles Caïman ;ou: Clifton House, 7z5 Fort Street, P.O. Box 190, Grand Cayman, KY1-1104 Îles Caïman ; Numéro d'inscription au registre du commerce:ou: Rafi Alley, Vali Asr Avenue, Nader Alley, Téhéran, 15116, Iran, P.O. Box 15875-3898 Fonds enregistré aux Îles Caïman, bénéficiant d'une licence délivrée par le gouvernement iranien pour les investissements étrangers sur la bourse des valeurs de Téhéran. 26.7.2010 j) Mazandaran Cement Company N ;o 51, Sattari st.Afric Ave. Téhéran Iranou: Africa Street, Sattari Street N ;o 40, P.O. Box 121, Téhéran, Iran 19688ou: 40 Satari Ave. Afrigha Highway, P.O. Box 19688, Téhéran, Iran Placée sous le contrôle de la Bank Melli Iran. 26.7.2010 k) Mehr Cayman Ltd. Îles Caïman; Numéro d'inscription au registre du commerce: 188926 (Îles Caïman). Propriété de la banque Melli ou placée sous le contrôle de celle-ci. 26.7.2010 l) Melli Agrochemical Company PJS (alias Melli Shimi Keshavarz) 5th Floor N ;o 2315th Street, Gandi Ave. Vanak Sq., Téhéran, Iranou: Mola Sadra Street, 215 Khordad, Sadr Alley N o 13, Vanak Sq., P.O. Box 15875-1734, Téhéran, IranPropriété de la banque Melli ou placée sous le contrôle de celle-ci. 26.7.2010 m) Melli Bank plc London Wall, 11th floor, London EC2Y 5EA, Royaume-Uni Propriété de la banque Melli. 23.6.2008 n) Melli Investment Holding International 514 Business Avenue Building, Deira, P.O. Box 181878, Dubaï, Émirats arabes unis ;Certificat d'inscription n o 0107 (Dubaï), délivré le30 novembre 2005 .Propriété de la banque Melli ou placée sous le contrôle de celle-ci. 26.7.2010 o) Shemal Cement Company (alias Siman Shomal, alias Shomal Cement Company) N ;o 269 Dr Beheshti Ave. P.O. Box 15875/4571 Téhéran - 15146 Iranou: Dr Beheshti Ave N ;o 289, Téhéran, Iran 151446ou: 289 Shahid Baheshti Ave., P.O. Box 15146, Téhéran, Iran Placée sous le contrôle de la Bank Melli Iran. 26.7.2010 6. 7. a) Bank Saderat PLC (Londres) 5 Lothbury, London, EC2R 7HD, Royaume-Uni Filiale détenue à 100 % par la banque Saderat. 7a. a) Bank Saderat PLC (Londres) 5 Lothbury, London, EC2R 7 HD, Royaume-Uni Filiale détenue à 100 % par la banque Saderat. 8. Sina Bank 187, avenue Motahhari, Téhéran, 1587998411, Iran Tél.: +9821 88532434-7, +9821 88532434-6 Courriel: infor@sinabank.ir Internet: http://www.sinabank.ir/ Sina Bank est contrôlée par la Fondation Mostazafan, entité parapublique iranienne de premier plan contrôlée directement par le Guide suprême et détenant une participation de 84 % dans Sina Bank. Elle fournit des services financiers à la Fondation Mostazafan et à son groupe de filiales et de sociétés. En conséquence, Sina Bank fournit un soutien financier au gouvernement de l'Iran par l'intermédiaire de la Fondation Mostazafan. 26.7.2010 9. ESNICO (Equipment Supplier for Nuclear Industries Corporation) N o 1, 37th Avenue, Asadabadi Street, Téhéran, IranSociété fournissant des biens industriels, en particulier pour les activités du programme nucléaire menées par l'Organisation iranienne de l'énergie atomique (AEOI), Novin Energy et Kalaye Electric Company (toutes visées dans la résolution 1737 du CSNU). Le directeur d'ESNICO est Haleh Bakhtiar (visé dans la résolution 1803 du CSNU). 26.7.2010 10. Etemad Amin Invest Co Mobin Pasadaran Av. Téhéran, Iran Proche du Naftar et de la Bonyad-e Mostazafan, Etemad Amin Invest Co Mobin contribue au financement des intérêts stratégiques du régime et de l'État parallèle iranien. 26.7.2010 11. 12. Fajr Aviation Composite Industries Mehrabad Airport, PO Box 13445-885, Téhéran, Iran Filiale de l’Organisation des industries de l’aviation de l’Iran (IAIO) au sein du MODAFL, tous deux désignés par l’Union; elle produit principalement des matériaux composites pour l’industrie aéronautique. Fajr Aviation Composite Industries produit également des drones qui seraient utilisés à des fins de déstabilisation régionale. 26.7.2010 13. Fulmen 167 Darya boulevard - Shahrak Ghods, 14669 - 8356 Téhéran Fulmen a été impliquée dans l'installation d'équipements électriques sur le site de Qom/Fordoo avant que l'existence de ce site ne soit révélée. 26.7.2010 a) Arya Niroo Nik Arya Niroo Nik est une société-écran utilisée par Fulmen pour certaines de ses opérations. 26.7.2010 14. Future Bank BSC Block 304. City Centre Building. Building 199, Government Avenue, Road 383, Manama, Bahreïn. PO Box 785 ;Numéro d'inscription au registre du commerce document 2k: 54514-1 (Bahreïn), arrivé à expiration le 9 juin 2009 ; autorisation commerciale no 13388 (Bahreïn).Deux tiers de la Future Bank, implantée au Bahreïn, sont détenus par des banques iraniennes. L'UE a désigné la banque Melli et la banque Saderat, qui détiennent chacune un tiers des actions, le troisième tiers étant détenu par la banque Ahli United Bank (AUB) du Bahreïn. Bien que l'AUB détienne encore des parts dans la Future Bank, il ressort de son rapport d'activité 2007 qu'elle n'exerce plus d'influence importante sur cette banque, qui est en réalité sous le contrôle de ses sociétés mères iraniennes, toutes deux visées dans la résolution 1803 du CSNU comme des banques à l'égard desquelles il convient de faire preuve d'une vigilance particulière. Les liens étroits entre la Future Bank et l'Iran sont également attestés par le fait que le président de la banque Melli a été en même temps président de la Future Bank. 26.7.2010 15. Industrial Development & Renovation Organization (IDRO) (Organisation pour la rénovation et le développement industriel) L'IDRO est un organe gouvernemental chargé de promouvoir l'industrialisation de l'Iran. Il contrôle diverses sociétés qui participent aux programmes nucléaire et balistique ainsi qu'à l'acquisition à l'étranger de technologies de fabrication destinées à soutenir ces programmes. 26.7.2010 16. Iran Aircraft Industries (IACI) Filiale de l'IAIO au sein du MODAFL (voir n o 29). Elle assure la fabrication, la réparation et la révision de moteurs d'avions et fournit, par le biais d'intermédiaires étrangers, des pièces détachées destinées à l'aéronautique, souvent en provenance des États-Unis. Il a été établi qu'IACI et ses filiales utilisaient un réseau mondial de courtiers qui tente d'acquérir des biens liés à l'aéronautique.26.7.2010 17. Iran Aircraft Manufacturing Company (alias HESA, HESA Trade Center, HTC, IAMCO, IAMI, Iran Aircraft Manufacturing Company, Iran Aircraft Manufacturing Industries, Karkhanejate Sanaye Havapaymaie Iran, Hava Peyma Sazi-e Iran, Havapeyma Sazhran, Havapeyma Sazi Iran, Hevapeimasazi) P.O. Box 83145-311, 28 km Ispahan - Téhéran Freeway, Shahin Shahr, Ispahan, Iran ;P.O. Box 14155-5568, N ;o . 27 Ahahamat Ave., Vallie Asr Square, Téhéran 15946, IranP.O. Box 81465-935, Ispahan, Iran ;Shahih Shar Industrial Zone, Ispahan, Iran ;P.O. P.O. Box 8140, N o . 107 Sepahbod Gharany Ave., Téhéran, IranEst la propriété, se trouve sous le contrôle ou agit pour le compte du MODAFL (voir n o 29).26.7.2010 18. Iran Centrifuge Technology Company (alias TSA ou TESA) 156 Golestan Street, Saradr-e Jangal, Téhéran L'Iran Centrifuge Technology Company a repris les activités de Farayand Technique (designée dans la résolution 1737 du CSNU). Elle fabrique des pièces de centrifugeuse pour l'enrichissement de l'uranium, et soutient directement les activités sensibles en matière de prolifération que l'Iran est tenu de suspendre selon les résolutions du CSNU. Elle travaille pour Kalaye Electric Company (désignée dans la résolution 1737 du CSNU). 26.7.2010 19. Iran Communications Industries (ICI) PO Box 19295-4731, Pasdaran Avenue, Téhéran, Iran ;ou: PO Box 19575-131, 34 Apadana Avenue, Téhéran, Iran ;ou: Shahid Langary Street, Nobonyad Square Ave, Pasdaran, Téhéran Iran Communications Industries, filiale de la société Iran Electronics Industries (voir n o 20), produit divers matériels, notamment des systèmes de communication, du matériel d'avionique, d'optique, d'éléctro-optique, de micro-électronique, des technologies de l'information, de test et de mesure, des systèmes de sécurité des télécommunications, de guerre électronique, fabrication et remise à neuf de tubes de radar et de lance-missiles. Ces produits peuvent être utilisés dans des programmes faisant l'objet de sanctions au titre de la résolution 1737 du CSNU.26.7.2010 20. Iran Electronics Industries (y compris toutes ses succursales) et ses filiales PO Box 18575-365, Téhéran, Iran Filiale détenue à 100 % par le MODAFL (et donc organisation sœur de l’AIO, de l’AvIo et de la DIO). Son rôle est de fabriquer des composants électroniques pour les systèmes d’armements iraniens. 23.6.2008 a) Isfahan Optics P.O. Box 81465-313 Kaveh Ave. Ispahan - Iran P.O. Box 81465-117, Ispahan, Iran Est la propriété, se trouve sous le contrôle ou agit pour le compte d'Iran Electronics Industries. 26.7.2010 b) Iran Communications Industries (ICI)
(alias Sanaye Mokhaberat Iran; Iran Communication Industries; Iran Communications Industries Group; Iran Communications Industries Co.) PO Box 19295-4731, Pasdaran Avenue, Téhéran, Iran ; autre adresse:PO Box 19575-131, 34 Apadana Avenue, Téhéran, Iran ; autre adresse:Shahid Langary Street, Nobonyad Square Ave, Pasdaran, Téhéran Iran Communications Industries, qui est une filiale de la société Iran Electronics Industries (inscrite sur la liste de l’Union européenne), produit divers matériels, notamment des systèmes de communication, du matériel d’avionique, d’optique, d’électro-optique, de micro-électronique, des technologies de l’information, de test et de mesure, et des systèmes de sécurité des télécommunications, de guerre électronique et de fabrication et remise à neuf de tubes de radar et de lance-missiles. ICI a acheté du matériel sensible par l’intermédiaire de Hoda Trading, sa filiale établie à Hong Kong. 26.7.2010 21. 22. Iranian Aviation Industries Organization (IAIO) Ave. Sepahbod Gharani P.O. Box 15815/1775 Téhéran, Iran Ave. Sepahbod Gharani P.O. Box 15815/3446 Téhéran, Iran 107 Sepahbod Gharani Avenue, Téhéran, Iran Organisation du MODAFL (voir n o 29), chargée de planifier et de gérer l'industrie aéronautique militaire iranienne.26.7.2010 23. Javedan Mehr Toos Société d'ingénierie qui travaille pour l'Organisation iranienne de l'énergie atomique, visée dans la résolution 1737 du CSNU. Kala Naft 26.7.2010 24. Kala Naft Kala Naft Tehran Co, P.O. Box 15815/1775, Gharani Avenue, Téhéran, Iran ;N ;o 242 Shahid Kalantri Street — Near Karim Khan Bridge - Sepahbod Gharani Avenue, TéhéranKish Free Zone, Trade Center, Kish Island, Iran ;Kala Ltd., NIOC House, 4 Victoria Street, Londres Sw1H1 Commercialise des équipements pour le secteur pétrolier et gazier susceptibles d'être utilisés pour le programme nucléaire iranien. A tenté d'acheter du matériel (portes en alliage très résistant) utilisé exclusivement par l'industrie nucléaire. A des liens avec les sociétés prenant part au programme nucléaire iranien. 26.7.2010 25. Machine Sazi Arak 4th km Tehran Road, PO Box 148, Arak, Iran Société du secteur de l'énergie affiliée à l'IDRO, qui fournit un appui au programme nucléaire par des activités de production, y compris des activités désignées comme présentant un risque de prolifération. Elle a participé à la construction du réacteur à eau lourde d'Arak. Le Royaume-Uni a émis en juillet 2009 un avis de refus d'exportation à l'encontre de Machine Sazi Arak pour une "tige de quenouille en alumine-graphite". En mai 2009, la Suède a refusé d'exporter vers la société Machine Sazi Arak des "revêtements de fonds de cuve bombés pour appareils sous pression". 26.7.2010 26. Marine Industries Pasdaran Av., PO Box 19585/ 777, Téhéran Filiale de la DIO. 23.4.2007 27. Power Plants' Equipment Manufacturing Company (Saakhte Tajhizate Niroogahi) No. 10, Jahanara Alley, after Hemmat Bridge, Abbaspour St. (précédemment appelée Tavanir), Téhéran, Code postal 1435733161, Iran Entité placée sous le contrôle de l'AEOI et de Novin Energy (toutes les deux désignées dans la résolution 1737 du CSNU). Participe à la conception de réacteurs nucléaires. 26.7.2010 28. Mechanic Industries Group (alias Mechanic Industries Organisation; Mechanical Industries Complex; Mechanical Industries Group; Sanaye Mechanic) A participé à la production de composants pour le programme balistique. 23.6.2008 29. Ministère de la défense et du soutien logistique aux forces armées) (alias ministère de la défense pour la logistique des forces armées; alias MODAFL; alias MODSAF) situé sur le côté ouest de la rue Dabestan, Abbas Abad District, Téhéran, Iran Responsable des programmes iraniens de recherche, de développement et de fabrication en matière de défense, y compris le soutien aux programmes de missiles et nucléaire. 23.6.2008 30. Compagnie de production et d'achat de combustible nucléaire (NFPC) AEOI-NFPD, P.O.Box: 11365-8486, Téhéran/Iran P.O. Box 14144-1339, Endof North Karegar Ave., Téhéran, Iran La Division de production de combustible nucléaire (NFPD) de l'AEOI mène des activités de recherche et développement dans le domaine du cycle du combustible nucléaire, y compris la prospection, l'exploitation minière, le broyage et la conversion de l'uranium, ainsi que la gestion des déchets nucléaires. La NFPC a succédé à la NFPD, c'est-à-dire la filiale de l'AEOI chargée de la R&D; dans le domaine du cycle du combustible nucléaire, y compris la conversion et l'enrichissement. 23.4.2007 31. Parchin Chemical Industries A travaillé sur des techniques de propulsion pour le programme balistique iranien. 23.6.2008 32. Parto Sanat Co N o . 1281 Valiasr Ave., Next to 14th St., Téhéran, 15178 IranFabricant de changeurs de fréquence capable de mettre au point et de modifier des changeurs de fréquence importés de l'étranger de manière à ce qu'ils puissent être utilisés dans une centrifugeuse d'enrichissement à gaz. Société dont on estime qu'elle participe à des activités de prolifération nucléaire. 26.7.2010 33. Organisation de défense passive (PDO) Organisation chargée de la sélection et de la construction des installations stratégiques, y compris – d'après les déclarations de l'Iran – du site d'enrichissement d'uranium de Fordow (Qom), qui a été construit sans avoir été signalé à l'AIEA, contrairement à l'obligation qui incombe à l'Iran (au titre d'une résolution du Conseil des gouverneurs de l'AIEA). Le général de brigade Gholam-Reza Jalali, ancien de l'IRGC, est président de la PDO. 26.7.2010 34. 35. Raka Département de la Kalaye Electric Company (visée dans la résolution 1737 du CSNU). Fondé à la fin de 2006, il a été chargé de la construction de sites d'enrichissement d'uranium à Fordow (Qom). 26.7.2010 36. Research Institute of Nuclear Science and Technology alias Nuclear Science and Technology Research Institute (Institut de recherche en sciences et technologies nucléaires) AEOI, PO Box 14395-836, Téhéran Placé sous le contrôle de l'AEOI, il continue les travaux menés par l'ancien service de recherche de l'AEOI. Son directeur général est le vice-président de l'AEOI, Mohammad Ghannadi (désigné dans la résolution 1737 du CSNU). 26.7.2010 37. Schiller Novin (alias Schiler Novin Co.; Schiller Novin Co.; Shiller Novin) Gheytariyeh Avenue – no 153 – 3 rd Floor – PO BOX 17665/153 6 19389 TéhéranAgit pour le compte de la DIO (Defense Industries Organisation). 26.7.2010 38. Shahid Ahmad Kazemi Industrial Group (SAKIG) Entité placée sous le contrôle de l’Aerospace Industries Organisation [Organisation des Industries Aérospatiales] (AIO). SAKIG conçoit et produit des systèmes de missiles sol-air pour l’armée iranienne. Ce groupe gère des projets dans le domaine militaire, des missiles et de la défense aérienne, et il achète des biens auprès de la Russie, de la Biélorussie et de la Corée du Nord. 26.7.2010 39. Shakhese Behbud Sanat Concourt à la production d'équipements et de composants pour le cycle du combustible nucléaire. 26.7.2010 40. State Purchasing Organisation [Organisation des achats publics] (SPO, alias State Purchasing Office; State Purchasing Organization) La SPO semble faciliter l’importation d’armes entières. Il semble qu’il s’agisse d’une filiale du MODAFL. 23.6.2008 41. Technology Cooperation Office (TCO) of the Iranian President's Office (Bureau de coopération technologique du Bureau du Président iranien) (alias Center for Innovation and Technology (CITC)) Téhéran, Iran Responsable du progrès technologique de l'Iran via les marchés d'approvisionnement étrangers pertinents et des relations en matière de formation. Apporte son concours aux programmes nucléaire et de missiles. 26.7.2010 42. Yasa Part (y compris toutes ses succursales et filiales) Société agissant dans le domaine de l'acquisition de matériel et de technologies nécessaires aux programmes nucléaire et balistique. 26.7.2010 a) Arfa Paint Company Société agissant pour le compte de Yasa Part. 26.7.2010 b) Arfeh Company Société agissant pour le compte de Yasa Part. 26.7.2010 c) Farasepehr Engineering Company Société agissant pour le compte de Yasa Part. 26.7.2010 d) Hosseini Nejad Trading Co. Société agissant pour le compte de Yasa Part. 26.7.2010 e) Iran Saffron Company or Iransaffron Co. Société agissant pour le compte de Yasa Part. 26.7.2010 f) Shetab G. Société agissant pour le compte de Yasa Part. 26.7.2010 g) Shetab Gaman (alias Taamin Gostaran Pishgaman Azar) Adresse: Norouzi Alley, n o 2, Larestan Street, Motahari Avenue, TéhéranSociété agissant pour le compte de Yasa Part. 26.7.2010 h) Shetab Trading Société agissant pour le compte de Yasa Part. 26.7.2010 i) Y.A.S. Co. Ltd Société agissant pour le compte de Yasa Part. 26.7.2010 43. Europäisch-Iranische Handelsbank (EIH) Siège central: Depenau 2, D-20095 Hambourg ;Kish branch, Sanaee Avenue, PO Box 79415/148, Kish Island 79415 Tehran branch, N o . 1655/1, Valiasr Avenue, PO Box 19656 43 511, Téhéran, IranL'EIH a joué un rôle clé en aidant un certain nombre de banques iraniennes à trouver d'autres options pour mener à bien des transactions interrompues par les sanctions de l'UE infligées à l'Iran. On a constaté que l'EIH a fait office de banque conseil et de banque intermédiaire dans le cadre de transactions avec des entités iraniennes désignées. Par exemple, l'EIH a gelé, début août 2010, les comptes que détiennent auprès d'elle à Hambourg la Bank Saderat Iran et la Bank Mellat, désignées par l'UE. Peu de temps après, l'EIH a recommencé à effectuer des opérations libellées en euros avec la Bank Mellat et la Bank Saderat Iran en utilisant des comptes qu'elle détient dans une banque iranienne non désignée. En août 2010, l'EIH a créé un système permettant d'effectuer des paiements courants à la Bank Saderat de Londres et à la Future Bank de Bahreïn, de manière à éviter les sanctions de l'UE. En octobre 2010, l'EIH continuait à réceptionner les paiements effectués par des banques iraniennes sanctionnées, notamment les banques Mellat et Saderat. Ces banques sanctionnées doivent envoyer leurs paiements à l'EIH par l'intermédiaire de l'Iran's Bank and Industry and Mine. En 2009, l'EIH a été utilisée par la Post Bank dans le cadre d'un système permettant d'échapper aux sanctions qui consistait à traiter des opérations au nom de la Bank Sepah désignée par les Nations unies. La Bank Mellat désignée par l'UE est l'une des banques mères de l'EIH. 23.5.2011 44. Onerbank ZAO (alias Onerbank ZAT, Eftekhar Bank, Honor Bank, Honorbank, North European Bank) Ulitsa Klary Tsetkin 51- 1, 220004, Minsk, Biélorussie Banque établie en Biélorussie, détenue par la Bank Refah Kargaran, la Bank Saderat et la Bank Toseeh Saderat Iran 23.5.2011 45. Aras Farayande Unit 12, N o 35 Kooshesh Street, TéhéranParticipe à l'achat de matériels pour l'Iran Centrifuge Technology Company, sanctionnée par l'UE. 23.5.2011 46. EMKA Company Filiale de la TAMAS, sanctionnée par l'UE, responsable de la découverte et de l'extraction d'uranium. 23.5.2011 47. Neda Industrial Group N o 10 & 12, 64th Street, Yusef Abad, TéhéranEntreprise d'automatisation industrielle qui a travaillé pour la Kalaye Electric Company (KEC), sanctionnée par l'UE, à l'usine d'enrichissement de l'uranium à Natanz. 23.5.2011 48. Neka Novin (alias Niksa Nirou) Unit 7, No 12, 13th Street, Mir-Emad St, Motahary Avenue, Téhéran, 15875-6653 Participe à l'achat d'équipements et de matériels spécialisés qui ont une application directe dans le programme nucléaire iranien. 23.5.2011 49. Noavaran Pooyamoj (alias Noavaran Tejarat Paya, Bastan Tejerat Mabna, Behdis Tejarat (ou Bazarganis Behdis Tejarat Alborz Company ou Behdis Tejarat General Trading Company), Fanavaran Mojpooya, Faramoj Company (ou Tosee Danesh Fanavari Faramoj), Green Emirate Paya, Mehbang Sana, Mohandesi Hedayat Control Paya, Pooya Wave Company, Towsee Fanavari Boshra) Participe à l'achat de matériels qui sont contrôlés et ont une application directe dans la fabrication de centrifugeuses pour le programme iranien d'enrichissement de l'uranium. 23.5.2011 50. Noor Afza Gostar, (alias Noor Afzar Gostar) Opp Seventh Alley, Zarafrshan Street, Eivanak Street, Qods Township Filiale de l'Organisation iranienne de l'énergie atomique (AEOI), sanctionnée par les Nations unies. Participe à l'achat d'équipements pour le programme nucléaire. 23.5.2011 51. Pouya Control N o 2, Sharif Alley, Shariati Street, TéhéranSociété participant à l'achat d'inverseurs pour le programme d'enrichissement interdit de l'Iran. 23.5.2011 52. Raad Iran (alias Raad Automation Company; Middle East Raad Automation; RAAD Automation Co.; Raad Iran Automation Co.; RAADIRAN; Middle East RAAD Automation Co.; Automasion RAAD Khavar Mianeh; Automation Raad Khavar Mianeh Nabbet Co.) Unit 1, N° 35, Bouali Sina Sharghi, Chehel Sotoun Street, Fatemi Square, Téhéran Société participant à l’achat d’inverseurs pour le programme d’enrichissement interdit de l’Iran. Raad Iran a été créée pour produire et concevoir des systèmes de contrôle, et assure la vente et l’installation d’inverseurs et d’unités de programmation logique. 23.5.2011 53. Sureh (alias Soreh) Nuclear Reactors Fuel Company (alias Nuclear Fuel Reactor Company; Sookht Atomi Reactorhaye Iran; Soukht Atomi Reactorha-ye Iran) Siège central: 61 Shahid Abtahi St, Karegar e Shomali, Téhéran Installations: Persian Gulf Boulevard, Km20 SW Esfahan Road, Ispahan Société relevant de l'Organisation iranienne de l'énergie atomique (AEOI) (sanctionnée par l'ONU) comprenant les installations de conversion d'uranium, l'usine de fabrication du combustible et l'usine de production de zirconium. 23.5.2011 54. Sun Middle East FZ Company Société qui achète des biens sensibles pour la Nuclear Reactors Fuel Company (SUREH). Sun Middle East a recours à des intermédiaires établis hors d'Iran pour s'approvisionner en biens dont SUREH a besoin. Sun Middle East fournit à ces intermédiaires de faux renseignements sur les utilisateurs finals lorsque les biens sont envoyés en Iran, l'objectif étant ainsi de contourner le régime douanier du pays en question. 23.5.2011 55. Ashtian Tablo Ashtian Tablo — n o 67, Ghods mirheydari St, Yoosefabad, TéhéranParticipe à la production et à la fourniture d'équipements et de matériels électriques spécialisés ayant une application directe dans le secteur nucléaire iranien. 23.5.2011 56. Bals Alman Fabricant d'équipements électriques (appareillage de commutation) associé à la construction en cours de l'installation de Fordow (Qom), sans que cette construction ait été déclarée à l'AIEA. 23.5.2011 57. Hirbod Co Hirbod Co - Flat 2, 3 Second Street, Asad Abadi Avenue, Téhéran 14316 Société qui a acheté des biens et des équipements destinés au programme nucléaire et de missiles balistiques de l'Iran pour la Kalaye Electric Company (KEC), sanctionnée par les Nations unies. 23.5.2011 58. Iran Transfo 15 Hakim Azam St, Shirazeh, Shomali St, Mollasadra, Vanak Sq, Téhéran Fabricant de transformateurs participant à la construction en cours de l'installation de Fordow (Qom), sans que cette construction ait été déclarée à l'AIEA. 23.5.2011 59. Marou Sanat (alias Mohandesi Tarh Va Toseh Maro Sanat Company) 9, Ground Floor, Zohre Street, Mofateh Street, Téhéran Entreprise d'achat qui a agi pour la société Mesbah Energy, désignée dans la résolution 1737 du CSNU. 23.5.2011 60. Paya Parto (alias Paya Partov) Filiale de Novin Energy, qui a été sanctionnée en vertu de la résolution 1747 du CSNU, elle exerce des activités de soudage au laser. 23.5.2011 61. Safa Nicu, alias "Safa Nicu Sepahan", "Safanco Company", "Safa Nicu Afghanistan Company", "Safa Al-Noor Company" et "Safa Nicu Ltd Company". Safa Nicu Building, Danesh Lane, 2nd Moshtagh Street, Ispahan, Iran N o 38, Third floor, Molla Sadra Street, Vanak Square, Téhéran, IranN o 313, Farvardin Street, Golestan Zone, Ahvaz, IranPO Box 106900, Abu Dhabi, UAE N o 233, Lane 15, Vazir Akbar Khan Zone, Kaboul, AfghanistanN .o 137, First floor, Building No 16, Jebel Ali, EAU
Entreprise de communications qui a fourni du matériel pour l'installation de Fordow (Qom), construite sans avoir été déclarée à l'AIEA. 23.5.2011 62. Taghtiran Société d'ingénierie qui achète des équipements pour le réacteur iranien de recherche à eau lourde IR-40. 23.5.2011 63. Pearl Energy Company Ltd Level 13(E) Main Office Tower, Jalan Merdeka, Financial Park Complex, Labuan 87000 Malaisie Pearl Energy Company Ltd. est une filiale détenue à 100 % par First East Export Bank (FEEB), qui a été désignée par la résolution 1929 du CSNU en juin 2010. Pearl Energy Company a été créée par la FEEB afin de faire des recherches économiques sur un grand nombre d'industries mondiales. 23.5.2011 64. Pearl Energy Services, SA 15 Avenue de Montchoisi, Lausanne, 1006 VD, Suisse Certificat d'inscription au registre du commerce #CH-550.1.58.55-9Pearl Energy Services S.A., filiale détenue à 100 % par Pearl Energy Company Ltd, est établie en Suisse; sa mission est de fournir un financement et des compétences spécialisées aux entités cherchant à entrer dans le secteur pétrolier iranien. 23.5.2011 65. West Sun Trade GMBH Winterhuder Weg 8, Hambourg 22085, Allemagne ;Téléphone: 0049 40 2270170; Certificat d'inscription au registre du commerce # HRB45757 (Allemagne) Détenue ou contrôlée par Machine Sazi Arak 23.5.2011 66. MAAA Synergy Malaisie Participe à l'achat de composants pour les avions de combat iraniens 23.5.2011 67. Modern Technologies FZC (MTFZC) PO Box 8032, Sharjah, Émirats arabes unis Participe à l'achat de composants pour le programme nucléaire iranien 23.5.2011 68. 69. Bonab Research Center (BRC) Jade ye Tabriz (km 7), East Azerbaijan, Iran Affilié à l'AEOI 23.5.2011 70. Tajhiz Sanat Shayan (TSS) Unit 7, N o . 40, Yazdanpanah, Afriqa Blvd., Téhéran, IranParticipe à l'achat de composants pour le programme nucléaire iranien 23.5.2011 71. Institute of Applied Physics (IAP) Effectue des recherches sur des applications militaires du programme nucléaire iranien. 23.5.2011 72. Aran Modern Devices (AMD) Affilié au réseau MTFZC. 23.5.2011 73. Sakhte Turbopomp va Kompressor (SATAK) (alias Turbo Compressor Manufacturer, TCMFG) 8, Shahin Lane, Tavanir Rd., Valiasr Av., Téhéran, Iran Participe aux démarches d'achats pour le programme de missiles iraniens. 23.5.2011 74. Electronic Components Industries (ECI) Hossain Abad Avenue, Shiraz, Iran Filiale d'Iran Electronics Industries 23.5.2011 75. Shiraz Electronics Industries Mirzaie Shirazi, P.O. Box 71365-1589, Shiraz, Iran Filiale d'Iran Electronics Industries 23.5.2011 76. Iran Marine Industrial Company (SADRA) Sadra Building No. 3, Shafagh St., Poonak Khavari Blvd., Shahrak Ghods, P.O. Box 14669-56491, Téhéran, IRAN Contrôlée de fait par Sepanir Oil & Gas Energy Engineering Company, qui est désignée par l'Union européenne comme étant une société de l'IRGC. Fournit un appui au gouvernement de l'Iran au travers des activités qu'elle mène dans le secteur énergétique iranien, y compris dans le champ gazier de South Pars. 23.5.2011 77. Shahid Beheshti University Daneshju Blvd., Yaman St., Chamran Blvd., P.O. Box 19839-63113, Téhéran, IRAN La Shahid Beheshti University est une entité publique placée sous le contrôle du ministère des sciences, de la recherche et des technologies. Effectue des recherches scientifiques liées à la mise au point d'armes nucléaires. 23.5.2011 78. Aria Nikan (alias Pergas Aria Movalled Ltd) Suite 1, 59 Azadi Ali North Sohrevardi Avenue, Téhéran, 1576935561 Il est établi que cette société fait des achats pour le département commercial de la Iran Centrigude Technology Company (société iranienne de technologie centrifuge -TESA). La société a tenté d'acheter des matériels désignés, y compris des biens en provenance de l'UE, qui trouvent leur application dans le programme nucléaire iranien. 1.12.2011 79. Bargh Azaraksh (alias Barghe Azerakhsh Sakht) N o 599, Stage 3, Ata Al Malek Blvd, Emam Khomeini Street, IspahanSociété qui travaille en sous-traitance sur les sites d'enrichissement d'uranium de Natanz et Qom/Fordow, pour des travaux d'électricité et d'installation de conduites. Cette société était responsable de la conception, de l'achat et de l'installation d'équipement de contrôle électrique à Natanz en 2010. 1.12.2011 80. Behineh Trading Co Téhéran, Iran A participé à la livraison de munitions d'Iran via le Nigeria à destination d'un pays tiers. 1.12.2011 81. Eyvaz Technic N o 3, Building 3, Shahid Hamid Sadigh Alley, Shariati Street, Téhéran, IranProducteur d'équipements de traitement sous vide qui a été un fournisseur des sites d'enrichissement d'uranium de Natanz et Qom/Fordow. En 2011, la société a fourni des transducteurs de pression à la Kalaye Electric Company, désignée par l'ONU. 1.12.2011 82. Fatsa N o 84, Street 20, North Amir Abad, TéhéranLa société iranienne de traitement de l'uranium et de production de combustible nucléaire. Contrôlée par l'organisation iranienne pour l'énergie atomique (AEOI), désignée par l'ONU. 1.12.2011 83. Ghani Sazi Uranium Company (alias Iran Uranium Enrichment Company) 3, Qarqavol Close, 20th Street, Téhéran Travaille sous le contrôle de la TAMAS, désignée par l'ONU. Contrats de production avec la Kalaye Electric Company, désignée par l'ONU et la TESA, désignée par l'UE. 1.12.2011 84. Iran Pooya (alias Iran Pouya) Société d'État qui a géré la plus grande extrudeuse d'aluminium d'Iran et a fourni du matériel destiné à être utilisé dans la production d'enveloppes pour les centrifugeuses IR-1 et IR-2. Grand fabricant de cylindres d'aluminium pour centrifugeuses, qui a notamment pour clients l'AEOI, désignée par l'ONU et la TESA, désignée par l'UE. 1.12.2011 85. 86. Karanir (alias Karanir Sanat, Moaser; Tajhiz Sanat) 1139/1 Unit 104 Gol Building, Gol Alley, North Side of Sae, Vali Asr Avenue. PO Box 19395-6439, Téhéran Participe à l’achat d’équipement et de matériels qui ont une application directe dans le programme nucléaire iranien. 1.12.2011 87. Khala Afari Pars ( alias Pishro Khala Afarin Company)Dernière adresse connue: Unit 5, 2nd Floor, No 75, Mehran Afrand St, Sattarkhan St, Téhéran Participe à l’achat d’équipement et de matériels qui ont une application directe dans le programme nucléaire iranien. 1.12.2011 88. MACPAR Makina San Ve Tic Istasyon MH, Sehitler cad, Guldeniz Sit, Number 79/2, Tuzla 34930, Istanbul Société gérée par Milad Jafari, qui a livré des biens, essentiellement des métaux, au Shahid Hemmat Industries Group (SHIG), désigné par l'ONU, par le biais de sociétés écrans. 1.12.2011 89. MATSA (Mohandesi Toseh Sokht Atomi Company) 90, Fathi Shaghaghi Street, Téhéran, Iran Société iranienne travaillant en sous-traitance pour la Kalaye Electric Company désignée par l'ONU, à laquelle elle fournit des services de conception et d'ingénierie pour l'ensemble du cycle du combustible nucléaire. Dernièrement, elle a fourni de l'équipement pour le site d'enrichissement d'uranium de Natanz. 1.12.2011 90. Mobin Sanjesh Entrée 3, n o 11 12th Street, Miremad Alley, Abbas Abad, TéhéranParticipe à l'achat d'équipements et de matériels qui ont une application directe dans le programme nucléaire iranien. 1.12.2011 91. Multimat lc ve Dis Ticaret Pazarlama Limited Sirketi Société gérée par Milad Jafari, qui a livré des biens, essentiellement des métaux, au Shahid Hemmat Industries Group (SHIG), désigné par l'ONU, par le biais de sociétés écrans. 1.12.2011 92. Research Centre for Explosion and Impact (Centre de recherche sur les explosions et les impacts) (alias METFAZ) 44, 180th Street West, Téhéran, 16539-75751 Dépendant de l'Université Malek Ashtar désignée par l'UE, ce centre supervise des activités liées à la dimension militaire éventuelle du programme nucléaire iranien, au sujet de laquelle l'Iran ne coopère pas avec l'AIEA. 1.12.2011 93. Saman Nasb Zayendeh Rood; Saman Nasbzainde Rood Unit 7, 3rd Floor Mehdi Building, Kahorz Blvd, Ispahan, Iran Société de construction qui a installé des conduites et du matériel de support connexe sur le site d'enrichissement d'uranium de Natanz. Elle s'est occupée plus particulièrement des conduites pour centrifugeuses. 1.12.2011 94. Saman Tose'e Asia (SATA) Société d'ingénierie qui a contribué à un certain nombre de projets industriels à grande échelle, parmi lesquels le programme iranien d'enrichissement d'uranium, et qui a notamment effectué des travaux non déclarés sur le site d'enrichissement d'uranium de Qom/Fordow. 1.12.2011 95. Samen Industries (alias Khorasan Metallurgy Industries) 2 nd km of Khalaj Road End of Seyyedi St., PO Box 91735-549, 91735 Mashhad, Iran,Tél.: +98 5113853008, +98 5113870225Nom d’emprunt de la Khorasan Metallurgy Industries, désignée par les Nations unies et filiale du Groupe des industries des munitions (AMIG). 1.12.2011 96. Soreh (Nuclear Fuel Reactor Company) 61 Shahid Abthani Street – Karegar e Shomali, Téhéran ;Persian Gulf Boulevard, KM 20 SW, Ispahan Filiale de l'Organisation iranienne de l'énergie atomique (AEOI), sanctionnée par les Nations unies. 1.12.2011 97. STEP Standart Teknik Parca San ve TIC A.S. 79/2 Tuzla, 34940, Istanbul, Turquie Société gérée par Milad Jafari, qui a livré des biens, essentiellement des métaux, au Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG), désigné par l'ONU, par le biais de sociétés écrans. 1.12.2011 98. SURENA (alias Sakhd Va Rah-An-Da-Zi) Société de construction et de mise en exploitation de centrales nucléaires. Contrôlée par la Novin Energy Company, désignée par l'ONU. 1.12.2011 99. TABA (Iran Cutting Tools Manufacturing company – Taba Towlid Abzar Boreshi Iran; alias Iran Centrifuge Technology Co.; Iran’s Centrifuge Technology Company; Sherkate Technology Centrifuge Iran, TESA, TSA) 12 Ferdowsi, Avenue Sakhaee, avenue 30 Tir (sud), nr 66 – Téhéran Société détenue ou contrôlée par TESA, sanctionnée par l’Union. Participe à la fabrication d’équipements et matériels ayant des applications directes dans le programme nucléaire iranien. 1.12.2011 100. Test Tafsir N o 11, Tawhid 6 Street, Moj Street, Darya Blvd, Shahrak Gharb, Téhéran, IranCette société produit des conteneurs spéciaux UF6 et en a fourni aux sites d'enrichissement d'uranium de Natanz et Qom/Fordow. 1.12.2011 101. Tosse Silooha (alias Tosseh Jahad E Silo) Participation au programme nucléaire iranien sur les sites de Natanz, de Qom et d'Arak. 1.12.2011 102. Yarsanat (alias Yar Sanat, alias Yarestan Vacuumi) N ;o . 101, West Zardosht Street, 3rd Floor, 14157 TéhéranN .o . 139 Hoveyzeh Street, 15337, TéhéranSociété d'achat pour la Kalaye Electric Company désignée par l'ONU. Participe à l'achat d'équipement et de matériels qui ont une application directe dans le programme nucléaire iranien. A tenté d'acheter des produits sous vide et des transducteurs de pression. 1.12.2011 103. Oil Turbo Compressor Company (OTC) N .o . 12 Saee Alley Vali E Asr Street, Téhéran, IranSuccursale de Sakhte Turbopomp va Kompressor (SATAK) (alias Turbo Compressor Manufacturer, TCMFG), société désignée par l'UE. 1.12.2011 104. Central Bank of Iran (alias Central Bank of the Islamic Republic of Iran) Adresse postale: Mirdamad Blvd., No. 144, Téhéran, République islamique d'Iran P.O. Box: 15875 / 7177; Switchboard: +98 21 299 51; Adresse télégraphique: MARKAZBANK; Télex: 216 219-22 MZBK IR; Adresse SWIFT: BMJIIRTH; site web: http://www.cbi.ir Adresse électronique: G.SecDept@cbi.ir Impliquée dans des activités visant à contourner les sanctions. Apporte un soutien financier au gouvernement iranien. 23.1.2012 105. Bank Tejarat Adresse postale: Taleghani Br. 130, Taleghani Ave. P.O.Box: 11365-5416, Téhéran ; Tél. 88826690; Télex 226641 TJTA IR; Fax 88893641; site web: http://www.tejaratbank.irLa Bank Tejarat fournit un appui important au gouvernement iranien en mettant à disposition des moyens financiers et en finançant des services liés à des projets de développement dans le secteur pétrolier et gazier. Le secteur pétrolier et gazier constitue une source importante de financement pour le gouvernement iranien et plusieurs projets financés par la Bank Tejarat sont menés par des filiales d'entités détenues et contrôlées par le gouvernement iranien. En outre, la Bank Tejarat continue à être partiellement détenue par le gouvernement iranien et étroitement liée à celui-ci, qui est donc en mesure d'influencer les décisions de la Bank Tejarat, notamment quant à sa participation au financement de projets que le gouvernement iranien juge hautement prioritaires. Par ailleurs, dans la mesure où elle finance divers projets de production et de raffinage de pétrole brut qui nécessitent l'acquisition d'équipements et de technologies essentiels à ces secteurs, dont la fourniture en vue de leur utilisation en Iran est interdite, la Bank Tejarat peut être considérée comme concourant à l'acquisition de biens et de technologies interdits. 8.4.2015 106. Tidewater (a.k.a. Tidewater Middle East Co; Faraz Royal Qeshm Company LLC) Adresse postale: N o . 80, Tidewater Building, Voraza Street, Next to Saie Park, Téhéran, IranEntité détenue et contrôlée par l'IRGC. 23.1.2012 107. Turbine Engineering Manufacturing (TEM) (alias T.E.M. Co.) Adresse postale: Km 16 Karaj Special Road, Téhéran, Iran Utilisée comme société-écran par l'entité désignée Iran Aircraft Industries (IACI) aux fins d'activités clandestines en matière d'achat. 23.1.2012 108. Sad Export Import Company (alias SAD Import & Export Company) Adresse postale: Haftom Tir Square, South Mofte Avenue, Tour Line N o ; 31, Téhéran/IranP.O. Box 1584864813 Téhéran, Iran Utilisée comme société-écran par l'entité désignée Organisation des industries de la défense (DIO). Impliquée dans des transferts d'armements à destination de la Syrie. Il a également été constaté que la société était impliquée dans des transferts illicites d'armements à bord du M/V Monchegorsk. 23.1.2012 109. Rosmachin Adresse postale: Haftom Tir Square, South Mofte Avenue, Tour Line N o ; 31, Téhéran, IranP.O. Box 1584864813 Téhéran, Iran Société-écran de la Sad Export Import Company. Impliquée dans des transferts illicites d'armements à bord du M/V Monchgorsk. 23.1.2012 110. Ministère de l'énergie Palestine Avenue North, près de Zarathustra Avenue 81, tél. 9-8901081. Responsable de la politique dans le secteur de l'énergie, qui fournit une source substantielle de revenus pour le gouvernement iranien 16.10.2012 111. Ministère du pétrole Taleghani Avenue, près de Hafez Bridge, tél. 6214-6153751 Responsable de la politique dans le secteur du pétrole, qui fournit une source substantielle de revenus pour le gouvernement iranien 16.10.2012 112. National Iranian Oil Company (NIOC) NIOC HQ, National Iranian Oil Company Hafez Crossing, Taleghani Avenue Téhéran - Iran/First Central Building, Taleghan St., Téhéran, Iran, Code postal: 1593657919 P.O. Box 1863 et 2501 Entité détenue et gérée par l'État qui fournit des ressources financières au gouvernement iranien. Le ministre du pétrole est directeur du conseil d'administration de la NIOC et le ministre adjoint du pétrole est le directeur général de la NIOC. 16.10.2012 113. National Iranian Oil Company (NIOC) PTE LTD 7 Temasek Boulevard #07-02, Suntec Tower One 038987, Singapour; Immatriculation 199004388C (Singapour) Filiale de la National Iranian Oil Company (NIOC) 16.10.2012 114. National Iranian Oil Company (NIOC) International Affairs Limited NIOC House, 4 Victoria Street, London SW1H 0NE, Royaume-Uni; Numéro de la société au Royaume-Uni 02772297 Filiale de la National Iranian Oil Company (NIOC) 16.10.2012 115. Iran Fuel Conservation Organization (IFCO) 23 East Daneshvar St. North Shiraz St. Molasadra St. Vanak Sq. Téhéran Iran Tél.: (+98) 2188604760-6 Filiale (100 %) de la National Iranian Oil Company (NIOC) 16.10.2012 116. Karoon Oil & Gas Production Company Karoon Industrial Zone Ahwaz Khouzestan Iran Tél.: (+98) 6114446464 Filiale (100 %) de la National Iranian Oil Company (NIOC) 16.10.2012 117. Petroleum Engineering & Develop-ment Company (PEDEC) 61 Shahid Kalantari St. Sepahbod Qarani Ave. Téhéran Iran Tél.: (+98) 2188898650-60 Filiale (100 %) de la National Iranian Oil Company (NIOC) 16.10.2012 118. North Drilling Company (NDC) N o 8 35th St.Alvand St. Argentine Sq. Téhéran IRAN Tél. +98 2188785083-8 North Drilling fournit un soutien financier au gouvernement iranien étant donné qu'elle appartient indirectement à la Fondation Mostazafan, entité parapublique de premier plan contrôlée par le gouvernement iranien. North Drilling est une importante entité du secteur de l'énergie, qui est une source substantielle de revenus pour le gouvernement iranien. Qui plus est, North Drilling a importé des équipements clés pour l'industrie du pétrole et du gaz, y compris des biens interdits. Dès lors, North Drilling fournit un soutien aux activités nucléaires de l'Iran posant un risque de prolifération. 23.4.2014 119. Khazar Expl & Prod Co (KEPCO) 19 11th St. Khaled Eslamboli St. Téhéran Iran Tél.: (+98) 2188722430 Filiale (100 %) de la National Iranian Oil Company (NIOC) 16.10.2012 120. National Iranian Drilling Company (NIDC) Airport Sq. Pasdaran Blvd. Ahwaz Khouzestan Iran Tél.: (+98) 6114440151 Filiale (100 %) de la National Iranian Oil Company (NIOC) 16.10.2012 121. South Zagros Oil & Gas Production Company Parvaneh St. Karimkhan Zand Blvd. Shiraz Iran Tél.: (+98) 7112138204 Filiale (100 %) de la National Iranian Oil Company (NIOC) 16.10.2012 122. Maroun Oil & Gas Company Ahwaz-Mahshahr Rd. (Km 12) Ahwaz Iran Tél.: (+98) 6114434073 Filiale (100 %) de la National Iranian Oil Company (NIOC) 16.10.2012 123. Masjed-soleyman Oil & Gas Company (MOGC) Masjed Soleyman Khouzestan Iran Tél.: (+98) 68152228001 Filiale (100 %) de la National Iranian Oil Company (NIOC) 16.10.2012 124. Gachsaran Oil & Gas Company Gachsaran Kohkiluye-va-Boyer Ahmad Iran Tél.: (+98) 7422222581 Filiale (100 %) de la National Iranian Oil Company (NIOC) 16.10.2012 125. Aghajari Oil & Gas Production Company (AOGPC) Naft Blvd. Omidieh Khouzestan Iran Tél.: (+98) 611914701 Filiale (100 %) de la National Iranian Oil Company (NIOC) 16.10.2012 126. Arvandan Oil & Gas Company (AOGC) Khamenei Ave. Khoramshar Iran Tél.: (+98) 6324214021 Filiale (100 %) de la National Iranian Oil Company (NIOC) 16.10.2012 127. West Oil & Gas Production Company 42 Zan Blvd. Naft Sq. Kermanshah Iran Tél.: (+98) 8318370072 Filiale (100 %) de la National Iranian Oil Company (NIOC) 16.10.2012 128. East Oil & Gas Production Company (EOGPC) 18 Payam 6 St. Payam Ave. Sheshsad Dastgah Mashhad Iran Tél.: (+98) 5117633011 Filiale (100 %) de la National Iranian Oil Company (NIOC) 16.10.2012 129. Iranian Oil Terminals Company (IOTC) 17 Beyhaghi St. Argentine Sq. Téhéran Iran Tél.: (+98) 2188732221 Filiale (100 %) de la National Iranian Oil Company (NIOC) 16.10.2012 130. Pars Special Economic Energy Zone (PSEEZ) Pars Special Economic Energy Zone Org. Assaluyeh Boushehr Iran Tél.: (+98) 7727376330 Filiale (100 %) de la National Iranian Oil Company (NIOC) 16.10.2012 131. 132. Naftiran Intertrade Company (alias Naftiran Trade Company) (NICO) 5th Floor, Petropars Building, No. 35 Farhang Boulevard, Snadat Abad Avenue, Téhéran, IRAN Tél. +98 21 22372486; +98 21 22374681; +98 21 22374678; Fax +98 21 22374678; +98 21 22372481 Courriel: info@naftiran.com Filiale (100 %) de la National Iranian Oil Company (NIOC). 16.10.2012 133. Naftiran Intertrade Company Srl Avenue de la Tour-Haldimand, 6, 1009 Pully, Suisse Tél.: +41 21 3106565 Fax: +41 21 3106566/67/72 Courriel: nico.finance@naftiran.ch Filiale (100 %) de la Naftiran Intertrade Company Ltd. 16.10.2012 134. Petroiran Development Company (PEDCO) Ltd (alias PetroIran; alias "PEDCO") National Iranian Oil Company - PEDCO, P.O. Box 2965, Al Bathaa Tower, 9th Floor, Apt. 905, Al Buhaira Corniche, Sharjah, Émirats arabes unis; P.O. Box 15875-6731, Téhéran, Iran; 41, 1st Floor, International House, The Parade, St. Helier JE2 3QQ, Jersey; No. 22, 7th Lane, Khalid Eslamboli Street, Shahid Beheshti Avenue, Téhéran, Iran; No. 102, près de Shahid Amir Soheil Tabrizian Alley, Shahid Dastgerdi (Ex Zafar) Street, Shariati Street, Téhéran 19199/45111, Iran; Kish Harbour, Bazargan Ferdos Warehouses, Kish Island, Iran; Immatriculation 67493 (Jersey) Filiale de Naftiran Intertrade Company Ltd 16.10.2012 135. Petropars Ltd. (alias Petropasr Limited; alias "PPL") Calle La Guairita, Centro Profesional Eurobuilding, Piso 8, Oficina 8E, Chuao, Caracas 1060, Venezuela; No. 35, Farhang Blvd., Saadat Abad, Téhéran, Iran; P.O. Box 3136, Road Town, Tortola, les îles Vierges britanniques; tous les bureaux dans le monde Filiale de Naftiran Intertrade Company Ltd 16.10.2012 136. Petropars International FZE (alias PPI FZE) P.O. Box 72146, Dubaï, Émirats arabes unis; tous les bureaux dans le monde Filiale de Petropars Ltd 16.10.2012 137. Petropars UK Limited 47 Queen Anne Street, London W1G 9JG, Royaume-Uni; Numéro de la société au Royaume-Uni 03503060; tous les bureaux dans le monde Filiale de Petropars Ltd 16.10.2012 138. National Iranian Gas Company (NIGC) 1) National Iranian Gas Company Building, South Aban Street, Karimkhan Boulevard, Téhéran, Iran 2) P.O. Box 15875, Téhéran, Iran 3) NIGC Main Bldg. South Aban St. Karimkhan Ave., Téhéran 1598753113, Iran
Entité détenue et gérée par l'État qui fournit des ressources financières au gouvernement iranien. Le ministre du pétrole est président du conseil d'administration de la NIGC et le ministre adjoint du pétrole est le directeur général et le vice-président de la NIGC. 16.10.2012 139. National Iranian Oil Refining and Distribution Company (NIORDC) 4 Varsho Street, Téhéran 1598666611, P.O .Box 15815/3499 Téhéran Entité détenue et gérée par l'État qui fournit un soutien financier au gouvernement iranien. Le ministre du pétrole est président du conseil d'administration de la NIORDC. 16.10.2012 140. National Iranian Tanker Company (NITC) 35 East Shahid Atefi Street, Africa Ave., 19177 Téhéran, P.O. Box: 19395-4833, tél. +98 2123801, courriel: info@nitc- tankers.com; tous les bureaux dans le monde. La National Iranian Tanker Company fournit un soutien financier au gouvernement iranien par l'intermédiaire de ses actionnaires, à savoir l'Iranian State Retirement Fund, l'Iranian Social Security Organization et l'Oil Industry Employees Retirement and Savings Fund qui sont des entités contrôlées par le gouvernement. En outre, la NITC est un des plus grands exploitants transporteurs de pétrole brut dans le monde et un des principaux transporteurs de pétrole brut iranien. En conséquence, la NITC fournit un appui logistique au gouvernement iranien en transportant du pétrole iranien. 141. Trade Capital Bank 220035 Biélorussie Timiriazeva str. 65A Tél: +375 (17) 3121012 Fax +375 (17) 3121008 e-mail: info@tcbank.by Filiale (99 %) de la Tejarat Bank. 16.10.2012 142. Bank of Industry and Mine 2817 Firouzeh Tower (above park way junction) Valiaar St. Téhéran Tél. 021-22029859 Fax: 021-22260272-5 Entreprise d'État fournissant un soutien financier au gouvernement iranien 16.10.2012 143. Cooperative Development Bank (alias Tose’e Ta’avon Bank) Bozorgmehr St. Vali-e Asr Ave Téhéran Tél: +(9821) 66419974 / 66418184 Fax: (+9821) 66419974 e-mail: info@sandoghtavon.gov.ir Entreprise d'État fournissant un soutien financier au gouvernement iranien 16.10.2012 144. National Iranian Oil Company Nederland (alias NIOC Netherlands Representation Office) Blaak 512, 3011 TA and Weena 333, 3013 AL Rotterdam, Pays-Bas .Tél. +31 (10) 225 0177, +31 (10) 225 0308. http://www.nioc-intl.com/Offices_Rotterdam.htm. Filiale de la Compagnie nationale iranienne du pétrole. 7.11.2012 145. National Iranian Oil Products Distribution Company (NIOPDC) N o 1, Téhéran, Iranshahr Ave. Shadab. St,P. O. Box: 79145/3184 Tél. +98-21-77606030 Internet: www.niopdc.ir Filiale de la National Iranian Oil Refining and Distribution Company (NIORDC). 22.12.2012 146. Iranian Oil Pipelines and Telecommunications Company (IOPTC) N o 194, Téhéran, Sepahbod Gharani Ave.Tél. +98-21-88801960/ +98-21-66152223 Fax +98-21-66154351 Internet: www.ioptc.com Filiale de la National Iranian Oil Refining and Distribution Company (NIORDC). 22.12.2012 147. National Iranian Oil Engineering and Construction Company (NIOEC) N o 263, Téhéran, Ostad Nejatollahi Ave.P. O. Box: 11365/6714 Tél. +98-21-88907472 Fax +98-21-88907472 Internet: www.nioec.org Filiale de la National Iranian Oil Refining and Distribution Company (NIORDC). 22.12.2012 148. Iran Composites Institute Iran Composites Institute, Iranian University of Science and Technology, 16845-188, Téhéran, Iran, Tél. 98 217 3912858 Fax 98 217 7491206 Courriel: ici@iust.ac.ir Internet: http://www.irancomposites.org L'Iranian Composites Institute (ICI, alias Composite Institute of Iran) aide des entités désignées à enfreindre les dispositions des Nations unies et les sanctions de l'UE à l'encontre de l'Iran et soutient directement les activités nucléaires de l'Iran posant un risque de prolifération. Dès 2011, l'ICI a signé un contrat de fourniture de rotors de centrifugeuses IR-2M à l'Iran Centrifuge Technology Company (TESA), désignée par l'UE. 22.12.2012 149. Jelvesazan Company 22 Bahman St., Bozorgmehr Ave., 84155666, Ispahan, Iran Tél. 98 0311 2658311 15 Fax 98 0311 2679097 La Jelvesazan Company aide des entités désignées à enfreindre les dispositions des Nations unies et les sanctions de l'UE à l'encontre de l'Iran et soutient directement les activités nucléaires de l'Iran posant un risque de prolifération. Dès le début de 2012, Jelvesazan a eu l'intention de fournir des pompes à vide à commande à l'Iran Centrifuge Technology Company (TESA), désignée par l'UE. 22.12.2012 150. 151. Simatec Development Company La Simatec Development Company aide des entités désignées à enfreindre les dispositions des Nations unies et les sanctions de l'UE à l'encontre de l'Iran et soutient directement les activités nucléaires de l'Iran posant un risque de prolifération. Dès le début de 2010, Simatec a signé un contrat avec la Kalaye Electric Company (KEC), désignée par les Nations unies, en vue de l'acquisition de convertisseurs de fréquence Vacon pour la commande de centrifigeuses d'enrichissement d'uranium. Dès la mi-2012, Simatec a tenté d'acquérir des convertisseurs soumis au controle de l'UE. 22.12.2012 152. Aluminat 1. Parcham St, 13 th Km of Qom Rd, 38135 Arak (usine)2. Unit 38, 5 th Fl, Bldg no 60, Golfam St, Jordan, 19395-5716, TéhéranTél. 98 212 2049216 / 22049928 / 22045237 Fax 98 21 22057127 Internet: www.aluminat.com
Aluminat aide des entités désignées à enfreindre les dispositions des Nations unies et les sanctions de l'UE à l'encontre de l'Iran et soutient directement les activités nucléaires de l'Iran posant un risque de prolifération. Au début de 2012, Aluminat a signé un contrat pour la fourniture d'aluminium 6061-T6 à l'Iran Centrifuge Technology Company (TESA), désignée par l'UE. 22.12.2012 153. Organisation of Defensive Innovation and Research (SPDN) L’Organisation of Defensive Innovation and Research (Organisation de l’innovation et de la recherche en matière de défense) (SPND) soutient directement les activités nucléaires de l’Iran posant un risque de prolifération. L’AIEA a identifié la SPND dans le cadre de ses préoccupations relatives à la dimension militaire éventuelle du programme nucléaire iranien. La SPND était dirigée par Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi, désigné par les Nations unies, et relève du ministère de la défense pour la logistique des forces armées (MODAFL), désigné par l’Union européenne. 22.12.2012 154. First Islamic Investment Bank Succursale: 19A-31-3A, Level 31 Business Suite, Wisma UOA, Jalan Pinang 50450, Kuala Lumpur; Kuala Lumpur; Wilayah Persekutuan; 50450 Tél. +603-21620361/2/3/4, +6087417049/417050, +622157948110 Succursale: Unit 13 (C), Main Office Tower, Financial Park Labuan Complex, Jalan Merdeka, 87000 Federal Territory of Labuan, MALAISIE; Labuan F.T; 87000 Investor Relations: Menara Prima 17 th floor Jalan Lingkar, Mega Kuningan Blok 6.2 Jakarta 12950 — INDONÉSIE; South Jakarta; Jakarta;12950 La First Islamic Investment Bank (FIIB) apporte un soutien financier et logistique au gouvernement de l'Iran. Elle a été utilisée par Babak Zanjani pour acheminer d'importants paiements liés au pétrole iranien au nom du gouvernement de l'Iran. 22.12.2012 155. International Safe Oil L'International Safe Oil (ISO) aide des entités désignées à enfreindre les dispositions du règlement de l'UE sur l'Iran et apporte un soutien financier au gouvernement iranien. L'ISO fait partie du groupe Sorinet, détenu et dirigé par Babak Zanjani. Elle est utilisée pour acheminer des paiements liés au pétrole iranien. 22.12.2012 156. Sorinet Commercial Trust Bankers Ltd. (SCT) (alias: SCT Bankers; SCT Bankers Kish Company (PJS); SCT Bankers Company Branch; Sorinet Commercial Trust) Sorinet Commercial Trust Bankers, Sadaf Tower, 3rd Floor, Suite No. 301, Kish Island, Iran S orinet Commercial Trust Bankers, No.1808, 18th Floor, Grosvenor House Commercial Tower, Sheikh Zayed Road, Dubaï, EAU, P.O. Box 31988 Succursale de Téhéran: Reahi Aiiey, First of Karaj, Maksous Road 9, Téhéran, Iran . Codes SWIFT: SCERIRTH KSH (succursale de Kish Island), SCTSAEA1 (succursale de Dubaï), SCERIRTH (succursale de Téhéran)Autre adresse pour la succursale de Kish Island: Kish Banking Fin Activities Centre, No 42, 4th floor, VC25 Autres adresses pour la succursale de Dubaï: 1) SCT Bankers Kish Company (PJS), Head Office, Kish Island, Sadaf Tower, 3rd floor, Suite 301, P.O. Box 87 . 2)Sheykh Admad, Sheykh Zayed Road, 31988, Dubaï, Port, Kish Island .Tél.: 09347695504 (succursale de Kish Island) 09347695504/97-143257022-99 (succursale de Dubaï) 09347695504 (succursale de Téhéran) Courriels: info@sctbankers.com zanjani@sctbankers.com Sorinet Commercial Trust Bankers Ltd. est contrôlée par M. Babak Zanjani, désigné pour le soutien financier qu'il apporte au gouvernement de l'Iran pour le compte duquel il agit comme médiateur dans le paiement des transactions pétrolières. 8.11.2014 157. HK Intertrade Company Ltd (HK Intertrade) HK Intertrade Company, 21st Floor, Tai Yau Building, 181 Johnston Road, Wanchai, HONG KONG HK Intertrade est détenue et contrôlée à 100 % par la National Iranian Oil Company, entité publique désignée qui fournit un appui au gouvernement de l'Iran. Par ailleurs, HK Intertrade a apporté un soutien logistique et financier au gouvernement de l'Iran en facilitant le transfert de fonds liés au pétrole au nom de ce dernier. 22.12.2012 158. Petro Suisse Petro Suisse, Avenue De la Tour- Halimand 6, 1009 Pully, SUISSE Petro Suisse, société active dans le secteur pétrolier et gazier iranien, est détenue à 100 % par la National Iranian Oil Company (NIOC), entité désignée qui apporte un soutien financier au gouvernement de l'Iran. Petro Suisse est également associée à Naftiran Intertrade Co (NICO), désignée comme filiale (à 100 %) de la National Iranian Oil Company (NIOC). 22.12.2012 159. Oil industry Pension Fund Investment Company (OPIC) N o 234, Taleghani St., Téhéran, IranL'OPIC apporte un appui important au gouvernement iranien en fournissant des moyens financiers et des services de financement pour des projets de développement dans le secteur pétrolier et gazier à diverses entités liées au gouvernement iranien, y compris des filiales d'entreprises publiques (NIOC). Par ailleurs, l'OPIC détient l'IOEC (Iranian Offshore Engineering & Construction Co.), qui a été désignée par l'UE au motif qu'elle fournit un appui logistique au gouvernement iranien. Le secteur pétrolier et gazier constitue une source importante de financement pour le gouvernement iranien et il existe un lien potentiel entre les recettes pétrolières que l'Iran tire de son secteur de l'énergie et le financement de ses activités posant un risque de prolifération. L'administrateur délégué de l'OPIC est Naser Maleki, qui a été désigné par les Nations unies en raison de sa qualité de chef du Groupe industriel Shahid Hemmat (SHIG) et également de responsable du ministère iranien de la défense et du soutien logistique aux forces armées (MODAFL) chargé de superviser les activités du programme de missiles balistiques Shahab-3 (missile balistique iranien de longue portée actuellement en service). Le SHIG est une entité désignée par les Nations unies au motif qu'il est une entité placée sous le contrôle de l'Organisation des industries aérospatiales (AIO, entité désignée par l'UE) et qu'il participe au programme iranien de missiles balistiques. En conséquence, l'OPIC est directement associée aux activités nucléaires de l'Iran posant un risque de prolifération ou à la mise au point de vecteurs d'armes nucléaires. 1.12.2015 160. CF Sharp and Company Private Limited Cette entité a apporté son soutien à l'Irano-Hind Shipping Company (IHSC) (désignée par les Nations Unies le 9 juin 2010 ) pour contourner les sanctions adoptées à son égard. Après sa désignation, IHSC a cherché à dissimuler sa propriété de trois tankers, en en confiant la gestion à Noah Ship Management, puis à Marian Ship Management. CF Sharp and Co a participé à ces efforts en concluant un contrat de gestion de personnel avec l'IHSC pour l'équipe de navigation de ces trois tankers. Ce contrat a été exécuté par Noah Ship Management et Marian Ship Management.22.12.2012 161. Sharif University of Technology Dernière adresse connue: Azadi Ave/Street, PO Box 11365-11155, Téhéran, Iran, Tél. +98 2166161 Courriel: info@sharif.ir La Sharif University of Technology (SUT) a passé un certain nombre d’accords de coopération avec des entités du gouvernement iranien qui sont désignées par les Nations unies et/ou l’Union européenne et qui opèrent dans le domaine militaire ou dans des domaines connexes, en particulier la production et l’achat de missiles balistiques. On peut citer: un accord avec l’Aerospace Industries Organisation [Organisation des Industries Aérospatiales] (AIO), désignée par l’Union, notamment pour la production de satellites; la coopération avec le ministère iranien de la défense et le Corps des gardiens de la révolution islamique (IRGC) concernant des concours pour bateaux "intelligents"; un accord plus large avec les forces aériennes de l’IRGC couvrant le développement et le renforcement de leurs relations ainsi que la coopération stratégique et organisationnelle. L’ensemble de ces éléments témoigne d’un niveau important d’engagement auprès du gouvernement de l’Iran dans le domaine militaire ou dans des domaines connexes, qui constitue un soutien au gouvernement de l’Iran. 8.11.2014 .162. 163. Petropars Iran Company (ou PPI) Adresse: No. 9, Maaref Street, Farhang Blvd, Saadet Abad, Téhéran, Iran. Tél. +98-21-22096701- 4, http://www.petropars.com/Subsidiaries/PPI.aspx Filiale de Petropars Ltd, entité inscrite. 8.6.2013 164. Petropars Oilfield Services Company (ou POSCO) Adresse: Kish harbor, PPI Bldg. Tél. +98-764-445 03 05, http://www.petropars.com/Subsidiaries/POSCO.aspx. Filiale de Petropars Iran Company, entité inscrite. 8.6.2013 165. .166. 167. Iranian Oil Company (UK) Limited (IOC) Iranian Oil Company (UK) Limited (ou IOC). Adresse: NIOC House 6th Floor, 4 Victoria Street, Londres, Royaume-Uni, SW1H 0NE L'IOC appartient entièrement à la Naftiran Intertrade Company (NICO). Celle-ci est elle-même inscrite au titre de sanctions de l'UE car elle est entièrement détenue par la National Iranian Oil Company (NIOC), qui est à son tour également une entité inscrite par l'UE au motif qu'elle fournit des moyens financiers au gouvernement iranien. À la date du 18 décembre 2012 , les trois membres du conseil d'administration de l'IOC étaient des personnes ayant précédemment exercé des fonctions de direction au sein de la NIOC, ce qui confirme les liens étroits unissant l'IOC et la NIOC.8.6.2013 168. Post Bank of Iran (alias Post Bank Iran, Post Bank) 237, Motahari Ave., Téhéran, Iran 1587618118 Site web: www.postbank.ir Entreprise qui est détenue majoritairement par le gouvernement iranien et qui lui fournit un soutien financier. 16.11.2013 169. Iran Insurance Company (alias Bimeh Iran) 121 Fatemi Ave., P.O. Box 14155-6363 Téhéran, Iran P.O. Box 14155-6363, 107 Fatemi Ave., Téhéran, Iran Entreprise d’État fournissant un soutien financier au gouvernement iranien. 16.11.2013 170. Export Development Bank of Iran (EDBI) (y compris toutes ses succursales et filiales) Export Development Building, 21 ,e étage, Tose’e tower, 15th st, Ahmad Qasir Ave, Téhéran – Iran15138-35711 next to the 15th Alley, Bokharest Street, Argentina Square, Téhéran, Iran ;Tose’e Tower, corner of 15th St, Ahmad Qasir Ave., Argentine Square, Téhéran, Iran ;No. 129, 21 ’s Khaled Eslamboli, No. 1 Building, Téhéran, Iran ; C.R. No. 86936 (Iran)Entreprise d’État fournissant un soutien financier au gouvernement iranien. 16.11.2013 171. Persia International Bank Plc 6 Lothbury, Londres EC2R 7HH, Royaume-Uni Entité détenue par les entités désignées Bank Mellat et Bank Tejarat. 16.11.2013 172. Iranian Offshore Engineering & Construction Co. (IOEC) 18 Shahid Dehghani Street, Qarani Street, Téhéran 19395-5999 ou: N o 52 North Kheradmand Avenue (Corner of 6th Alley) Téhéran, IranWeb: http://www.ioec.com/ Entité importante dans le secteur énergétique qui fournit des revenus substantiels au gouvernement iranien. En tant que telle, IOEC fournit un soutien financier et logistique au gouvernement iranien. 16.11.2013 173. Bank Refah Kargaran (alias Bank Refah) 40, North Shiraz Street, Mollasadra Ave., Vanak Sq., 19917 Tehéran, Iran Swift: REF AIRTH Entité apportant un soutien financier au gouvernement iranien. Elle est détenue à 94 % par l’Iranian Social Security Organisation, qui est elle-même contrôlée par le gouvernement iranien, et elle fournit des services bancaires aux ministères du gouvernement. 16.11.2013 II. Corps des gardiens de la révolution islamique (IRGC) A. Personnes Nom Informations d'identification Motifs Date d'inscription 1. Général de brigade Javad DARVISH-VAND, IRGC Ancien vice-ministre de la défense et inspecteur général du MODAFL. 23.6.2008 2. Contre-amiral Ali FADAVI Commandant général adjoint du Corps des gardiens de la révolution islamique (IRGC). Ancien commandant des forces navales de l’IRGC. 26.7.2010 3. Parviz FATAH Date de naissance: 1961 Ancien membre de l’IRGC. Ancien ministre de l’énergie. Depuis juillet 2019, chef de la Fondation Mostazafan, ancien membre du conseil d’administration de la Fondation Imam Khomeini. 26.7.2010 4. Général de brigade Seyyed Mahdi FARAHI, IRGC Vice-ministre de la défense et du soutien aux forces armées depuis 2021. Auparavant vice-ministre de la défense et des affaires industrielles au ministère de la défense, chef des industries de la défense et des organisations de l’industrie aérospatiale du ministère de la défense, ainsi que commandant du camp d’entraînement du personnel des forces armées. Ancien président de l’Organisation des industries aérospatiales (AIO) de l’Iran et ancien directeur général de l’Organisation des industries de la défense (DIO), désignée par les Nations unies. Membre de l’IRGC. 23.6.2008 5. Général de brigade Ali HOSEYNITASH, IRGC Membre de l'IRGC. Membre du Conseil suprême de sécurité nationale et participe à l'élaboration de la politique relative à la question nucléaire. 23.6.2008 6. Mohammad Ali JAFARI Ancien commandant de l’IRGC. Actuellement chef du quartier général culturel et social Hazrat Baqiatollah al-Azam. 23.6.2008 7. Général de brigade Mostafa Mohammad NAJJAR, IRGC Ancien ministre de l’intérieur et ancien ministre du MODAFL, responsable de l’ensemble des programmes militaires, y compris des programmes de missiles balistiques. Depuis septembre 2013, conseiller principal du chef d’état-major des forces armées pour l’industrie de la connaissance et de la technologie. Membre de l’IRGC. 23.6.2008 8. Général de brigade Mohammad Reza NAQDI, IRGC Lieu de naissance: Nadja, Iraq Date de naissance: 1953 Coordinateur adjoint de l’IRGC. Ancien commandant adjoint pour les affaires culturelles et sociales de l’IRGC. Ancien commandant de la Force de Résistance Basij. 26.7.2010 9. Général de brigade Mohammad PAKPUR Commandant des forces terrestres de l'IRGC. 26.7.2010 10. Rostam QASEMI (alias Rostam Qassemi; Rostam GHASEMI) Né en 1961 Depuis le 25 août 2021 , ministre de l’aménagement urbain et routier. Ancien commandant de Khatam al-Anbiya.26.7.2010 11. Général de brigade Hossein SALAMI, IRGC Commandant de l’IRGC. 26.7.2010 12. Général de brigade Ali SHAMSHIRI, IRGC Membre de l’IRGC. Conseiller du directeur de l’Institut de recherche en science de la défense et en formation à la défense. A occupé des postes de haut niveau au sein du MODAFL. 23.6.2008 13. Général de brigade Ahmad VAHIDI, IRGC Depuis le 25 août 2021 , ministre de l’intérieur. Ancien président de l’Université suprême de la défense nationale et ancien ministre du MODAFL.23.6.2008 14. Azim AGHAJANI (également orthographié ADHAJANI) Membre de l'IRGC qui a participé à la fourniture de munitions par l'Iran à un pays tiers via le Nigeria. 1.12.2011 15. Abolghassem Mozaffari SHAMS Ancien responsable de Khatam Al-Anbia Construction Headquarters. 1.12.2011 16. Ali Akbar TABATABAEI (alias Sayed Akbar TAHMAESEBI) Membre de l'IRGC ayant participé à la fourniture de munitions par l'Iran à un pays tiers via le Nigeria. 1.12.2011 17. Ali Ashraf NOURI Directeur de l’Islamic Revolution Art Educational and Research Complex du Basij. Ancien commandant en second de l’IRGC, chef du bureau politique de l’IRGC. 23.1.2012 18. Hojatoleslam Ali SAIDI (alias Hojjat-al-Eslam Ali Saidi ou Saeedi) Depuis mars 2017, chef du bureau idéologique et politique du guide suprême en sa qualité de commandant en chef. Auparavant représentant du guide suprême auprès de l’IRGC. 23.1.2012 19. Général de brigade Amir Ali Haji ZADEH (alias Amir Ali HAJIZADEH), IRGC Commandant de la force aérienne de l'IRGC 23.1.2012 B. Entités Nom Informations d'identification Motifs Date d'inscription 1. Corps des gardiens de la révolution islamique (IRGC) Téhéran, Iran. Responsable du programme nucléaire iranien. Assure le contrôle opérationnel du programme de missiles balistiques de l'Iran. A tenté d'effectuer des acquisitions visant à soutenir le programme de missiles balistiques et le programme nucléaire de l'Iran. 26.7.2010 2. Forces aériennes du Corps des gardiens de la révolution islamique Gèrent les stocks de missiles balistiques à courte et moyenne portée de l'Iran. Le commandant des forces aériennes de l'IRGC est visé dans la résolution (2006) 1737 du CSNU. 23.6.2008 3. IRGC-Air Force Al-Ghadir Missile Command [Commandement des missiles Al Ghadir des forces aériennes de l'IRGC] Il s'agit d'un élément bien spécifique des forces aériennes de l'IRGC, qui travaille avec le groupe industriel Shahid Bagheri (SBIG) (visé dans la résolution 1737 du CSNU) en ce qui concerne les missiles balistiques à courte portée FATEH 110 et ceux à moyenne portée Ashura. Ce commandement est manifestement l'entité qui détient le contrôle opérationnel des missiles. 26.7.2010 4. Naserin Vahid Naserin Vahid fabrique, pour le compte de l'IRGC, des pièces détachées destinées à l'armement. Société-écran de l'IRGC. 26.7.2010 5. IRGC Qods Force (Force Qods de l'IRGC) Téhéran, Iran. La force Qods de l'IRGC est chargée des opérations menées en dehors de l'Iran et constitue le principal instrument de politique étrangère de Téhéran pour les opérations spéciales et le soutien aux terroristes et aux militants islamistes à l'étranger. Le Hezbollah a utilisé les moyens de la force Qods – roquettes, missiles de croisière antinavires (ASCM), missiles portatifs de défense aérienne (MANPADS) et drones (UAV) – lors du conflit de 2006 avec Israël. Selon la presse, les membres du Hezbollah auraient en outre été formés par la force Qods pour utiliser ces systèmes. Selon des sources diverses, la force Qods continue d'approvisionner et de former le Hezbollah pour ce qui concerne les armes sophistiquées, missiles antiaériens et roquettes à longue portée. La force Qods continue de fournir aide militaire, formation et financement aux Talibans dans le sud et l'ouest de l'Afghanistan, y compris des armes de petit calibre, des munitions, des mortiers et des roquettes à courte portée. Son commandant a fait l'objet de sanctions au titre d'une résolution du CSNU. 26.7.2010 6. Sepanir Oil and Gas Energy Engineering Company (alias Sepah Nir) Filiale de Khatam al-Anbya Construction Headquarters, visée dans la résolution 1929 du CSNU. Sepanir Oil and Gas Engineering Company participe au projet d'exploitation du gisement gazier offshore de South Pars (Phase 15-16). 26.7.2010 7. Bonyad Taavon Sepah (alias IRGC Cooperative Foundation; Bonyad-e Ta'avon-Sepah; Sepah Cooperative Foundation) Niayes Highway, Seoul Street, Téhéran, Iran .La société Bonyad Taavon Sepah, également appelée IRGC Cooperative Foundation, a été créée par les commandants de l'IRGC pour structurer les investissements de l'IRGC, qui le contrôle. Le conseil d'administration de Bonyad Taavon Sepah est composé de neuf membres, dont huit sont des membres de l'IRGC. Ces officiers incluent le commandant en chef de l'IRGC, qui est le président du conseil d'administration, le représentant du guide suprême auprès de l'IRGC, le commandant de la force Basij, le commandant des forces terrestres de l'IRGC, le commandant des forces aériennes de l'IRGC, le commandant des forces navales de l'IRGC, le chef de l'organisation de la sécurité des informations de l'IRGC, un officier supérieur de l'IRGC issu de l'état-major des forces armées et un officier supérieur de l'IRGC issu du MODAFL. 23.5.2011 8. Ansar Bank (alias Ansar Finance and Credit Fund; Ansar Financial and Credit Institute; Ansae Institute; Ansar al-Mojahedin No-Interest Loan Institute; Ansar Saving and Interest Free-Loans Fund) N ;o 539, North Pasdaran Avenue, TéhéranAnsar Building, North Khaje Nasir Street, Téhéran, Iran .Bonyad Taavon Sepah a créé l'Ansar Bank pour fournir des services financiers et de crédit au personnel de l'IRGC. À l'origine, l'Ansar Bank fonctionnait comme une coopérative de crédit et elle est devenue une banque à part entière au milieu de 2009, lorsqu'elle a reçu une autorisation de la banque centrale d'Iran. L'Ansar Bank, anciennement appelée Ansar al Mojahedin, est liée à l'IRGC depuis plus de 20 ans. Les membres de l'IRGC ont reçu leur salaire par son intermédiaire. En outre, l'Ansar Bank a accordé des avantages spéciaux au personnel de l'IRGC, notamment des taux réduits pour l'équipement du foyer et des soins de santé gratuits ou à un coût réduit. 23.5.2011 9. Mehr Bank (alias Mehr Finance and Credit Institute; Mehr Interest-Free Bank) N° 182, Shahid Tohidi St, 4th Golsetan, Pasdaran Ave, Téhéran 1666943, Iran La Mehr Bank est contrôlée par Bonyad Taavon Sepah et l’IRGC. Elle fournit des services financiers à l’IRGC. Selon un entretien de source ouverte avec Parviz Fatah, alors directeur de Bonyad Taavon Sepah, Bonyad Taavon Sepah a créé la Mehr Bank pour servir le Basij (branche paramilitaire de l’IRGC). 23.5.2011 10. Yas Air Aéroport de Mehrabad, Téhéran. Nouveau nom de la Pars Aviation Service Company de l'IRGC, sanctionnée par l'ONU et l'UE. En 2011, un avion des Yas Air Cargo Airlines, en route d'Iran vers la Syrie, a été inspecté en Turquie et il a été constaté qu'il transportait des armes conventionnelles. 1.12.2011 11. Behnam Sahriyari Trading Company Adresse postale: Ziba Buidling, 10 th Floor, Northern Sohrevardi Street, Téhéran, IranImpliqué dans le transport d'armes pour le compte de l'IRGC. 23.1.2012 12. Etemad Amin Invest Co Mobin (alias: Etemad Amin Investment Company Mobin; Etemad-e Mobin; Etemad Amin Invest Company Mobin; Etemad Mobin Co.; Etemad Mobin Trust Co.; Etemade Mobin Company; Mobin Trust Consortium; Etemad-e Mobin Consortium) Pasadaran Av. Téhéran, Iran Société détenue ou contrôlée par l’IRGC, qui contribue au financement des intérêts stratégiques du régime. 26.7.2010 III. Compagnie de transport maritime de la République islamique d'Iran (IRISL) A. Personnes Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Nom Informations d'identification Motifs Date d'inscription 1. Mohammad Hossein Dajmar Date de naissance: 19 février 1956 .Passeport: K13644968 (Iran), expire en mai 2013. Président-directeur général d'IRISL. Il est également président de Soroush Sarzamin Asatir Ship Management Co. (SSA), de Safiran Payam Darya Shipping Co. (SAPID), et de Hafiz Darya Shipping Co. (HDS), qui sont des filiales de l'IRISL. 23.5.2011 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Gholam Hossein Golparvar Né le 23 janvier 1957 , iranien. Carte d'identité no 4207.M. Golparvar agit au nom de l'IRISL et des sociétés qui lui sont associées. Il a été directeur commercial de l'IRISL ainsi que directeur exécutif et actionnaire de SAPID Shipping Company, directeur adjoint et actionnaire de HDSL et actionnaire de Rhabaran Omid Darya Ship Management Company, qui sont désignées par l'Union européenne comme agissant pour le compte de l'IRISL. 9. 10. 11. 12. 13. 14. B. Entités Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Information effacée dans le cadre de la protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Nom Informations d'identification Motifs Date d'inscription 1. k) IRITAL Shipping SRL Numéro d'inscription au registre du commerce: GE 426505 (Italie); Code fiscal italien: 03329300101 (Italie); Numéro de TVA: 12869140157 (Italie). Ponte Francesco Morosini 59, 16126 Gênes (GE), Italie .Point de contact pour les services ECL et PCL. Utilisé par une filiale de l'Organisation des industries de la défense (DIO), le Marine Industries Group (MIG; aujourd'hui connu sous le nom de Marine Industries Organization, MIO), qui est chargé de la conception et de la construction de diverses structures maritimes et de navires civils et militaires. La DIO est visée dans la résolution 1737 du CSNU. 26.7.2010 2. Darya Capital Administration GMBH Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne ; certificat d'inscription au registre du commerce no HRB94311 (Allemagne) délivré le21 juillet 2005 ;Schottweg 6, 22087 Hambourg, Allemagne n o d'inscription au registre du commerce HRB96253, délivré le30 janvier 2006 Darya Capital Administration est une filiale détenue à 100 % par IRISL Europe GmbH. Mohammad Talai en est le directeur général. 23.5.2011 3. Nari Shipping and Chartering GmbH & Co. KG Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne ;certificat d'inscription au registre du commerce n o HRA102485 (Allemagne) délivré le19 août 2005 ;téléphone: 004940278740. Détenue par Ocean Capital Administration et IRISL Europe. Ahmad Sarkandi est également le directeur d'Ocean Capital Administration GmbH et de Nari Shipping and Chartering GmbH & Co. KG. 23.5.2011 4. Ocean Capital Administration GmbH Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne ; Certificat d'immatriculation au registre du commerce no HRB 92501 (Allemagne), délivré le4 janvier 2005 Holding de l'IRISL établi en Allemagne, détenu et contrôlé par IRISL. 8.4.2015 5. First Ocean Administration GmbH Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne ; Certificat d'immatriculation au registre du commerce no HRB 94311 (Allemagne), délivré le21 juillet 2005 Détenue par IRISL par l'intermédiaire d'Ocean Capital Administration GmbH, holding d'IRISL. 8.4.2015 5 bis .First Ocean GmbH & Co. KG Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne ; Certificat d'immatriculation au registre du commerce no HRB 102601 (Allemagne), délivré le19 septembre 2005 ; No OMI 9349576Détenue par IRISL par l'intermédiaire d'Ocean Capital Administration GmbH, holding d'IRISL. 8.4.2015 6. Second Ocean Administration GmbH Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne ; Certificat d'immatriculation au registre du commerce no HRB 94312 (Allemagne), délivré le21 juillet 2005 Détenue par IRISL par l'intermédiaire d'Ocean Capital Administration GmbH, holding d'IRISL. 8.4.2015 6 bis .Second Ocean GmbH & Co. KG Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne ; Certificat d'immatriculation au registre du commerce no HRA 102502 (Allemagne), délivré le24 août 2005 ; No OMI: 9349588.Détenue par IRISL par l'intermédiaire d'Ocean Capital Administration GmbH, holding d'IRISL. 8.4.2015 7. Third Ocean Administration GmbH Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne ; Certificat d'immatriculation au registre du commerce no HRB 94313 (Allemagne), délivré le21 juillet 2005 Détenue par IRISL par l'intermédiaire d'Ocean Capital Administration GmbH, holding d'IRISL. 8.4.2015 7 bis .Third Ocean GmbH & Co. KG Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne ; Certificat d'immatriculation au registre du commerce no HRA 102520 (Allemagne), délivré le29 août 2005 ; No OMI 9349590Détenue par IRISL par l'intermédiaire d'Ocean Capital Administration GmbH, holding d'IRISL. 8.4.2015 8. Fourth Ocean Administration GmbH Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne ; Certificat d'immatriculation au registre du commerce no HRB 94314 (Allemagne), délivré le21 juillet 2005 Détenue par IRISL par l'intermédiaire d'Ocean Capital Administration GmbH, holding d'IRISL. 8.4.2015 8 bis .Fourth Ocean GmbH & Co. KG Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne ; Certificat d'immatriculation au registre du commerce no HRA 102600 (Allemagne), délivré le19 septembre 2005 Détenue par IRISL par l'intermédiaire d'Ocean Capital Administration GmbH, holding d'IRISL. 8.4.2015 9. Fifth Ocean Administration GmbH Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne ; Certificat d'immatriculation au registre du commerce no HRB 94315 (Allemagne), délivré le21 juillet 2005 Détenue par IRISL par l'intermédiaire d'Ocean Capital Administration GmbH, holding d'IRISL. 8.4.2015 9 bis .Fifth Ocean GmbH & Co. KG Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne ; Certificat d'immatriculation au registre du commerce no HRA 102599 (Allemagne), délivré le19 septembre 2005 ; No OMI: 9349667Détenue par IRISL par l'intermédiaire d'Ocean Capital Administration GmbH, holding d'IRISL. 8.4.2015 10. Sixth Ocean Administration GmbH Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne ; Certificat d'immatriculation au registre du commerce no HRB 94316 (Allemagne), délivré le21 juillet 2005 Détenue par IRISL par l'intermédiaire d'Ocean Capital Administration GmbH, holding d'IRISL. 8.4.2015 10 bis .Sixth Ocean GmbH & Co. KG Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne ; Certificat d'immatriculation au registre du commerce no HRA 102501 (Allemagne), délivré le24 août 2005 ; No OMI: 9349679Détenue par IRISL par l'intermédiaire d'Ocean Capital Administration GmbH, holding d'IRISL. 8.4.2015 11. Seventh Ocean Administration GmbH Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne ; Certificat d'immatriculation au registre du commerce no HRB 94829 (Allemagne), délivré le19 septembre 2005 Détenue par IRISL par l'intermédiaire d'Ocean Capital Administration GmbH, holding d'IRISL. 8.4.2015 11 bis .Seventh Ocean GmbH & Co. KG Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne ; Certificat d'immatriculation au registre du commerce no HRA 102655 (Allemagne), délivré le26 septembre 2005 ; No OMI: 9165786Détenue par IRISL par l'intermédiaire d'Ocean Capital Administration GmbH, holding d'IRISL. 8.4.2015 12. Eighth Ocean Administration GmbH Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne ; Certificat d'immatriculation au registre du commerce no HRB 94633 (Allemagne), délivré le24 août 2005 Détenue par IRISL par l'intermédiaire d'Ocean Capital Administration GmbH, holding d'IRISL. 8.4.2015 12 bis .Eighth Ocean GmbH & Co. KG Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne ; Certificat d'immatriculation au registre du commerce no HRA 102533 (Allemagne), délivré le1 ; Ner septembre 2005o OMI: 9165803Détenue par IRISL par l'intermédiaire d'Ocean Capital Administration GmbH, holding d'IRISL. 8.4.2015 13. Ninth Ocean Administration GmbH Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne ; Certificat d'immatriculation au registre du commerce no HRB 94698 (Allemagne), délivré le9 septembre 2005 Détenue par IRISL par l'intermédiaire d'Ocean Capital Administration GmbH, holding d'IRISL. 8.4.2015 13 bis .Ninth Ocean GmbH & Co. KG Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne ; Certificat d'immatriculation au registre du commerce no HRA 102565 (Allemagne), délivré le15 septembre 2005 ; No OMI: 9165798Détenue par IRISL par l'intermédiaire d'Ocean Capital Administration GmbH, holding d'IRISL. 8.4.2015 14. Tenth Ocean Administration GmbH Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne Détenue par IRISL par l'intermédiaire d'Ocean Capital Administration GmbH, holding d'IRISL. 8.4.2015 14 bis .Tenth Ocean GmbH & Co. KG Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne ; Certificat d'immatriculation au registre du commerce no HRA 102679 (Allemagne), délivré le27 septembre 2005 ; No OMI: 9165815Détenue par IRISL par l'intermédiaire d'Ocean Capital Administration GmbH, holding d'IRISL. 8.4.2015 15. Eleventh Ocean Administration GmbH Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne ; Certificat d'immatriculation au registre du commerce no HRB 94632 (Allemagne), délivré le24 août 2005 Détenue par IRISL par l'intermédiaire d'Ocean Capital Administration GmbH, holding d'IRISL. 8.4.2015 15 bis .Eleventh Ocean GmbH & Co. KG Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne ; Certificat d'immatriculation au registre du commerce no HRA 102544 (Allemagne), délivré le9 septembre 2005 ; No OMI 9209324Détenue par IRISL par l'intermédiaire d'Ocean Capital Administration GmbH, holding d'IRISL. 8.4.2015 16. Twelfth Ocean Administration GmbH Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne ; Certificat d'immatriculation au registre du commerce no HRB 94573 (Allemagne), délivré le18 août 2005 Détenue par IRISL par l'intermédiaire d'Ocean Capital Administration GmbH, holding d'IRISL. 8.4.2015 16 bis .Twelfth Ocean GmbH & Co. KG Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne ; Certificat d'immatriculation au registre du commerce no HRA 102506 (Allemagne), délivré le25 août 2005 Détenue par IRISL par l'intermédiaire d'Ocean Capital Administration GmbH, holding d'IRISL. 8.4.2015 17. Thirteenth Ocean Administration GmbH Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne Détenue par IRISL par l'intermédiaire d'Ocean Capital Administration GmbH, holding d'IRISL. 8.4.2015 17.a. Thirteenth Ocean GmbH & CO. KG Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne ;c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), N ;o 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Téhéran, Irancertificat d'inscription au registre du commerce n o HRA104149 (Allemagne) délivré le10 juillet 2006 ;adresse électronique: smd@irisl.net; site web: www.irisl.net; téléphone: 00982120100488; fax: 00982120100486. N o OMI: 9328900.Détenue ou contrôlée par IRISL. 23.5.2011 18. Fourteenth Ocean Administration GmbH Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne Détenue par IRISL par l'intermédiaire d'Ocean Capital Administration GmbH, holding d'IRISL. 8.4.2015 18.a. Fourteenth Ocean GmbH & CO. KG Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne ;c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), N ;o 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Téhéran, Irancertificat d'inscription au registre du commerce n o HRA104174 (Allemagne) délivré le12 juillet 2006 ;adresse électronique: smd@irisl.net; site web: www.irisl.net; téléphone: 00982120100488; fax: 00982120100486. Détenue ou contrôlée par IRISL. 23.5.2011 19. Fifteenth Ocean Administration GmbH Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne Détenue par IRISL par l'intermédiaire d'Ocean Capital Administration GmbH, holding d'IRISL. 8.4.2015 19.a. Fifteenth Ocean GmbH & CO. KG Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne ;c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), N ;o 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Téhéran, Irancertificat d'inscription au registre du commerce n o HRA104175 (Allemagne) délivré le12 juillet 2006 ;adresse électronique: smd@irisl.net; site web: www.irisl.net; téléphone: 00982120100488; fax: 00982120100486. N o OMI: 9346536.Détenue ou contrôlée par IRISL. 23.5.2011 20. Sixteenth Ocean Administration GmbH Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne Détenue par IRISL par l'intermédiaire d'Ocean Capital Administration GmbH, holding d'IRISL. 8.4.2015 20.a. Sixteenth Ocean GmbH & CO. KG Schottweg 5, Hambourg 22087, Allemagne ;c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), N ;o 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Téhéran, Iranadresse électronique: smd@irisl.net; site web: www.irisl.net; téléphone: 00982120100488; fax: 00982120100486. Détenue ou contrôlée par IRISL. 23.5.2011 21. Loweswater Ltd Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, Île de Man, IM1 3DA .Société gérée à partir de l'Île de Man, qui contrôle des sociétés propriétaires de navires à Hong Kong. Les navires sont exploités par la compagnie maritime Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), sanctionnée par l'UE; cette compagnie a repris les services de transport de marchandises en vrac et les itinéraires d'IRISL et elle utilise des navires précédemment détenus par IRISL. Les sociétés à Hong Kong sont les suivantes: Insight World Ltd, Kingdom New Ltd, Logistic Smart Ltd, Neuman Ltd et New Desire Ltd. La gestion technique des navires est assurée par Soroush Saramin Asatir (SSA), sanctionnée par l'UE. 23.5.2011 21.a. Insight World Ltd 15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong .Numéros OMI: 8309634; 9165827. Insight World Ltd est une société établie à Hong Kong, détenue par Loweswater Ltd, dont les navires sont exploités par la compagnie maritime Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID); cette compagnie a repris les services de transport de marchandises en vrac et les itinéraires d'IRISL et elle utilise des navires précédemment détenus et exploités par IRISL. 23.5.2011 21.b. Kingdom New Ltd 15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong .Numéros OMI: 8309622; 9165839. Kingdom New Ltd est une société établie à Hong Kong, détenue par Loweswater Ltd, dont les navires sont exploités par la compagnie maritime Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID); cette compagnie a repris les services de transport de marchandises en vrac et les itinéraires d'IRISL et elle utilise des navires précédemment détenus et exploités par IRISL. 23.5.2011 21.c. Logistic Smart Ltd 15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong .N o OMI: 9209336.Logistic Smart Ltd est une société établie à Hong Kong, détenue par Loweswater Ltd, dont les navires sont exploités par la compagnie maritime Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID); cette compagnie a repris les services de transport de marchandises en vrac et les itinéraires d'IRISL et elle utilise des navires précédemment détenus et exploités par IRISL. 23.5.2011 21.d. Neuman Ltd 15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong .Numéros OMI: 8309646; 9167253. Neuman Ltd est une société établie à Hong Kong, détenue par Loweswater Ltd, dont les navires sont exploités par la compagnie maritime Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID); cette compagnie a repris les services de transport de marchandises en vrac et les itinéraires d'IRISL et elle utilise des navires précédemment détenus et exploités par IRISL. 23.5.2011 21.e. New Desire LTD 15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong .Numéros OMI: 8320183; 9167277. New Desire LTD est une société établie à Hong Kong, détenue par Loweswater Ltd, dont les navires sont exploités par la compagnie maritime Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID); cette compagnie a repris les services de transport de marchandises en vrac et les itinéraires d'IRISL et elle utilise des navires précédemment détenus et exploités par IRISL. 23.5.2011 22. Mill Dene Ltd Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, Île de Man. IM1 3DA .Société gérée à partir de l'Île de Man, qui contrôle des sociétés propriétaires de navires à Hong Kong. Les navires sont exploités par la compagnie maritime Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), sanctionnée par l'UE; cette compagnie a repris les services de transport de marchandises en vrac et les itinéraires d'IRISL et elle utilise des navires précédemment détenus par IRISL. Gholamhossein Golpavar, directeur général de la SAPID shipping lines et directeur commercial d'IRISL, en est un des actionnaires. Les sociétés de Hong Kong sont les suivantes: Advance Novel, Alpha Effort Ltd, Best Precise Ltd, Concept Giant Ltd et Great Method Ltd. La gestion technique des navires est assurée par Soroush Saramin Asatir (SSA), sanctionnée par l'UE. 23.5.2011 22.a. Advance Novel 15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong .N o OMI: 8320195.Advance Novel est une société établie à Hong Kong, détenue par Mill Dene Ltd, dont les navires sont exploités par la compagnie maritime Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID); cette compagnie a repris les services de transport de marchandises en vrac et les itinéraires d'IRISL et elle utilise des navires précédemment détenus et exploités par IRISL. 23.5.2011 22.b. Alpha Effort Ltd 15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong .N o OMI: 8309608.Alpha Effort Ltd est une société établie à Hong Kong, détenue par Mill Dene Ltd, dont les navires sont exploités par la compagnie maritime Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID); cette compagnie a repris les services de transport de marchandises en vrac et les itinéraires d'IRISL et elle utilise des navires précédemment détenus et exploités par IRISL. 23.5.2011 22.c. Best Precise Ltd 15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong .Numéros OMI: 8309593; 9051650. Best Precise Ltd est une société établie à Hong Kong, détenue par Mill Dene Ltd, dont les navires sont exploités par la compagnie maritime Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID); cette compagnie a repris les services de transport de marchandises en vrac et les itinéraires d'IRISL et elle utilise des navires précédemment détenus et exploités par IRISL. 23.5.2011 22.d. Concept Giant Ltd 15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong .Numéros OMI: 8309658; 9051648. Concept Giant Ltd est une société établie à Hong Kong, détenue par Mill Dene Ltd, dont les navires sont exploités par la compagnie maritime Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID); cette compagnie a repris les services de transport de marchandises en vrac et les itinéraires d'IRISL et elle utilise des navires précédemment détenus et exploités par IRISL. 23.5.2011 22.e. Great Method Ltd 15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong .Numéros OMI: 8309610; 9051636. Great Method Ltd estGreat Method Ltd est une société établie à Hong Kong, détenue par Mill Dene Ltd, dont les navires sont exploités par la compagnie maritime Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID); cette compagnie a repris les services de transport de marchandises en vrac et les itinéraires d'IRISL et elle utilise des navires précédemment détenus et exploités par IRISL. 23.5.2011 23. Shallon Ltd Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, Île de Man. IM1 3DA .Great Method Ltd estSociété gérée à partir de l'Île de Man, qui contrôle des sociétés propriétaires de navires à Hong Kong. Les navires sont exploités par la compagnie maritime Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), sanctionnée par l'UE; cette compagnie a repris les services de transport de marchandises en vrac et les itinéraires d'IRISL et elle utilise des navires précédemment détenus par IRISL. Mohammed Mehdi Rasekh, membre du conseil d'IRISL, en est un des actionnaires. Les sociétés à Hong Kong sont les suivantes: Smart Day Holdings Ltd, System Wise Ltd (alias Sysyem Wise Ltd), Trade Treasure et True Honour Holdings Ltd. La gestion technique des navires est assurée par Soroush Saramin Asatir (SSA), sanctionnée par l'UE. 23.5.2011 23.a. Smart Day Holdings Ltd 15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong .N o OMI: 8309701.Smart Day Holdings Ltd est une société établie à Hong Kong, détenue par Shallon Ltd, dont les navires sont exploités par la compagnie maritime Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID); cette compagnie a repris les services de transport de marchandises en vrac et les itinéraires d'IRISL et elle utilise des navires précédemment détenus et exploités par IRISL. 23.5.2011 23.b. System Wise Ltd (alias Sysyem Wise Ltd) 15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong .System Wise Ltd est une société établie à Hong Kong, détenue par Shallon Ltd, dont les navires sont exploités par la compagnie maritime Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID); cette compagnie a repris les services de transport de marchandises en vrac et les itinéraires d'IRISL et elle utilise des navires précédemment détenus et exploités par IRISL. 23.5.2011 23.c. Trade Treasure 15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong .N o OMI: 8320157.Trade Treasure est une société établie à Hong Kong, détenue par Shallon Ltd, dont les navires sont exploités par la compagnie maritime Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID); cette compagnie a repris les services de transport de marchandises en vrac et les itinéraires d'IRISL et elle utilise des navires précédemment détenus et exploités par IRISL. 23.5.2011 23.d. True Honour Holdings Ltd 15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong .N o OMI: 8320171.True Honour Holdings Ltd est une société établie à Hong Kong, détenue par Shallon Ltd, dont les navires sont exploités par la compagnie maritime Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID); cette compagnie a repris les services de transport de marchandises en vrac et les itinéraires d'IRISL et elle utilise des navires précédemment détenus et exploités par IRISL. 23.5.2011 24. Springthorpe Limited Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, Île de Man, IM1 3DA .Société gérée à partir de l'Île de Man, qui contrôle des sociétés propriétaires de navires à Hong Kong. Les navires sont exploités par la compagnie maritime Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID); cette compagnie a repris les services de transport de marchandises en vrac et les itinéraires d'IRISL et elle utilise des navires précédemment détenus par IRISL. Mohammed Hossein Dajmar, le directeur général de l'IRISL, en est un des actionnaires. Les sociétés à Hong Kong sont les suivantes: New Synergy Ltd, Partner Century Ltd, Sackville Holdings Ltd, Sanford Group et Sino Access Holdings. La gestion technique des navires est assurée par Soroush Saramin Asatir (SSA), sanctionnée par l'UE. 23.5.2011 24.a. New Synergy Ltd 15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong .Numéros OMI: 8309696; 9167291. New Synergy Ltd est une société établie à Hong Kong, détenue par Springthorpe Limited, dont les navires sont exploités par la compagnie maritime Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID); cette compagnie a repris les services de transport de marchandises en vrac et les itinéraires d'IRISL et elle utilise des navires précédemment détenus et exploités par IRISL. 23.5.2011 24.b. Partner Century Ltd 15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong .N o OMI: 8309684.Partner Century Ltd est une société établie à Hong Kong, détenue par Springthorpe Limited, dont les navires sont exploités par la compagnie maritime Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID); cette compagnie a repris les services de transport de marchandises en vrac et les itinéraires d'IRISL et elle utilise des navires précédemment détenus et exploités par IRISL. 23.5.2011 24.c. Sackville Holdings Ltd 15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong .Numéros OMI: 8320169; 9167265. Sackville Holdings Ltd est une société établie à Hong Kong, détenue par Springthorpe Limited, dont les navires sont exploités par la compagnie maritime Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID); cette compagnie a repris les services de transport de marchandises en vrac et les itinéraires d'IRISL et elle utilise des navires précédemment détenus et exploités par IRISL. 23.5.2011 24.d. Sanford Group 15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong .Sanford Group est une société établie à Hong Kong, détenue par Springthorpe Limited, dont les navires sont exploités par la compagnie maritime Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID); cette compagnie a repris les services de transport de marchandises en vrac et les itinéraires d'IRISL et elle utilise des navires précédemment détenus et exploités par IRISL. 23.5.2011 24.e. Sino Access Holdings 15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong .N o OMI: 8309672.Sino Access Holdings est une société établie à Hong Kong, détenue par Springthorpe Limited, dont les navires sont exploités par la compagnie maritime Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID); cette compagnie a repris les services de transport de marchandises en vrac et les itinéraires d'IRISL et elle utilise des navires précédemment détenus et exploités par IRISL. 23.5.2011 25. 26. .26.a. 26.b. 26.c. 26.d. 27. 28. Ashtead Shipping Company Ltd N o d'inscription au registre du commerce 108116C,Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Île de Man .Ashtead Shipping Company Ltd est une société-écran de l'IRISL située sur l'Île de Man. Elle est détenue à 100 % par IRISL et est la propriétaire inscrite d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL. Ahmad Sarkandi est un des directeurs de la société. 23.5.2011 29. Byfleet Shipping Company Ltd Byfleet Shipping Company Ltd - N o d'inscription au registre du commerce 118117C,Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Île de Man .Byfleet Shipping Company Ltd est une société-écran de l'IRISL située sur l'Île de Man. Elle est détenue à 100 % par IRISL et est la propriétaire inscrite d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL. Ahmad Sarkandi est un des directeurs de la société. 23.5.2011 30. Cobham Shipping Company Ltd N o d'inscription au registre du commerce 108118C,Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Île de Man .Cobham Shipping Company Ltd est une société-écran d'IRISL située sur l'Île de Man. Elle est détenue à 100 % par IRISL et est la propriétaire inscrite d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL. Ahmad Sarkandi est un des directeurs de la société. 23.5.2011 31. Dorking Shipping Company Ltd Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Île de Man .Numéro d'inscription au registre du commerce 108119C. Dorking Shipping Company Ltd est une société-écran d'IRISL située sur l'Île de Man. Elle est détenue à 100 % par IRISL et est la propriétaire inscrite d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL. Ahmad Sarkandi est un des directeurs de la société. 23.5.2011 32. Effingham Shipping Company Ltd Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Île de Man .Numéro d'inscription au registre du commerce 108120C. Effingham Shipping Company Ltd est une société-écran de l'IRISL située sur l'Île de Man. Elle est détenue à 100 % par IRISL et est la propriétaire inscrite d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL. Ahmad Sarkandi est un des directeurs de la société. 23.5.2011 33. Farnham Shipping Company Ltd Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Île de Man .Numéro d'inscription au registre du commerce 108146C. Farnham Shipping Company Ltd est une société-écran de l'IRISL située sur l'Île de Man. Elle est détenue à 100 % par IRISL et est la propriétaire inscrite d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL. Ahmad Sarkandi est un des directeurs de la société. 23.5.2011 34. Gomshall Shipping Company Ltd Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Île de Man .Numéro d'inscription au registre du commerce 108120C. Gomshall Shipping Company Ltd est une société-écran d'IRISL située sur l'Île de Man. Elle est détenue à 100 % par IRISL et est la propriétaire inscrite d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL. Ahmad Sarkandi est un des directeurs de la société. 23.5.2011 35. Horsham Shipping Company Ltd Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Île de Man Horsham Shipping Company Ltd. Numéro d'inscription au registre du commerce 111999C. N o OMI: 9323833.Horsham Shipping Company Ltd est une société-écran d'IRISL située sur l'Île de Man. Elle est détenue à 100 % par IRISL et est la propriétaire inscrite d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL. Ahmad Sarkandi est un des directeurs de la société. 23.5.2011 36. E-Sail alias E-Sail Shipping Company alias Rice Shipping Suite 1501, Shanghai Zhong Rong Plaza, 1088 Pudong South Road, Shanghai, Chine .Nouveaux noms de Santexlines, alias IRISL China Shipping Company Limited, sanctionnée par l'UE. Agit pour le compte d'IRISL. Agit pour le compte de SAPID (désigné par l'UE) en Chine, en affrétant des navires d'IRISL pour d'autres sociétés. 1.12.2011 37. IRISL Maritime Training Institute N o 115, Ghaem Magham Farahani St. P.O. Box 15896-53313, Téhéran (Iran)IRISL Maritime Training Institute est détenue et contrôlée par IRISL, qui détient 90 % des actions de la société et dont le représentant est vice-président du conseil d'administration. Elle participe à la formation des employés d'IRISL. 8.4.2015 38. Kara Shipping and Chartering Gmbh (KSC) Schottweg 7, 22087 Hambourg, Allemagne .Société-écran d'HTTS, sanctionnée par l'UE. 1.12.2011 39. Kheibar Co. Iranshahr shomali (North) avenue, nr 237, 158478311, Téhéran (Iran) Kheibar Co. est détenue et contrôlée par IRISL, qui détient 81 % des actions de la société et dont le représentant est membre du conseil d'administration. Elle fournit les navires en pièces détachées. 8.4.2015 40. Kish Shipping Line Manning Co. Sanaei Street Kish Island Iran Kish Shipping Line Manning Co. est détenue et contrôlée par l'IRISL. Elle s'occupe du recrutement et de la gestion du personnel d'IRISL. 8.4.2015 41. Boustead Shipping Agencies Sdn Bhd Suite P1.1, Level 1 Menara Trend, Intan Millennium Square, 68, Jalan Batai Laut 4, Taman Intan, 41300 Klang, Selangor, Malaisie .Société agissant pour le compte d'IRISL. Boustead Shipping Agencies effectue des transactions initiées par IRISL ou par des entités détenues ou sous le contrôle d'IRISL. 1.12.2011 42. Diamond Shipping Services (DSS) 5 Saint Catharine Sq., El Mansheya El Soghra, Alexandrie, Égypte .Société agissant pour le compte d'IRISL. Diamond Shipping Services a effectué et bénéficié de transactions initiées par IRISL ou par des entités détenues ou sous le contrôle d'IRISL. 1.12.2011 43. 44. Ocean Express Agencies Private Limited Ocean Express Agencies - Ground Floor, KDLB Building, 58 West Wharf Road - Karachi - 74000, Sindh, Pakistan .Société agissant pour le compte d'IRISL. Ocean Express Agencies Private Limited a utilisé des documents de transport utilisés par IRISL et par des entités détenues ou sous le contrôle d'IRISL pour contourner les sanctions. 1.12.2011 45. OTS Steinweg Agency Steinweg - OTS, Iskele Meydani, Alb. Faik Sozdener Cad., No:11 D:8 Kat:4 Kadikoy - 34710 Istanbul .Société agissant pour le compte d'IRISL. OTS Steinweg Agency a effectué des transactions pour le compte d'IRISL et d'entités détenues ou sous le contrôle d'IRISL, a participé à la création de sociétés-écrans détenues ou sous le contrôle d'IRISL, a participé à l'acquisition de navires au profit d'IRISL ou d'entités détenues ou sous le contrôle d'IRISL. 1.12.2011 46. Universal Transportation Limitation Utl 21/30 Thai Wah Tower 1, South Sathorn Road, Bangkok 10120 Thaïlande .Société agissant pour le compte d'IRISL. Universal Transportation Limited (UTL) a émis de faux documents de transport libellés au nom d'une société-écran détenue ou sous le contrôle d'IRISL et a effectué des transactions pour le compte d'IRISL. 1.12.2011 47. Walship SA Cité Les Sources 400 logts, Promotion, Sikh cage B no3 - 16005 Bir Mourad Rais, Algérie .Société agissant pour le compte d'IRISL. Walship SA a effectué des transactions pour le compte d'IRISL au profit de ses clients, a émis des documents des documents de transport et des factures libellés au nom d'une société-écran d'IRISL, a prospecté des clients susceptibles d'effectuer des liaisons en leur nom mais au profit exclusif d'IRISL ou d'entités détenues ou contrôlées par IRISL. 1.12.2011 48. Acena Shipping Company Limited Adresse: 284 Makarios III avenue, Fortuna Court, 3105 Limassol .Numéros OMI: 9213399; 9193185. Acena Shipping Company Limited est une société-écran, détenue ou contrôlée par IRISL. Elle est la propriétaire inscrite de plusieurs navires détenus par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 49. Alpha Kara Navigation Limited 171, Old Bakery Street, La Valette - No d'enregistrement C39359.Alpha Kara Navigation Limited est une société-écran, détenue ou contrôlée par IRISL. Filiale de Darya Capital Administration GmbH désignée par l'UE. Elle est la propriétaire inscrite de plusieurs navires détenus par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 50. Alpha Nari Navigation Limited 143 Tower Road - 1604 Sliema, Malte . No d'enregistrement C38079.Alpha Nari Navigation Limited est une société-écran, détenue ou contrôlée par IRISL. Elle est la propriétaire inscrite de plusieurs navires détenus par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 51. Aspasis Marine Corporation Adresse: 107 Falcon House, Dubaï Investment Park, PO Box 361025 Dubaï .Aspasis Marine Corporation est une société-écran, détenue ou contrôlée par IRISL. Elle est la propriétaire inscrite de plusieurs navires détenus par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 52. Atlantic Intermodal Propriété de Pacific Shipping, agent d'IRISL. A fourni une assistance financière pour des navires d'IRISL saisis ainsi que pour l'acquisition de nouveaux conteneurs de transport. 1.12.2011 53. Avrasya Container Shipping Lines Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 54. Azores Shipping Company alias Azores Shipping FZE LLC P.O. Box 113740 – Office no 236, Sultan Business Center, Oud Mehta, Dubaï, EAU Contrôlée par Mohammad Moghddami Fard. Fournit des services pour Valfajre Shipping Company, une filiale d'IRISL désignée par l'Union. Société-écran détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu ou contrôlé par IRISL. Moghddami Fard est l'un des directeurs de la société. 1.12.2011 55. Beta Kara Navigation Ltd Adresse: 171, Old Bakery Street, La Valette .N o d'enregistrement C39354.Beta Kara Navigation Ltd est une société-écran, détenue ou contrôlée par IRISL. Elle est la propriétaire inscrite de plusieurs navires détenus par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 56. Bis Maritime Limited N o OMI: 0099501.Bis Maritime Limited est une société-écran d'IRISL située à la Barbade. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL. Gholam Hossein Golparvar est un administrateur de la société. 1.12.2011 57. Brait Holding SA Enregistrée aux îles Marshall en août 2011 sous le numéro 46270. Société-écran d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 58. Bright Jyoti Shipping Société-écran d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 59. Bright Ship FZC Saif zone, Dubai. Société-écran d'IRISL, utilisée dans l'acquisition d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL et pour des transferts de fonds au profit d'IRISL. 1.12.2011 60. Bright-Nord GmbH und Co. KG Kattrepelsbrücke 1, 20095 Hambourg, Allemagne .Société détenue ou contrôlée par IRISL, ou agissant pour le compte d'IRISL. 1.12.2011 61. CF Sharp Shipping Agencies Pte Ltd 15 New Bridge Road, Rocha House, Singapour 059385 Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL. 1.12.2011 62. Chaplet Shipping Limited Dieudonnee N .o 1, Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 MalteSociété-écran d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 63. Cosy-East GmbH und Co. KG Kattrepelsbrücke 1, 20095 Hambourg, Allemagne .Société détenue ou contrôlée par IRISL, ou agissant pour le compte d'IRISL. 1.12.2011 64. Crystal Shipping FZE Dubaï, Émirats arabes unis. Propriété de Pacific Shipping, agent d'IRISL. Créée en 2010 par Moghddami Fard, dans le cadre de tentatives de contourner la désignation d'IRISL par l'UE. Utilisée en décembre 2010 pour transférer des fonds dans le but de libérer des navires d'IRISL saisis et de masquer la participation d'IRISL. 1.12.2011 65. Damalis Marine Corporation Société-écran d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 66. Delta Kara Navigation Ltd 171, Old Bakery Street, La Valette .N o d'enregistrement C39357.Société-écran d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 67. Delta Nari Navigation Ltd 143 Tower Road - 1604 Sliema, Malte .N o d'enregistrement C38077.Société-écran d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 68. Elbrus Ltd Manning House - 21 Bucks Road - Douglas - Île de Man - IM1 3DA .Holding détenu ou contrôlé par IRISL et regroupant des sociétés-écransd'IRISL basées sur l'île de Man. 1.12.2011 69. Elcho Holding Ltd Enregistrée aux îles Marshall en août 2011 sous le numéro 46041. Société-écran d'IRISL enregistrée aux îles Marshall, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 70. Elegant Target Development Limited Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong .N o OMI du navire: 8320195.Société détenue ou contrôlée par IRISL, ou agissant pour le compte d'IRISL. Société-écran d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 71. Epsilon Nari Navigation Ltd 143 Tower Road - 1604 Sliema, Malte .N o d'enregistrement C38082.Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 72. Eta Nari Navigation Ltd 171, Old Bakery Street, La Valette .N o d'enregistrement C38067.Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 73. Eternal Expert Ltd Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong .Société-écran d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 74. Fairway Shipping 83 Victoria Street, Londres, SW1H OHW .Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Haji Pajand est un des directeurs de Fairway Shipping. 1.12.2011 75. Fasirus Marine Corporation Société-écran d'IRISL à la Barbade. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 76. Galliot Maritime Incorporation Société-écran d'IRISL à la Barbade. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 77. Gamma Kara Navigation Ltd 171, Old Bakery Street, La Valette .N o d'enregistrement C39355.Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 78. Giant King Limited Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong .N o OMI du navire: 8309593.Société détenue ou contrôlée par IRISL, ou agissant pour le compte d'IRISL. Société-écran d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 79. Golden Charter Development Ltd. Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong .N o OMI du navire: 8309610.Société détenue ou contrôlée par IRISL, ou agissant pour le compte d'IRISL. Société-écran d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 80. Golden Summit Investments Ltd. Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong .N o OMI du navire: 8309622.Société détenue ou contrôlée par IRISL, ou agissant pour le compte d'IRISL. Société-écran d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 81. Golden Wagon Development Ltd. Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong .N o OMI: 8309634.Société détenue ou contrôlée par IRISL, ou agissant pour le compte d'IRISL. Société-écran d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 82. Grand Trinity Ltd. Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong N o OMI du navire: 8309658Société détenue ou contrôlée par IRISL, ou agissant pour le compte d'IRISL Société-écran d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 83. Great Equity Investments Ltd. Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong N o OMI du navire: 8320121Société détenue ou contrôlée par IRISL, ou agissant pour le compte d'IRISL Société-écran d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 84. Great Ocean Shipping Services (GOSS) Suite 404, 4th Floor, Block B-1 PO Box 3671, Ajman Free Trade Zone, Ajman, EAU Cette société a servi à créer des sociétés-écrans pour IRISL dans les EAU, y compris Good Luck Shipping. Son administrateur délégué est Moghddami Fard. 1.12.2011 85. Great Prospect International Ltd. Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong N o OMI du navire: 8309646Société détenue ou contrôlée par IRISL, ou agissant pour le compte d'IRISL. Société-écran d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 86. Great-West GmbH und Co. KG Kattrepelsbrücke 1, 20095 Hambourg, Allemagne Société détenue ou contrôlée par IRISL, ou agissant pour le compte d'IRISL. 1.12.2011 87. Happy-Süd GmbH und Co. KG Kattrepelsbrücke 1, 20095 Hambourg, Allemagne Société détenue ou contrôlée par IRISL, ou agissant pour le compte d'IRISL. 1.12.2011 88. Harvest Supreme Ltd. Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong N o OMI du navire: 8320183Société détenue ou contrôlée par IRISL, ou agissant pour le compte d'IRISL Société-écran d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 89. Harzaru Shipping N o OMI du navire: 7027899Société-écran d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 90. Heliotrope Shipping Limited Dieudonnee N - No 1, Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malteo d'enregistrement C45613N o OMI du navire: 9270646Société-écran d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 91. Helix Shipping Limited Dieudonnee N - No 1, Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malteo d'enregistrement C45618N o OMI du navire: 9346548Société-écran d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 92. Hong Tu Logistics Private Limited 149 Rochor Road 01 - 26 Fu Lu Shou Complex, Singapore 188425 Société-écran d'IRISL. Détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 93. Ifold Shipping Company Limited Dieudonnee N - No 1, Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malteo d'enregistrement C38190N o OMI: 9386500Société-écran d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 94. Indus Maritime Incorporation 47st Bella Vista and Aquilino de la Guardia, Panama City, Panama N o OMI: 9283007Société-écran d'IRISL à Panama. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 95. Iota Nari Navigation Limited 143 Tower Road - 1604 Sliema, Malte N o d'enregistrement C38076Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 96. ISIM Amin Limited 147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valette - No d'enregistrement C40069Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 97. Isim Atr Limited 147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valette - No d'enregistrement C34477Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 98. Isim Olive Limited 147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valette - No d'enregistrement C34479Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 99. Isim Sat Limited 147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valette - No d'enregistrement C34476Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 100. ISIM Sea Chariot Ltd 147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valette - No d'enregistrement C45153Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 101. ISIM Sea Crescent Ltd 147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valette - No d'enregistrement C45152Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 102. ISIM Sinin Limited 147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valette - No d'enregistrement C41660Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 103. ISIM Taj Mahal Ltd 147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valette - No d'enregistrement C37437N o OMI du navire: 9274941Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 104. Isim Tour Company Limited 147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valette - No d'enregistrement C34478N o OMI du navire: 9364112Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 105. Jackman Shipping Company Dieudonnee N - No 1, Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malteo C 38183N o OMI du navire: 9387786Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 106. Kalan Kish Shipping Company Ltd Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 107. Kappa Nari Navigation Ltd 143 Tower Road - 1604 Sliema, Malte N o d'enregistrement C38066Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 108. Kaveri Maritime Incorporation Panama N o d'enregistrement: 5586832N o OMI: 9284154Société-écran d'IRISL à Panama, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 109. Kaveri Shipping Llc Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 110. Key Charter Development Ltd. Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong Société détenue ou contrôlée par IRISL, ou agissant pour le compte d'IRISL. 1.12.2011 111. King Prosper Investments Ltd. Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong N o OMI du navire: 8320169Société détenue ou contrôlée par IRISL, ou agissant pour le compte d'IRISL. Société-écran d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 112. Kingswood Shipping Company Limited 171, Old Bakery Street, La Valette N o OMI: 9387798Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 113. Lambda Nari Navigation Limited 143 Tower Road - 1604 Sliema, Malte N o d'enregistrement C38064Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 114. Lancing Shipping Company limited Adresse: 143/1 Tower Road, Sliema - No C 38181N o OMI du navire: 9387803Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 115. Magna Carta Limited Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 116. Malship Shipping Agency N o d'enregistrement C43447Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 117. Master Supreme International Ltd. Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong N o OMI du navire: 8320133Société détenue ou contrôlée par IRISL, ou agissant pour le compte d'IRISL. Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 118. Melodious Maritime Incorporation 47st Bella Vista and Aquilino de la Guardia, Panama City, Panama N o OMI: 9284142Société-écran d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 119. Metro Supreme International Ltd. Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong N o OMI du navire: 8309672Société détenue ou contrôlée par IRISL, ou agissant pour le compte d'IRISL. Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 120. Midhurst Shipping Company Limited (Malte) SPC qui est la propriété de Hassan Djalilzaden – N o d'enregistrement C38182N o OMI du navire: 9387815Société-écran d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 121. Modality Ltd N o : C 49549Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 122. Modern Elegant Development Ltd. Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong N o OMI du navire: 8309701Société détenue ou contrôlée par IRISL, ou agissant pour le compte d'IRISL. Société-écran d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 123. Morison Menon Chartered Accountant 204 Tower A2, Gulf Towers, Dubaï, POBox 5562 et 8835 (Sharjah) Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 124. Mount Everest Maritime Incorporation N o d'enregistrement: 5586846N o OMI: 9283019Société-écran d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 125. Narmada Shipping Aghadir Building, room 306, Dubaï, EAU Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 126. Newhaven Shipping Company Limited N o OMI du navire: 9405930Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 127. NHL Basic Ltd. Kattrepelsbrücke 1, 20095 Hambourg, Allemagne Société détenue ou contrôlée par IRISL, ou agissant pour le compte d'IRISL. 1.12.2011 128. NHL Nordland GmbH Kattrepelsbrücke 1, 20095 Hambourg, Allemagne Société détenue ou contrôlée par IRISL, ou agissant pour le compte d'IRISL. Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 129. Oxted Shipping Company Limited Dieudonnee N – No 1, Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malteo d'enregistrement C38783N o OMI du navire: 9405942Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 130. Pacific Shipping P.O. Box 127137 – Office no 334, Sultan Business Center, Oud Mehta, Dubaï, EAU Société agissant pour le compte d'IRISL au Moyen-Orient. Filiale d'Azores Shipping Company. Son administrateur délégué est Mohammad Moghaddami Fard. En octobre 2010, la société a été impliquée dans la création de sociétés-écrans; les noms de ces nouvelles sociétés devaient être utilisés sur les connaissements dans le but de contourner les sanctions. La société continue de participer à la programmation des transports par les navires d'IRISL. 1.12.2011 131. Petworth Shipping Company Limited Dieudonnee N – No 1, Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malteo d'enregistrement C38781N o OMI du navire: 9405954Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 132. Prosper Basic GmbH Kattrepelsbrücke 1, 20095 Hambourg, Allemagne Société détenue ou contrôlée par IRISL, ou agissant pour le compte d'IRISL. 1.12.2011 133. Prosper Metro Investments Ltd. Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong N o OMI du navire: 8320145Société détenue ou contrôlée par IRISL, ou agissant pour le compte d'IRISL. Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 134. Reigate Shipping Companylimited Dieudonnee N - No 1, Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malteo d'enregistrement C38782N o OMI du navire: 9405978Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 135. Rishi Maritime Incorporation N o d'enregistrement: 5586850Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 136. Seibow Logistics Limited (alias Seibow Limited) 111 Futura Plaza, How Ming Street, Kwun Tong, Hong Kong N o d'enregistrement: 92630Société-écran d'IRISL à Hong-Kong, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 137. Shine Star Limited Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 138. Silver Universe International Ltd. Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong N o OMI du navire: 8320157Société détenue ou contrôlée par IRISL, ou agissant pour le compte d'IRISL. Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 139. Sinose Maritime 200 Middle Road 14-03/04, Prime Centre, Singapore 188980 Bureau principal d'IRISL à Singapour, agissant comme représentant exclusif d'Asia Marine Network. Agit pour le compte de HDSL à Singapour. 1.12.2011 140. Sparkle Brilliant Development Limited Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong N o OMI du navire: 8320171Société détenue ou contrôlée par IRISL, ou agissant pour le compte d'IRISL. Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 141. Statira Maritime Incorporation Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 142. Tamalaris Consolidated Ltd P.O. Box 3321, Drake Chambers, Road Town, Tortola, Îles vierges britanniques Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 143. TEU Feeder Limited 143/1 Tower Road, Sliema No d'enregistrement C44939Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 144. Theta Nari Navigation 143 Tower Road - 1604 Sliema, Malte N o d'enregistrement C38070Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 145. Top Glacier Company Limited Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 146. Top Prestige Trading Limited Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 147. Tulip Shipping Inc Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 148. Western Surge Shipping Company Limited (Chypre) Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 149. Wise Ling Shipping Company Limited Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. Elle est la propriétaire d'un navire détenu par IRISL ou une filiale d'IRISL 1.12.2011 150. Zeta Neri Navigation 143 Tower Road - 1604 Sliema, Malte N o d'enregistrement C38069Société-écran d'IRISL, détenue ou contrôlée par IRISL ou une filiale d'IRISL. 1.12.2011 151. BIIS Maritime Limited Adresse postale: 147/1 St. Lucia, La Vallette, Malte Société détenue ou contrôlée par l'entité désignée Irano Hind 23.1.2012 152. Darya Delalan Sefid Khazar Shipping Company (Iran) (alias Khazar Sea Shipping Lines ou Darya-ye Khazar Shipping Company ou Khazar Shipping Co. ou KSSL ou Daryaye Khazar (Caspian Sea) Co. ou Darya-e-khazar shipping Co.) Adresse postale: M. Khomeini St., Ghazian, Bandar Anzali, Gilan, Iran N o 1, End of Shahid Mostafa Khomeini St., Tohid Square, P.O. Box 43145, Bandar Anzali 1711-324, IranDétenue ou contrôlée par IRISL. 23.1.2012 153. Good Luck Shipping Company LLC (alias Good Luck Shipping Company) P.O. Box 5562, Dubaï ;ou P.O. Box 8486, Dubaï, Émirats arabes unis Good Luck Shipping Company LLC, en tant qu’agent d’Hafize Darya Shipping Lines (HDS Lines) dans les Émirats arabes unis, fournit des services essentiels à HDS Lines, qui est une entité désignée agissant pour le compte d’IRISL. 16.11.2013 154. 155. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL) N ;o . 37, Aseman Tower (Sky Tower), Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Téhéran, IranNuméros OMI d'IRISL: 9051624; 9465849; 7632826; 7632814; 9465760; 8107581; 9226944; 7620550; 9465863; 9226956; 7375363; 9465758; 9270696; 9193214; 8107579; 9193197; 8108559; 8105284; 9465746; 9346524; 9465851; 8112990. IRISL a participé au transport de matériel lié à des armes en provenance d'Iran, en violation des dispositions du point 5 de la résolution 1747 (2007) du CSNU. Trois violations manifestes de ces dispositions ont été rapportées au Comité des sanctions contre l'Iran du CSNU en 2009. 27.11.2013 156. Bushehr Shipping Company Limited (alias Bimeh Iran) 143/1 Tower Road, Sliema, Slm 1604, Malte ;N o d'enregistrement C 37422;c/o Hafiz Darya Shipping Company, N ;o 60, Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Téhéran, IranN o OMI 9270658.Bushehr Shipping Company Limited est détenue par IRISL. 27.11.2013 157. Hafiz Darya Shipping Lines (HDSL) (alias HDS Lines) N .o 60 Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue,Téhéran, IranHDSL a repris en tant que bénéficiaire effectif un certain nombre de navires de la Compagnie de transport maritime de la République islamique d'Iran (IRISL). HDSL agit donc pour le compte d'IRISL. 27.11.2013 158. Irano Misr Shipping Company (alias Nefertiti Shipping) 6, El Horeya Rd., El Attarein, Alexandrie, Égypte ;Inside Damietta Port, New Damietta City, Damiette, Égypte ;403, El NahdaSt., Port-Saïd, Port-Saïd, Égypte .En tant qu'agent d'IRISL en Égypte, Irano Misr Shipping Company fournit des services essentiels à IRISL. 27.11.2013 159. Irinvestship Ltd 10 Greycoat Place, London SW1P 1SB, Royaume-Uni ;N o d'enregistrement # 41101 79Irinvestship Ltd est détenue par IRISL. 27.11.2013 160. IRISL (Malta) Ltd Flat 1, 143 Tower Road, Sliema SLM 1604, Malte ;N o d'enregistrement C 33735IRISL (Malta) Ltd est détenue majoritairement par IRISL, par l'intermédiaire d'IRISL Europe GmbH, elle-même détenue par IRISL. IRISL Malte Ltd est donc contrôlée par IRISL. 27.11.2013 161. IRISL Europe GmbH (Hambourg) Schottweg 5, 22087 Hambourg, Allemagne ;numéro de TVA:. DE217283818 N o d'enregistrement: HRB 81573IRISL Europe GmbH (Hambourg) est détenue par IRISL. 27.11.2013 162. IRISL Marine Services and Engineering Company Sarbandar Gas Station, P.O. Box 199, Bandar Imam Khomeini, Iran ;Karim Khan Zand Avenue (ou: Karimkhan Avenue), Iran Shahr Shomai (ou: Northern Iranshahr Street), N ;o 221, Téhéran, IranShahaid Rajaee Port Road, Kilometer of 8, Before Tavanir Power Station, Bandar Abbas, Iran .IRISL Marine Services and Engineering Company est contrôlée par IRISL. 27.11.2013 163. ISI Maritime Limited (Malte) 147/1 St. Lucia Street, La Valette, Vlt 1185, Malte ;N o d'enregistrement C 28940c/o IranoHind Shipping Co. Ltd., Mehrshad Street, Sedaghat St., opp. Park Mellat vali-e-asr Ave., Téhéran, Iran .ISI Maritime Limited (Malte) est entièrement détenue par Irano Hind Shipping Company, elle-même majoritairement détenue par IRISL. ISI Maritime Limited (Malte) est donc contrôlée par IRISL. Irano Hind Shipping Company est désignée par les Nations unies comme étant la propriété ou sous le contrôle ou agissant pour le compte d'IRISL. 27.11.2013 164. Khazar Shipping Lines (Bandar Anzali) End of Shahid Mostafa, Khomeini St., Tohid Square, Bandar Anzali 1711-324, Iran, P.O. Box 43145 .Khazar Shipping Lines est détenue par IRISL. 27.11.2013 165. Marble Shipping Limited (Malte) 143/1 Tower Road, Sliema, Slm 1604, Malte ;N o d'enregistrement C 41949.Marble Shipping Limited (Malte) est détenue par IRISL. 27.11.2013 166. Safiran Payam Darya (SAPID) Shipping Company (alias Safiran Payam Darya Shipping Lines, SAPID Shipping Company) 33241 - Narenjestan 8th ST, Artesh Blvd, Aghdasieh, P.O. Box 19635-1116, Téhéran, Iran .Safiran Payam Darya (SAPID) a repris en tant que bénéficiaire effectif un certain nombre de navires de la Compagnie de transport maritime de la République islamique d'Iran (IRISL). SAIPD agit donc pour le compte d'IRISL. 27.11.2013 167. Shipping Computer Services Company (SCSCOL) N .o 37, Asseman, Shahid Sayyad Shirazees Ave, P.O. Box 1587553-1351, Téhéran, IranShipping Computer Services Company est contrôlée par IRISL. 27.11.2013 168. Soroush Saramin Asatir (SSA) (alias Soroush Sarzamin Asatir Ship Management Company, Rabbaran Omid Darya Ship Management Company, Sealeaders) N .o 14 (alt. 5), Shabnam Alley, Fajr Street, Shahid Motahhari Avenue, P.O. Box 196365-1114, Téhéran, IranSoroush Saramin Asatir (SSA) exploite et gère un certain nombre de navires de la Compagnie de transport maritime de la République islamique d'Iran (IRISL). SSA agit donc pour le compte d'IRISL et lui fournit des services essentiels. 27.11.2013 169. South Way Shipping Agency Co. Ltd (alias Hoopad Darya Shipping Agent) Hoopad Darya Shipping Agency Company, N ;o 101, Shabnam Alley, Ghaem Magham Street, Téhéran, IranSuccursale de Bandar Abbas: Hoopad Darya Shipping Agency building, Imam Khomeini Blvd, Bandar Abbas, Iran ;Succursale de Bandar Imam Khomieni: Hoopad Darya Shipping Agency building B.I.K. port complex, Bandar Imam Khomeini, Iran ;Sucursale de Khorramshahr: Flat n ;o .2-2nd floor, SSL Building, Coastal Blvd, between City Hall and Post Office, Khorramshahr, IranSuccursale de Assaluyeh: Opposite to city post office, n ;o .2 telecommunication center, Bandar Assaluyeh, IranSuccursale de Chabahar: pas d'adresse disponible; Succursale de Bushehr: pas d'adresse disponible. South Way Shipping Agency Co Ltd gère des opérations de terminaux à conteneurs en Iran et fournit des services de personnel de la flotte à Bandar Abbas pour le compte d'IRISL. South Way Shipping Agency Co Ltd agit donc pour le compte d'IRISL. 27.11.2013 170. Valfajr 8th Shipping Line (alias Valjafr 8th Shipping Line, Valfajr) N ;o 119, Corner Shabnam Alley, Shoaa Square, Ghaem Magam Farahani, Téhéran, Iran P.O. Box 15875/4155Abyar Alley, Corner of Shahid Azodi St. & Karim Khan Zand Ave., Téhéran, Iran ;Shahid Azodi St., Karim Khan Zand Ave., Abiar Alley, P.O. Box 4155, Téhéran, Iran .Valfajr 8th Shipping Line est détenue par IRISL. 27.11.2013
Code SH | Désignation |
---|---|
Huiles brutes de pétrole ou de minéraux bitumineux |
Code SH | Désignation |
---|---|
Argent (y compris l'argent doré ou vermeil et l'argent platiné), sous formes brutes ou mi-ouvrées, ou en poudre | |
Or (y compris l'or platiné), sous formes brutes ou mi-ouvrées, ou en poudre | |
Plaqués ou doublés d'or sur métaux communs ou sur argent, sous formes brutes ou mi-ouvrées | |
Platine, brut, mi-ouvré ou en poudre | |
Plaqué ou doublé de platine sur métaux communs, sur argent ou sur or, sous formes brutes ou mi-ouvrées | |
Déchets et débris de métaux précieux ou de plaqué ou doublé de métaux précieux; autres déchets et débris contenant des métaux précieux ou des composés de métaux précieux du type de ceux utilisés principalement pour la récupération des métaux précieux |
A. Personnes physiques B. Entités et organismes
A. Personnes physiques B. Entités et organismes