Commission Delegated Regulation (EU) 2024/296 of 9 November 2023 amending Delegated Regulation (EU) 2022/1636 as regards the messages concerning excise goods being exported under suspension of excise duty
Règlement délégué (UE) 2024/296 de la Commissiondu 9 novembre 2023modifiant le règlement délégué (UE) 2022/1636 en ce qui concerne les messages concernant les produits soumis à accise exportés sous un régime de suspension de droits LA COMMISSION EUROPÉENNE,vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,vu la directive (UE) 2020/262 du Conseil du 19 décembre 2019 établissant le régime général d’acciseJO L 58 du 27.2.2020, p. 4., et notamment son article 29, paragraphe 1,considérant ce qui suit:(1)L’article 21, paragraphe 3, de la directive (UE) 2020/262 impose aux autorités compétentes de l’État membre d’exportation de vérifier que les données du document administratif électronique correspondent bien à celles de la déclaration d’exportation ainsi que de notifier à l’État membre d’expédition les éventuelles incohérences constatées entre le document administratif électronique et la déclaration d’exportation, et cela au moyen du système d’informatisation visé dans la décision (UE) 2020/263 du Parlement européen et du ConseilDécision (UE) 2020/263 du Parlement européen et du Conseil du 15 janvier 2020 relative à l’informatisation des mouvements et des contrôles des produits soumis à accise (JO L 58 du 27.2.2020, p. 43). (ci-après le "système d’informatisation").(2)L’article 21, paragraphe 5, de la directive (UE) 2020/262 impose aux autorités compétentes de l’État membre d’exportation d’adresser une notification aux autorités compétentes de l’État membre d’expédition dans le cas où les produits ne doivent plus être sortis du territoire douanier de l’Union.(3)Conformément à l’article 29, paragraphe 1, de la directive (UE) 2020/262, la Commission doit établir la forme et le contenu de ces notifications.(4)Le règlement délégué (UE) 2022/1636 de la CommissionRèglement délégué (UE) 2022/1636 de la Commission du 5 juillet 2022 complétant la directive (UE) 2020/262 du Conseil en établissant la forme et le contenu des documents échangés dans le cadre des mouvements de produits soumis à accise, et établissant un seuil pour les pertes dues à la nature des produits (JO L 247 du 23.9.2022, p. 2). établit la forme et le contenu des documents échangés dans le cadre des mouvements de produits soumis à accise, mais n’établit pas la forme et le contenu des documents visés à l’article 21, paragraphes 3, 4 et 5, de la directive (UE) 2020/262. Il convient de modifier en conséquence le règlement délégué (UE) 2022/1636.(5)L’article 27, paragraphe 2, de la directive (UE) 2020/262 exige l’utilisation d’un document de secours lorsque la notification que les produits ne seront plus sortis du territoire de l’Union prévue à l’article 21, paragraphe 5, ne peut être effectuée en raison de l’indisponibilité du système d’informatisation. Conformément à l’article 29, paragraphe 1, de la directive (UE) 2020/262, la Commission doit établir la forme et le contenu des documents de secours. Il convient dès lors de modifier le règlement délégué (UE) 2022/1636 en conséquence afin d’établir le contenu du document de secours en question.(6)Le système d’informatisation de l’accise devrait être interfacé avec le système automatisé d’exportation de l’Union d’ici au 13 février 2024. Conformément à l’article 54 de la directive (UE) 2020/262, les notifications visées à l’article 21, paragraphe 5, de ladite directive peuvent être effectuées par d’autres moyens que le système d’informatisation jusqu’au 13 février 2024. Étant donné que le présent règlement concerne des procédures relatives aux mouvements de produits soumis à accise exportés en dehors de l’Union sous un régime de suspension de droits, il convient qu’il s’applique à partir du 13 février 2024,A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premierLe règlement délégué (UE) 2022/1636 est modifié comme suit:1)L’article 6 bis suivant est inséré:
"Article 6 bisMessages concernant les produits soumis à accise exportés sous un régime de suspension de droits1.Les messages concernant la vérification de la correspondance entre les données figurant dans le document administratif électronique et celles qui figurent dans la déclaration d’exportation, prévue à l’article 21, paragraphe 3, de la directive (UE) 2020/262, sont conformes aux exigences énoncées à l’annexe I, tableaux 7 et 8, du présent règlement.2.Les messages concernant la notification que les produits ne doivent plus être sortis du territoire douanier de l’Union, prévue à l’article 21, paragraphe 5, de la directive (UE) 2020/262, sont conformes aux exigences énoncées à l’annexe I, tableau 9, du présent règlement.".
2)À l’article 9, le paragraphe 3 est remplacé par le texte suivant:"3.Les documents de secours visés à l’article 27, paragraphes 1 et 2, et à l’article 39 de la directive (UE) 2020/262 sont intitulés "Accusé de réception de secours pour les mouvements de produits soumis à accise", "Rapport d’exportation de secours pour les mouvements en suspension de droits de produits soumis à accise" ou "Notification d’invalidation de la déclaration d’exportation de secours adressée aux autorités de l’État membre d’expédition", selon le cas. Les données sont présentées sous la forme d’éléments de données, de groupes de données et de sous-groupes de données visés à l’annexe I, tableau 6, colonnes A et B, ou à l’annexe I, tableau 9, colonnes A et B. Tous les éléments de données, ainsi que les groupes de données et les sous-groupes de données auxquels ils appartiennent, sont identifiés par les numéros et les lettres figurant à l’annexe I, tableau 6, colonnes A et B, ou à l’annexe I, tableau 9, colonnes A et B.".3)L’annexe I est supprimée et remplacée par l’annexe I du présent règlement.4)L’annexe II est supprimée et remplacée par l’annexe II du présent règlement.
Article 2Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.Il est applicable à partir du 13 février 2024.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.Fait à Bruxelles, le 9 novembre 2023.Par la CommissionLa présidenteUrsula von der LeyenANNEXE I

""

ANNEXE IMessages utilisés pour les mouvements de produits soumis à accise en suspension de droits ou préalablement mis à la consommation sur le territoire d’un État membre et déplacés vers le territoire d’un autre État membre en vue d’y être livrés à des fins commercialesNOTES EXPLICATIVES1.Les éléments de données des messages électroniquesLorsque, conformément à l’article 9 du présent règlement, certaines exigences de la présente annexe s’appliquent aux documents de secours visés aux articles 26, 27, 37 et 38 de la directive (UE) 2020/262, les notes explicatives s’appliquent mutatis mutandis à ces documents. échangés conformément aux articles 20 à 25 et aux articles 36 et 37 de la directive (UE) 2020/262 sont classés en groupes de données et, le cas échéant, en sous-groupes de données, comme indiqué dans les tableaux 1 à 9 de la présente annexe. Les colonnes des tableaux 1 à 9 contiennent les informations suivantes:a)colonne A: le code numérique (le numéro) attribué à chaque groupe et sous-groupe de données. Chaque sous-groupe suit le numéro d’ordre du (sous-)groupe de données auquel il appartient (par exemple: si un groupe de données est identifié par le numéro "1", un sous-groupe de données de ce groupe portera le numéro "1.1" et un sous-groupe de données de ce sous-groupe portera le numéro "1.1.1");b)colonne B: le code alphabétique (la lettre) attribué(e) à chaque élément de données dans un (sous-)groupe de données;c)colonne C: une identification du (sous-)groupe de données ou de l’élément de données;d)colonne D: un code de valeur, pour chaque (sous-)groupe de données ou élément de données, indiquant si l’insertion des données correspondantes est de type:i)requise ("R"), c’est-à-dire que les données doivent être fournies. Lorsqu’un (sous-)groupe de données est de type facultatif ("O") ou conditionnel ("C"), les éléments de données qui font partie de ce groupe peuvent tout de même être de type "R" si les autorités compétentes de l’État membre ont décidé que les données de ce (sous-)groupe devaient être fournies ou si cette modalité s’applique;ii)facultative ("O"), c’est-à-dire que l’insertion des données est facultative pour la personne qui présente le message (l’expéditeur ou le destinataire) sauf si un État membre a décidé que ces données sont requises, conformément à la possibilité prévue dans la colonne E, pour certains (sous-)groupes de données ou éléments de données facultatifs;iii)conditionnelle ("C"), c’est-à-dire que l’utilisation du (sous-)groupe de données ou de l’élément de données dépend d’autres (sous-)groupes de données ou éléments de données figurant dans le même message;iv)dépendante ("D"), c’est-à-dire que l’utilisation du (sous-)groupe de données ou de l’élément de données dépend d’une condition qui ne peut être vérifiée par le système d’informatisation, conformément à ce qui est prévu dans les colonnes E et F;e)la colonne E indique la ou les conditions pour les données dont l’insertion est conditionnelle, établit les modalités d’utilisation des données facultatives et dépendantes, le cas échéant, et précise les données que les autorités compétentes doivent fournir;f)la colonne F contient des explications, lorsque cela est nécessaire, sur la manière de remplir le message;g)la colonne G fournit:i)pour certains (sous-)groupes de données, un nombre suivi du caractère x qui indique combien de fois le (sous-)groupe de données peut être répété dans le message (valeur par défaut = 1);ii)pour chaque élément de données, sauf pour les éléments de données qui indiquent l’heure et/ou la date, les caractéristiques déterminant le type et la longueur des données. Les codes relatifs aux types de données sont "a" pour alphabétique, "n" pour numérique et "an" pour alphanumérique.Le nombre qui suit le code indique la longueur de données autorisée pour l’élément de données concerné. Les deux points facultatifs précédant l’indication de la longueur signifient que les données n’ont pas une longueur fixe et qu’elles peuvent comporter un nombre de caractères ne dépassant pas la longueur indiquée. Une virgule dans la longueur des données indique que les données peuvent contenir des décimales; dans ce cas, le chiffre précédant la virgule indique la longueur totale de l’attribut et le chiffre qui suit la virgule indique le nombre maximal de décimales;iii)pour les éléments de données qui indiquent l’heure et/ou la date, la mention "date", "time" ou "dateTime", c’est-à-dire que la date, l’heure ou la date et l’heure doivent être fournies en utilisant la norme ISO 8601 pour le mode de représentation des dates et de l’heure.2.Les abréviations suivantes sont utilisées dans les tableaux 1 à 9:a)"e-AD": document administratif électronique;b)"e-SAD": document administratif électronique simplifié;c)"CRA": code de référence administratif;d)"SEED": système d’échange des données relatives à l’accise, visé à l’article 19, paragraphe 1, du règlement (UE) no 389/2012 du ConseilRèglement (UE) no 389/2012 du Conseil du 2 mai 2012 concernant la coopération administrative dans le domaine des droits d’accise et abrogeant le règlement (CE) no 2073/2004 (JO L 121 du 8.5.2012, p. 1).;e)"DAU d’importation": la déclaration en douane à l’importation;f)"code NC": code de la nomenclature combinée;g)"MRN": numéro de référence du mouvement.
Tableau 1(visé à l’article 3, à l’article 4, et à l’article 9, paragraphe 1)Projet de document administratif électronique (simplifié) et document administratif électronique (simplifié)Règlement d’exécution (UE) 2022/1637 de la Commission du 5 juillet 2022 portant modalités d’application de la directive (UE) 2020/262 du Conseil en ce qui concerne l’utilisation de documents dans le cadre des mouvements de produits soumis à accise sous un régime de suspension de droits et des mouvements de produits soumis à accise après la mise à la consommation, et établissant le formulaire à utiliser pour le certificat d’exonération (JO L 247 du 23.9.2022, p. 57).Règlement délégué (UE) 2018/273 de la Commission du 11 décembre 2017 complétant le règlement (UE) no 1308/2013 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne le régime d’autorisations de plantations de vigne, le casier viticole, les documents d’accompagnement et la certification, le registre des entrées et des sorties, les déclarations obligatoires, les notifications et la publication des informations notifiées, complétant le règlement (UE) no 1306/2013 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les contrôles et les sanctions applicables, modifiant les règlements (CE) no 555/2008, (CE) no 606/2009 et (CE) no 607/2009 de la Commission et abrogeant le règlement (CE) no 436/2009 de la Commission et le règlement délégué (UE) 2015/560 de la Commission (JO L 58 du 28.2.2018, p. 1).Règlement (UE) no 1308/2013 du Parlement européen et du Conseil du 17 décembre 2013 portant organisation commune des marchés des produits agricoles et abrogeant les règlements (CEE) no 922/72, (CEE) no 234/79, (CE) no 1037/2001 et (CE) no 1234/2007 du Conseil (JO L 347 du 20.12.2013, p. 671).Règlement (UE) 2019/787 du Parlement européen et du Conseil du 17 avril 2019 concernant la définition, la désignation, la présentation et l’étiquetage des boissons spiritueuses, l’utilisation des noms de boissons spiritueuses dans la présentation et l’étiquetage d’autres denrées alimentaires, la protection des indications géographiques relatives aux boissons spiritueuses, ainsi que l’utilisation de l’alcool éthylique et des distillats d’origine agricole dans les boissons alcoolisées, et abrogeant le règlement (CE) no 110/2008 (JO L 130 du 17.5.2019, p. 1).Règlement d’exécution (UE) 2021/2266 de la Commission du 17 décembre 2021 établissant les modalités d’application de la directive 92/83/CEE du Conseil en ce qui concerne la certification et l’autocertification des petits producteurs indépendants de boissons alcooliques aux fins de l’application de l’accise (JO L 455 du 20.12.2021, p. 26).Règlement d’exécution (UE) 2016/323 de la Commission du 24 février 2016 établissant les modalités de coopération et d’échange d’informations entre les États membres en ce qui concerne les produits en suspension de droits d’accise conformément au règlement (UE) no 389/2012 du Conseil (JO L 66 du 11.3.2016, p. 1).
ABCDEFG
ATTRIBUTR
aType de message de présentationRLes valeurs possibles sont les suivantes:1présentation standard,2(réservé),3présentation pour droits acquittés (à utiliser pour les mouvements de produits déjà mis à la consommation).Le type de message ne doit pas apparaître dans un e-AD/e-SAD auquel un CRA a été attribué, ni dans le document de secours visé à l’article 9, paragraphe 1.n1
bIndicateur de présentation différéeD"R" pour la présentation d’un e-AD/e-SAD pour un mouvement qui a débuté sous le couvert du document de secours visé à l’article 9, paragraphe 1.Valeurs possibles:0faux,1vrai.La valeur par défaut est "faux".Cet élément de données ne doit pas apparaître dans un e-AD/e-SAD auquel un CRA a été attribué, ni dans le document de secours visé à l’article 9, paragraphe 1.n1
1MOUVEMENT DE PRODUITS SOUMIS À ACCISER
aCode de type de destinationRIndiquer la destination du mouvement en utilisant une des valeurs suivantes:1entrepôt fiscal [article 16, paragraphe 1, point a) i), de la directive (UE) 2020/262],2destinataire enregistré [article 16, paragraphe 1, point a) ii), de la directive (UE) 2020/262],3destinataire enregistré à titre temporaire [article 16, paragraphe 1, point a) ii), et article 18, paragraphe 3, de la directive (UE) 2020/262],4livraison directe [article 16, paragraphe 4, de la directive (UE) 2020/262],5destinataire exonéré [article 16, paragraphe 1, point a) iv), de la directive (UE) 2020/262],6exportation [article 16, paragraphe 1, point a), iii) et v), de la directive (UE) 2020/262],7(réservé),8destination inconnue [destinataire inconnu; article 22 de la directive (UE) 2020/262],9destination – destinataire certifié [article 33, paragraphe 1, de la directive (UE) 2020/262],10destination – destinataire certifié à titre temporaire [article 33, paragraphe 1, et article 35, paragraphe 8, de la directive (UE) 2020/262],11destination – retour vers le lieu d’expédition de l’expéditeur.n..2
bDurée du transportRIndiquer la période de temps normale nécessaire pour effectuer le trajet compte tenu des moyens de transport et de la distance concernée, exprimée en heures (H) ou en jours (D) au moyen d’un nombre à deux chiffres (exemples: H12 ou D04). L’indication pour "H" est inférieure ou égale à 24. L’indication pour "D" est inférieure ou égale aux valeurs possibles de la durée de transport maximale par code de mode de transport figurant à l’annexe II, liste de codes 12.an3
cOrganisation du transportRIndiquer la personne responsable de l’organisation du premier transport, en utilisant une des valeurs suivantes:1expéditeur,2destinataire,3propriétaire des produits,4autre.n1
dCRARÀ fournir par les autorités compétentes de l’État membre d’expédition après validation du projet d’e-AD/e-SAD.Voir liste de codes 2 à l’annexe II.an21
eDate et heure de validation de l’e-AD/e-SADRÀ fournir par les autorités compétentes de l’État membre d’expédition après validation du projet d’e-AD/e-SAD.L’heure à prendre en compte est l’heure locale.dateTime
fNuméro d’ordreRÀ fournir par les autorités compétentes de l’État membre d’expédition après validation du projet d’e-AD/e-SAD et pour chaque changement de destination.Fixé à 1 lors de la validation initiale puis augmenté d’une unité dans chaque e-AD/e-SAD généré par les autorités compétentes de l’État membre d’expédition à chaque changement de destination.n..2
gDate et heure de validation de la mise à jourCDate et heure de validation du message de changement de destination dans le tableau 3, à fournir par les autorités compétentes de l’État membre d’expédition en cas de changement de destination.L’heure à prendre en compte est l’heure locale.dateTime
2OPÉRATEUR expéditeurR
aNuméro d’accise de l’opérateurRIndiquer un numéro d’enregistrement SEED valide de l’entrepositaire agréé, de l’expéditeur enregistré, de l’expéditeur certifié ou de l’expéditeur certifié à titre temporaire.an13
bNom de l’opérateurRan..182
cNom de la rueRan..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalRan..10
fVilleRan..50
gNAD_LNGRIndiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
3OPÉRATEUR lieu d’expéditionC"R" si le code de type d’origine dans la case 9d est "1" ou "3".
aRéférence de l’entrepôt fiscalC"R" si le code de type d’origine dans la case 9d est "1".Indiquer un numéro d’enregistrement SEED valide de l’entrepôt fiscal d’expédition.an13
bNom de l’opérateurCPour les cases 3b, 3c, 3e et 3f:"R" si le code de type d’origine dans la case 9d est "3".an..182
cNom de la rueCan..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalCan..10
fVilleCan..50
gNAD_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
4BUREAU d’expédition — ImportationC"R" si le code de type d’origine dans la case 9d est "2".
aNuméro de référence du bureauRIndiquer le code du bureau de douane responsable de la mise en libre pratique. Voir liste de codes 4 à l’annexe II.an8
5OPÉRATEUR destinataireC"R", sauf pour le code de type de destination 8.(Voir les codes de type de destination dans la case 1a)
aIdentification de l’opérateurC"R" pour les codes de type de destination 1, 2, 3, 4, 9, 10 et 11."O" pour le code de type de destination 6.Cet élément de données ne s’applique pas pour le code de type de destination 5.(Voir les codes de type de destination dans la case 1a)Pour les codes de type de destination:1, 2, 3, 4, 9 et 10: indiquer un numéro d’enregistrement SEED valide de l’entrepositaire agréé, du destinataire enregistré, du destinataire enregistré à titre temporaire, du destinataire certifié ou du destinataire certifié à titre temporaire,6: indiquer le numéro de TVA de la personne qui représente l’expéditeur auprès du bureau d’exportation,11: indiquer un numéro d’enregistrement SEED valide du destinataire, qui est l’expéditeur certifié original ou l’expéditeur certifié à titre temporaire du mouvement.an..16
bNom de l’opérateurRan..182
cNom de la rueRan..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalRan..10
fVilleRan..50
gNAD_LNGRIndiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
hNuméro EORIC"O" pour le code de type de destination 6.Cet élément de données ne s’applique pas pour les codes de type de destination 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10 et 11.(Voir les codes de type de destination dans la case 1a)Fournir le numéro EORI de la personne chargée de déposer la déclaration d’exportation visée à l’article 21, paragraphe 1, de la directive (UE) 2020/262.an..17
6COMPLÉMENT OPÉRATEUR destinataireC"R" pour le code de type de destination 5.(Voir les codes de type de destination dans la case 1a)
aCode d’État membreRIndiquer l’État membre de destination au moyen du code pays figurant à l’annexe II, liste de codes 3.a2
bNuméro d’ordre du certificat d’exonérationD"R" si un numéro d’ordre figure dans le certificat d’exonération des droits d’accise établi dans le règlement d’exécution (UE) 2022/1637 de la Commission.an..255
7OPÉRATEUR lieu de livraisonC"R" pour les codes de type de destination 1, 4, 9 et 10."O" pour les codes de type de destination 2, 3 et 5.Ne s’applique pas aux autres cas.(Voir les codes de type de destination dans la case 1a)Indiquer le lieu effectif de livraison des produits soumis à accise.Pour le code de type de destination 2, le groupe de données:est "O" pour l’e-AD, étant donné que l’État membre d’expédition peut remplir cette case avec l’adresse du destinataire enregistré défini dans le SEED,ne s’applique pas pour le projet d’e-AD.
aIdentification de l’opérateurC"R" pour les codes de type de destination 1, 9 et 10."O" pour les codes de type de destination 2, 3 et 5.(Voir les codes de type de destination dans la case 1a)Pour les codes de type de destination:1: indiquer un numéro d’enregistrement SEED valide de l’entrepôt fiscal de destination,2, 3, 5, 9 et 10: indiquer le numéro de TVA ou tout autre code d’identification.an..16
bNom de l’opérateurC"R" pour les codes de type de destination 1, 2, 3, 5, 9 et 10."O" pour le code de type de destination 4.(Voir les codes de type de destination dans la case 1a)an..182
cNom de la rueCPour les cases 7c, 7e et 7f:"R" pour les codes de type de destination 2, 3, 4, 5, 9 et 10."O" pour le code de type de destination 1.(Voir les codes de type de destination dans la case 1a)an..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalCan..10
fVilleCan..50
gNAD_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
8BUREAU lieu de livraison — DouanesC"R" en cas d’exportation (code de type de destination 6).(Voir les codes de type de destination dans la case 1a)
aNuméro de référence du bureauRIndiquer le code du bureau d’exportation auprès duquel la déclaration d’exportation est déposée. Voir liste de codes 4 à l’annexe II.an8
9e-AD/e-SADR
aNuméro de référence localRNuméro de série unique attribué à l’e-AD/e-SAD par l’expéditeur, qui identifie l’envoi dans les comptes de l’expéditeur.an..22
bNuméro de factureRIndiquer le numéro de la facture relative aux produits. Si la facture n’a pas encore été établie, le numéro de l’avis de livraison ou de tout autre document de transport doit être indiqué.an..35
cDate de la factureOL’État membre d’expédition peut décider que ces données sont de type "R".Date du document indiqué dans la case 9b.Date
dCode de type d’origineRLes valeurs possibles pour l’origine du mouvement sont les suivantes:1origine — entrepôt fiscal [dans les situations visées à l’article 16, paragraphe 1, point a), de la directive (UE) 2020/262],2origine — importation [dans la situation visée à l’article 16, paragraphe 1, point b), de la directive (UE) 2020/262],3origine — droits acquittés [dans la situation visée à l’article 33, paragraphe 1, de la directive (UE) 2020/262].n1
eDate d’expéditionRDate à laquelle le mouvement débute conformément à l’article 19, paragraphe 1, ou à l’article 33, paragraphe 3, de la directive (UE) 2020/262. Cette date ne peut se situer plus de 7 jours après la date de présentation du projet d’e-AD/e-SAD. La date d’expédition peut être une date dépassée dans le cas visé à l’article 26 ou à l’article 38 de la directive (UE) 2020/262.Date
fHeure d’expéditionOL’État membre d’expédition peut décider que ces données sont de type "R".Heure à laquelle le mouvement débute conformément à l’article 19, paragraphe 1, ou à l’article 33, paragraphe 3, de la directive (UE) 2020/262. L’heure à prendre en compte est l’heure locale.Time
gCRA en amontDÀ fournir par les autorités compétentes de l’État membre d’expédition après validation de nouveaux e-AD à la suite de la validation du message "opération de fractionnement" (tableau 5).Le CRA à fournir est le CRA de l’e-AD remplacé.Voir liste de codes 2 à l’annexe II.an..21
9.1DAU D’IMPORTATIONC"R" si le code de type d’origine dans la case 9d est "2" (importation).9X
aNuméro du DAU d’importationRLe numéro du DAU d’importation est indiqué soit par l’expéditeur au moment de la présentation du projet d’e-AD, soit par les autorités compétentes de l’État membre d’expédition après validation du projet d’e-AD.Indiquer le ou les numéros du ou des documents administratifs uniques utilisés pour la mise en libre pratique des produits concernés.an..21
10BUREAU autorités compétentes du lieu d’expéditionR
aNuméro de référence du bureauRIndiquer le code du bureau des autorités compétentes dans l’État membre d’expédition chargé du contrôle en matière de droits d’accise au lieu d’expédition. Voir liste de codes 4 à l’annexe II.an8
11GARANTIE DE MOUVEMENTR
aCode de type de garantRIdentifier la ou les personnes chargées de fournir la garantie au moyen du code de type de garant figurant à l’annexe II, liste de codes 5.n..4
12OPÉRATEUR garantC"R" si l’un des codes de type de garant suivants s’applique: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 ou 1234.(Voir les codes de type de garant à l’annexe II, liste de codes 5)Identifier le transporteur et/ou le propriétaire des produits s’ils fournissent la garantie.2X
aNuméro d’accise de l’opérateurOL’État membre d’expédition peut décider que ces données sont de type "R".Indiquer un numéro d’enregistrement SEED ou de TVA valide du transporteur ou du propriétaire des produits soumis à accise.an13
bNuméro de TVAOan..14
cNom de l’opérateurCPour 12c, d, f et g:"O" si le numéro d’accise de l’opérateur est fourni, sinon "R".an..182
dNom de la rueCan..65
eNuméro de rueOan..11
fCode postalCan..10
gVilleCan..50
hNAD_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
13MODE DE TRANSPORTR
aCode de mode de transportRIndiquer le mode de transport au début du mouvement au moyen des codes figurant à l’annexe II, liste de codes 6.Si le code de type de garant est "Aucune garantie n’est fournie conformément aux dispositions de l’article 17, paragraphe 2, et de l’article 17, paragraphe 5, point b), de la directive (UE) 2020/262", le code de mode de transport doit être "Installation de transport fixe" ou "Transport maritime".n..2
bInformations complémentairesC"R" si le code de mode de transport est "Autre".Autrement: "O".Fournir une note descriptive du mode de transport.an..350
cInformations complémentaires_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
14OPÉRATEUR organisateur du transportC"R" pour identifier la personne responsable de l’organisation du premier transport si la valeur dans la case 1c est "3" ou "4".
aNuméro de TVAOL’État membre d’expédition peut décider que ces données sont de type "R".an..14
bNom de l’opérateurRan..182
cNom de la rueRan..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalRan..10
fVilleRan..50
gNAD_LNGRIndiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
15OPÉRATEUR premier transporteurOL’État membre d’expédition peut décider que ces données sont de type "R".Identifier la personne qui effectue le premier transport.
aNuméro de TVAOan..14
bNom de l’opérateurRan..182
cNom de la rueRan..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalRan..10
fVilleRan..50
gNAD_LNGRIndiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
16MODALITÉS DE TRANSPORTR99X
aCode d’unité de transportRIndiquer le ou les codes d’unité de transport liés au mode de transport consigné dans la case 13a.Voir liste de codes 7 à l’annexe II.n..2
bIdentité des unités de transportC"R" si le code d’unité de transport est autre que 5.(Voir la case 16a)Saisir le numéro d’immatriculation de l’unité de transport ou des unités de transport lorsque le code d’unité de transport est autre que 5.an..35
cIdentité des sceaux apposésD"R" si des sceaux sont apposés.Indiquer l’identification des sceaux, s’ils sont utilisés pour sceller l’unité de transportan..35
dInformations relatives aux sceauxOFournir toute information supplémentaire sur ces sceaux apposés (par ex. le type de sceaux utilisés).an..350
eInformations relatives aux sceaux_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
fInformations complémentairesOFournir toute information supplémentaire sur le transport, par exemple, l’identité de tous les transporteurs en aval, des informations concernant les unités de transport en aval.an..350
gInformations complémentaires_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
17Corps de l’e-AD/e-SADRUn groupe de données distinct doit être utilisé pour les différents produits qui constituent l’envoi.999x
aRéférence unique du corps de donnéesRIndiquer un numéro d’ordre unique, en commençant par 1.n..3
bCode de produit soumis à acciseRIndiquer le code applicable de produit soumis à accise, voir liste de codes 10 à l’annexe II.Si le code de type de garant est "Aucune garantie n’est fournie conformément aux dispositions de l’article 17, paragraphe 2, et de l’article 17, paragraphe 5, point b), de la directive (UE) 2020/262", le code de produit soumis à accise doit être celui d’un produit énergétique.Le code de produit soumis à accise S600 ne s’applique qu’au e-SAD conformément à l’article 27, paragraphe 1, point a), de la directive 92/83/CEE.an4
cCode NCRIndiquer le code NC applicable à la date d’expédition.La valeur de l’élément de données doit être supérieure à zéro.n8
dQuantitéRIndiquer la quantité (exprimée dans l’unité de mesure associée au code de produit — voir listes de codes 10 et 11 à l’annexe II).Pour un mouvement vers un destinataire enregistré visé à l’article 18, paragraphe 3, de la directive (UE) 2020/262, et vers un destinataire certifié visé à l’article 35, paragraphe 8, de ladite directive, la quantité n’excède pas la quantité qu’il est autorisé à recevoir.Pour un mouvement vers une organisation exonérée visée à l’article 11 de la directive (UE) 2020/262, la quantité n’excède pas la quantité enregistrée dans le certificat d’exonération des droits d’accise.La valeur de l’élément de données doit être supérieure à zéro.n..15,3
eMasse bruteRIndiquer la masse brute de l’envoi (produits soumis à accise avec emballage).La valeur de l’élément de données doit être supérieure à zéro.La masse brute doit être supérieure ou égale à la masse nette.n..16,6
fMasse netteRIndiquer la masse des produits soumis à accise hors emballage (pour l’alcool et les boissons alcooliques, les produits énergétiques et tous les produits du tabac à l’exception des cigarettes).La valeur de l’élément de données doit être supérieure à zéro.La masse brute doit être supérieure ou égale à la masse nette.n..16,6
gTitre alcoométrique volumique en pourcentageC"R" si ce champ est d’application pour le produit soumis à accise concerné.Indiquer, s’il y a lieu, le titre alcoométrique (pourcentage d’alcool en volume à 20 °C) conformément à l’annexe II, liste de codes 10.La valeur de cet élément de données doit être supérieure à zéro.La valeur de l’élément de données doit être supérieure à 0,5 et inférieure ou égale à 100.n..5,2
hDegré PlatoD"R" si le produit soumis à accise concerné est de la bière et que l’État membre d’expédition et/ou l’État membre de destination taxent la bière en fonction du degré Plato."O" si le produit soumis à accise concerné est de la bière et que ni l’État membre d’expédition ni l’État membre de destination ne taxent la bière en fonction du degré Plato.Ne s’applique à aucun autre produit que la bière.Pour la bière, indiquer le degré Plato si l’État membre d’expédition et/ou l’État membre de destination taxent la bière sur cette base. Voir liste de codes 10 et 13 à l’annexe II.Pour la bière, il convient d’indiquer le degré Plato ou le titre alcoométrique volumique en pourcentage.Dans les cas "O", il n’est rempli que s’il existe une possibilité de changement de destination vers un État membre qui taxe la bière en fonction du degré Plato et si la valeur est manquante.La valeur de l’élément de données doit être supérieure à zéro.n..5,2
iMarque fiscaleOFournir toute information supplémentaire sur les marques fiscales requises par l’État membre de destination.an..350
jMarque fiscale_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
kIndicateur d’utilisation de marques fiscalesD"R" si des marques fiscales sont utilisées.Indiquer "1" si les produits portent ou contiennent des marques fiscales et "0" dans le cas contraire.n1
lAppellation d’origineOCette case peut être utilisée pour fournir:1.en ce qui concerne certains vins, un certificat relatif à l’appellation d’origine protégée ou à l’indication géographique protégée (AOP ou IGP), ainsi qu’à l’année de récolte ou à la variété à raisins de cuve, conformément aux articles 24 et 31 du règlement délégué (UE) 2018/273 de la Commission. Le certificat doit être rédigé selon les termes figurant à l’annexe VII, partie I, case 9, du règlement délégué (UE) 2018/273. Si le produit bénéficie d’une AOP ou d’une IGP, les termes sont suivis du ou des noms de l’AOP ou de l’IGP ainsi que du numéro d’enregistrement, conformément à l’article 119, paragraphe 1, point b), du règlement (UE) no 1308/2013 du Parlement européen et du Conseil;2.en ce qui concerne certaines boissons spiritueuses, dont la commercialisation est liée à la ou aux catégories, à l’indication géographique et/ou à la durée de vieillissement/l’âge du produit, conformément à la législation de l’Union applicable aux boissons spiritueuses [notamment l’article 10 et l’article 13, paragraphe 6, le chapitre III et l’annexe I du règlement (UE) 2019/787 du Parlement européen et du Conseil], un certificat rédigé dans les termes suivants: "Nous certifions par la présente que le produit décrit est commercialisé conformément aux dispositions du règlement (UE) 2019/787".an..350
mIndication d’origine_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
nTaille du producteurOPour les boissons alcooliques produites par des petits producteurs indépendants autocertifiés, le volume de production annuelle conformément à l’article 5, paragraphe 3, du règlement d’exécution (UE) 2021/2266 de la Commission est indiqué dans le cas où il est prévu de demander l’application d’un taux réduit d’accise dans l’État membre de destination.La valeur de cet élément de données est supérieure à zéro.n..15
oDensitéC"R" si ce champ est d’application pour le produit soumis à accise concerné.Indiquer, s’il y a lieu, la densité à 15 °C, conformément à l’annexe II, liste de codes 10.La valeur de l’élément de données doit être supérieure à zéro.n..5,2
pDescription commercialeOL’État membre d’expédition peut décider que ces données sont requises.Indiquer la description commerciale des produits aux fins d’identifier les produits transportés.Pour le transport en vrac des vins visés à l’annexe VII, partie II, points 1 à 9, 15 et 16, du règlement (UE) no 1308/2013, la désignation du produit comporte les indications facultatives visées à l’article 120 dudit règlement, pour autant que ces indications figurent ou qu’il soit envisagé de les faire figurer sur l’étiquetage.Pour une boisson spiritueuse, la description commerciale comprend sa dénomination légale conformément à l’article 10 du règlement (UE) 2019/787.an..350
qDescription commerciale_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
rMarque commerciale des produitsD"R" si les produits soumis à accise ont une marque commerciale. L’État membre d’expédition peut décider que la marque commerciale des produits transportés ne doit pas être fournie si elle est indiquée dans la facture ou les autres documents commerciaux visés à la case 9b.Indiquer la marque commerciale des produits, le cas échéant.an..350
sMarque commerciale des produits_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
tDurée de vieillissement ou âge des produitsOPour les boissons spiritueuses, la durée de vieillissement ou l’âge doivent correspondre à ce qui est indiqué dans leur désignation, leur présentation et leur étiquetage, visés à l’article 13, paragraphe 6, du règlement (UE) 2019/787.an..350
uDurée de vieillissement ou âge des produits_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
vDéclaration des petits producteurs indépendantsOpour les boissons alcooliques produites par des petits producteurs indépendants certifiés, la déclaration relative au type de boissons alcooliques autorisées dans le certificat conformément à l’article 2 du règlement d’exécution (UE) 2021/2266 est ajoutée lorsqu’il est prévu de demander l’application d’un taux réduit d’accise dans l’État membre de destination;pour les boissons alcooliques produites par des petits producteurs indépendants autocertifiés, la déclaration relative au statut du producteur conformément à l’article 4 et à l’article 5, paragraphes 1 et 2, du règlement d’exécution (UE) 2021/2266 est ajoutée lorsqu’il est prévu de demander l’application d’un taux réduit d’accise dans l’État membre de destination.an..350
wDéclaration des petits producteurs indépendants_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
17.1EMBALLAGER99x
aCode de type d’emballageRIndiquer le type d’emballage en utilisant un des codes figurant à l’annexe II, liste de codes 8.an2
bNombre d’emballagesC"R" si l’emballage est qualifié de "dénombrable".Indiquer le nombre d’emballages si les emballages sont dénombrables conformément à l’annexe II, liste de codes 8.Lorsque le "nombre d’emballages" est fixé à "0", il doit alors exister au moins un EMBALLAGE comportant les mêmes "marques d’expédition" et le même "nombre d’emballages" dont la valeur est supérieure à "0".n..15
cIdentité des sceaux apposésD"R" si des sceaux sont apposés.Indiquer l’identification des sceaux, s’ils sont utilisés pour sceller les emballages.an..35
dInformations relatives aux sceauxOFournir toute information supplémentaire sur ces sceaux apposés (par ex. le type de sceaux utilisés).an..350
eInformations relatives aux sceaux_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
fMarques d’expéditionC"R" si le nombre d’emballages est "0"."O" dans les autres cas.an..999
17.2PRODUIT VITIVINICOLED"R" pour les produits vitivinicoles inclus à l’annexe I, partie XII, du règlement (UE) no 1308/2013.
aCatégorie de produit vitivinicoleRPour les produits vitivinicoles inclus à l’annexe I, partie XII, du règlement (UE) no 1308/2013, indiquer une des valeurs suivantes:1vin ne bénéficiant pas d’une AOP/IGP,2vin de cépage sans AOP/IGP,3vin bénéficiant d’une AOP/IGP,4vin importé,5autre.n1
bCode de zone viticoleD"R" pour les produits vitivinicoles en vrac (volume nominal de plus de 60 litres).Indiquer la zone viticole de laquelle provient le produit transporté conformément à l’annexe VII, appendice 1, du règlement (UE) no 1308/2013.n..2
cPays tiers d’origineC"R" si la catégorie de produit vitivinicole dans la case 17.2a a la valeur "4" (vin importé).Indiquer un "code pays" figurant dans la liste de codes 3 de l’annexe II, autre que celui d’un État membre de l’Union ou d’un territoire dans lequel la directive (UE) 2020/262 est applicable.a2
dAutres informationsOan..350
eAutres informations_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
17.2.1Code de MANIPULATION DU VIND"R" pour les produits vitivinicoles en vrac (volume nominal de plus de 60 litres).99x
aCode de manipulation du vinRIndiquer un ou plusieurs "code(s) de manipulation de vin" conformément à la liste figurant à l’annexe V, partie B, point 2.1 e) ii), du règlement délégué (UE) 2018/273.n..2
18DOCUMENT certificatO9x
aDescription succincte du documentC"R" sauf si le champ de données 18c ou 18e est utilisé.Décrire tout certificat se rapportant aux produits transportés, par exemple les certificats relatifs à l’appellation d’origine visés à la case 17 l.an..350
bDescription succincte du document_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
cRéférence du documentC"R" sauf si le champ de données 18a ou 18e est utilisé.Indiquer une référence pour tout certificat qui se rapporte aux produits transportés.an..350
dRéférence du document_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
eType de documentC"R" sauf si le champ de données 18a ou 18c est utilisé.Indiquer le code du type de document présenté à l’annexe II, liste de codes 15, du règlement d’exécution (UE) 2016/323 de la Commission.an..4
fRéférence du documentC"R" si le type de document dans la case 18e est utilisé.an..35
Tableau 2(visé à l’article 5)Annulation du document administratif électronique (non applicable au e-SAD)
ABCDEFG
1ATTRIBUTR
aDate et heure de validation de l’annulationCÀ fournir par les autorités compétentes de l’État membre d’expédition après validation du projet de message d’annulation.L’heure à prendre en compte est l’heure locale.dateTime
2e-AD RELATIF AU MOUVEMENT DE PRODUITS SOUMIS À ACCISER
aCRARIndiquer le CRA de l’e-AD dont l’annulation est demandée.an21
3ANNULATIONR
aCode de motif d’annulationRIndiquer le motif d’annulation de l’e-AD en utilisant les codes figurant à l’annexe II, liste de codes 9.n1
bInformations complémentairesC"R" si le code du motif d’annulation est 0."O" si le code du motif d’annulation est 1, 2, 3 ou 4.(Voir la case 3a)Fournir toute information supplémentaire sur l’annulation de l’e-AD.an..350
cInformations complémentaires_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
Tableau 3(visé à l’article 6 et à l’article 9, paragraphe 2)Messages concernant le changement de destinationRèglement d’exécution (UE) 2015/2447 de la Commission du 24 novembre 2015 établissant les modalités d’application de certaines dispositions du règlement (UE) no 952/2013 du Parlement européen et du Conseil établissant le code des douanes de l’Union (JO L 343 du 29.12.2015, p. 558).
ABCDEFG
1ATTRIBUTR
aDate et heure de validation du changement de destinationCÀ fournir par les autorités compétentes de l’État membre d’expédition après validation du projet de message de changement de destination.L’heure à prendre en compte est l’heure locale.dateTime
2Mise à jour de l’e-AD/e-SADR
aNuméro d’ordreCÀ fournir par les autorités compétentes de l’État membre d’expédition après validation du projet de message de changement de destination.Fixé à 1 lors de la validation initiale de l’e-AD/e-SAD puis augmenté d’une unité à chaque changement de destination.n..2
bCRARIndiquer le CRA de l’e-AD/e-SAD dont la destination est modifiée.an21
cDurée du transportD"R" lorsque la durée du transport est modifiée du fait du changement de destination.Indiquer la période de temps normale nécessaire pour effectuer le trajet compte tenu des moyens de transport et de la distance concernée, exprimée en heures (H) ou en jours (D) au moyen d’un nombre à deux chiffres (exemples: H12 ou D04). L’indication pour "H" est inférieure ou égale à 24. L’indication pour "D" est inférieure ou égale aux valeurs possibles de la durée de transport maximale par code de mode de transport figurant à l’annexe II, liste de codes 12.an3
dNouvelle organisation du transportD"R" lorsque la personne responsable de l’organisation du transport change du fait du changement de destination.Indiquer la personne responsable de l’organisation du transport, en utilisant une des valeurs suivantes:1expéditeur,2destinataire,3propriétaire des produits,4autre.n1
eNuméro de factureD"R" lorsque la facture change du fait du changement de destination.Indiquer le numéro de la facture relative aux produits. Si la facture n’a pas encore été établie, le numéro de l’avis de livraison ou de tout autre document de transport doit être indiqué.an..35
fDate de la factureOL’État membre d’expédition peut décider que ces données sont de type "R" lorsque le numéro de facture a été modifié du fait du changement de destination.Date du document indiqué dans la case 2e.date
gCode de mode de transportC"R" lorsque le mode de transport change du fait du changement de destination.Si le code de type de garant est indiqué et est "Aucune garantie n’est fournie conformément aux dispositions de l’article 17, paragraphe 2, et de l’article 17, paragraphe 5, point b), de la directive (UE) 2020/262"."O" dans les autres cas.Indiquer le mode de transport en utilisant les codes figurant à l’annexe II, liste de codes 6.Si le code de type de garant figurant dans la case 7b (s’il est indiqué), dans le dernier e-AD (case 11a du tableau 1) ou, le cas échéant, dans le dernier message de changement de destination (case 7b) qui indiquait un changement de lieu de livraison est "Aucune garantie n’est fournie conformément aux dispositions de l’article 17, paragraphe 2, et de l’article 17, paragraphe 5, point b), de la directive (UE) 2020/262", le code de mode de transport doit être "Installation de transport fixe" ou "Transport maritime".n..2
hInformations complémentairesC"R" si le code de mode de transport est indiqué et est "Autre".Fournir une note descriptive du mode de transport.an..350
iInformations complémentaires_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
3NOUVELLE destinationR
aCode de type de destinationRIndiquer la nouvelle destination du mouvement en utilisant une des valeurs suivantes:1entrepôt fiscal [article 16, paragraphe 1, point a) i), de la directive (UE) 2020/262],2destinataire enregistré [article 16, paragraphe 1, point a) ii), de la directive (UE) 2020/262],3destinataire enregistré à titre temporaire [article 16, paragraphe 1, point a) ii), et article 18, paragraphe 3, de la directive (UE) 2020/262],4livraison directe [article 16, paragraphe 4, de la directive (UE) 2020/262],5(réservé),6exportation [article 16, paragraphe 1, point a), iii) et v), de la directive (UE) 2020/262],7(réservé),8(réservé),9destination – destinataire certifié [article 33, paragraphe 1, de la directive (UE) 2020/262],10destination – destinataire certifié à titre temporaire [article 33, paragraphe 1, et article 35, paragraphe 8, de la directive (UE) 2020/262],11destination – retour vers le lieu d’expédition de l’expéditeur.n..2
4OPÉRATEUR nouveau destinataireD"R" lorsque le destinataire change du fait du changement de destination.
aIdentification de l’opérateurC"R" pour les codes de type de destination 1, 2, 3, 4, 9, 10 et 11."O" pour le code de type de destination 6.(Voir les codes de type de destination dans la case 3a)Pour les codes de type de destination:1, 2, 3, 4, 9 et 10: indiquer un numéro d’enregistrement SEED valide de l’entrepositaire agréé, du destinataire enregistré, du destinataire certifié ou du destinataire certifié à titre temporaire,6: indiquer le numéro de TVA de la personne qui représente l’expéditeur auprès du bureau d’exportation,11: indiquer un numéro d’enregistrement SEED valide du destinataire, qui est l’expéditeur certifié original ou l’expéditeur certifié à titre temporaire du mouvement.an..16
bNom de l’opérateurRan..182
cNom de la rueRan..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalRan..10
fVilleRan..50
gNAD_LNGRIndiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
hNuméro EORIC"O" pour le code de type de destination 6.Cet élément de données ne s’applique pas pour les codes de type de destination 1, 2, 3, 4, 9, 10 et 11.(Voir les codes de type de destination dans la case 3a)Fournir le numéro EORI de la personne chargée de déposer la déclaration d’exportation visée à l’article 21, paragraphe 1, de la directive (UE) 2020/262.an..17
5OPÉRATEUR lieu de livraisonC"R" pour les codes de type de destination 1, 4, 9 et 10."O" pour les codes de type de destination 2 et 3.Ne s’applique pas aux autres cas.(Voir les codes de type de destination dans la case 3a)Indiquer le lieu effectif de livraison des produits soumis à accise.Pour le code de type de destination 2, le groupe de données:est "O" après validation réussie du projet de changement de destination, étant donné que l’État membre d’expédition peut remplir cette case avec l’adresse du destinataire enregistré défini dans le SEED,ne s’applique pas pour le projet de changement de destination.
aIdentification de l’opérateurC"R" pour les codes de type de destination 1, 9 et 10."O" pour les codes de type de destination 2 et 3.(Voir les codes de type de destination dans la case 3a)Pour les codes de type de destination:1: indiquer un numéro d’enregistrement SEED valide de l’entrepôt fiscal de destination,2, 3, 9 et 10: indiquer le numéro de TVA ou tout autre code d’identification.an..16
bNom de l’opérateurC"R" pour les codes de type de destination 1, 2, 3, 9 et 10."O" pour le code de type de destination 4.(Voir les codes de type de destination dans la case 3a)an..182
cNom de la rueCPour les cases 5c, 5e et 5f:"R" pour les codes de type de destination 2, 3, 4, 9 et 10."O" pour le code de type de destination 1.(Voir les codes de type de destination dans la case 3a)an..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalCan..10
fVilleCan..50
gNAD_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
6BUREAU lieu de livraison — DouanesC"R" en cas d’exportation (code de type de destination 6).(Voir les codes de type de destination dans la case 3a)
aNuméro de référence du bureauRIndiquer le code du bureau d’exportation auprès duquel la déclaration d’exportation est déposée conformément à l’article 221, paragraphe 2, du règlement d’exécution (UE) 2015/2447 de la Commission. Voir liste de codes 4 à l’annexe II.Indiquer le code d’un bureau de douane figurant sur la liste des bureaux de douane et habilité à accomplir les formalités d’exportation.an8
7GARANTIE DE MOUVEMENTD"O" pour les mouvements en suspension de droits.Ce groupe de données ne s’applique pas pour les mouvements de produits déjà mis à la consommation.
aCode de type de garantRIdentifier la ou les personnes chargées de fournir la garantie au moyen du code de type de garant figurant à l’annexe II, liste de codes 5.Si le code de type de garant est "Aucune garantie n’est fournie conformément aux dispositions de l’article 17, paragraphe 2, et de l’article 17, paragraphe 5, point b), de la directive (UE) 2020/262", le code de produit soumis à accise figurant dans le dernier e-AD (case 17b du tableau 1) ou dans le dernier, le cas échéant, message "Accusé de réception/rapport d’exportation" (case 7d du tableau 6) qui indiquait un refus partiel doit être celui d’un produit énergétique.n..4
7.1OPÉRATEUR garantC"R" si l’un des codes de type de garant suivants s’applique:2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 ou 1234.(Voir les codes de type de garant à l’annexe II, liste de codes 5)Identifier le transporteur et/ou le propriétaire des produits s’ils fournissent la garantie.2X
aNuméro d’accise de l’opérateurOL’État membre d’expédition peut décider que ces données sont de type "R".Indiquer un numéro d’enregistrement SEED ou de TVA valide du transporteur ou du propriétaire des produits soumis à accise.an13
bNuméro de TVAOan..14
cNom de l’opérateurCPour 7c, d, f et g:"O" si le numéro d’accise de l’opérateur est fourni, sinon "R".an..182
dNom de la rueCan..65
eNuméro de rueOan..11
fCode postalCan..10
gVilleCan..50
hNAD_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
8OPÉRATEUR nouvel organisateur du transportC"R" pour identifier la personne responsable de l’organisation du transport si la valeur dans la case 2d est "3" ou "4".
aNuméro de TVAOL’État membre d’expédition peut décider que ces données sont de type "R".an..14
bNom de l’opérateurRan..182
cNom de la rueRan..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalRan..10
fVilleRan..50
gNAD_LNGRIndiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
9OPÉRATEUR nouveau transporteurDL’État membre d’expédition peut décider que ces données sont de type "R" lorsque le transporteur change du fait du changement de destination.Identifier la nouvelle personne qui effectue le transport.
aNuméro de TVAOan..14
bNom de l’opérateurRan..182
cNom de la rueRan..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalRan..10
fVilleRan..50
gNAD_LNGRIndiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
10MODALITÉS DE TRANSPORTD"R" lorsque les modalités de transport ont été modifiées du fait du changement de destination.99x
aCode d’unité de transportRIndiquer le ou les codes d’unité de transport liés au mode de transport indiqué dans la case 2 g, voir l’annexe II, liste de codes 7.n..2
bIdentité des unités de transportC"R" si le code d’unité de transport est autre que 5.(Voir la case 10a)Saisir le numéro d’immatriculation de l’unité de transport ou des unités de transport lorsque le code d’unité de transport est autre que 5.an..35
cIdentité des sceaux apposésD"R" si des sceaux sont apposés.Indiquer l’identification des sceaux, s’ils sont utilisés pour sceller l’unité de transportan..35
dInformations relatives aux sceauxOFournir toute information supplémentaire sur ces sceaux apposés (par ex. le type de sceaux utilisés).an..350
eInformations relatives aux sceaux_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique, voir l’annexe II, liste de codes 1.a2
fInformations complémentairesOFournir toute information supplémentaire sur le transport, par exemple, l’identité de tous les transporteurs en aval, des informations concernant les unités de transport en aval.an..350
gInformations complémentaires_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
Tableau 4(visé aux articles 6 et 7)Changement de destination/fractionnement de mouvement
ABCDEFG
1NOTIFICATION RELATIVE À DES PRODUITS SOUMIS À ACCISER
aType de notificationRÀ fournir par les autorités compétentes de l’État membre de destination (dans le cas d’une notification de changement de destination) ou de l’État membre d’expédition (dans le cas d’une notification de fractionnement).Indiquer le motif de la notification en utilisant une des valeurs suivantes:1changement de destination,2fractionnement.n1
bDate et heure de notificationRÀ fournir par les autorités compétentes de l’État membre de destination (dans le cas d’une notification de changement de destination) ou de l’État membre d’expédition (dans le cas d’une notification de fractionnement).L’heure à prendre en compte est l’heure locale.dateTime
cCRARÀ fournir par les autorités compétentes de l’État membre de destination (dans le cas d’une notification de changement de destination) ou de l’État membre d’expédition (dans le cas d’une notification de fractionnement).Indiquer le CRA de l’e-AD ou de l’e-SAD (ce dernier uniquement en cas de changement de destination) qui fait l’objet de la notification.an21
dNuméro d’ordreRÀ fournir par les autorités compétentes de l’État membre de destination (dans le cas d’une notification de changement de destination) ou de l’État membre d’expédition (dans le cas d’une notification de fractionnement).Indiquer le numéro d’ordre de l’e-AD ou de l’e-SAD (ce dernier uniquement en cas de changement de destination).Fixé à 1 lors de la validation initiale de l’e-AD ou de l’e-SAD (ce dernier uniquement en cas de changement de destination) puis augmenté d’une unité à chaque changement de destination.n..2
2CRA EN AVALC"R" si le code de type de notification dans la case 1a est "2".À fournir par les autorités compétentes de l’État membre d’expédition.9x
aCRARÀ fournir par les autorités compétentes de l’État membre d’expédition.an21
Tableau 5(visé à l’article 7 et à l’article 9, paragraphe 2)Fractionnement de l’envoi (non applicable au e-SAD)Règlement délégué (UE) 2015/2446 de la Commission du 28 juillet 2015 complétant le règlement (UE) no 952/2013 du Parlement européen et du Conseil au sujet des modalités de certaines dispositions du code des douanes de l’Union (JO L 343 du 29.12.2015, p. 1).
ABCDEFG
1Fractionnement de l’e-ADR
aCRA en amontRIndiquer le CRA de l’e-AD à fractionner.Voir liste de codes 2 à l’annexe II.an21
2Autorités de l’EM du fractionnementR
aCode d’État membreRIndiquer l’État membre sur le territoire duquel est effectué le fractionnement du mouvement, en utilisant le code d’État membre figurant à l’annexe II, liste de codes 3.a2
3Informations sur le fractionnement de l’e-ADRLe fractionnement est réalisé par le remplacement de la totalité de l’e-AD concerné par deux ou plusieurs nouveaux.9x
aNuméro de référence localRNuméro de série unique attribué à l’e-AD par l’expéditeur, qui identifie l’envoi dans les comptes de l’expéditeur.an..22
bDurée du transportD"R" lorsque la durée du transport est modifiée du fait de l’opération de fractionnement.Indiquer la période de temps normale nécessaire pour effectuer le trajet compte tenu des moyens de transport et de la distance concernée, exprimée en heures (H) ou en jours (D) au moyen d’un nombre à deux chiffres (exemples: H12 ou D04). L’indication pour "H" est inférieure ou égale à 24. L’indication pour "D" est inférieure ou égale aux valeurs possibles de la durée de transport maximale par code de mode de transport figurant à l’annexe II, liste de codes 12.an3
cNouvelle organisation du transportD"R" lorsque la personne responsable de l’organisation du transport change du fait de l’opération de fractionnement.Indiquer la personne responsable de l’organisation du premier transport, en utilisant une des valeurs suivantes:1expéditeur,2destinataire,3propriétaire des produits,4autre.n1
3.1NOUVELLE destinationR
aCode de type de destinationRIndiquer la destination du mouvement en utilisant une des valeurs suivantes:1entrepôt fiscal [article 16, paragraphe 1, point a) i), de la directive (UE) 2020/262],2destinataire enregistré [article 16, paragraphe 1, point a) ii), de la directive (UE) 2020/262],3destinataire enregistré à titre temporaire [article 16, paragraphe 1, point a) ii), et article 18, paragraphe 3, de la directive (UE) 2020/262],4livraison directe [article 16, paragraphe 4, de la directive (UE) 2020/262],5(réservé),6exportation [article 16, paragraphe 1, point a), iii) et v), de la directive (UE) 2020/262],7(réservé),8destination inconnue [destinataire inconnu; article 22 de la directive (UE) 2020/262].n..2
3.2OPÉRATEUR nouveau destinataireC"O" si le code de type de destination est autre que 8.(Voir les codes de type de destination dans la case 3.1a)Pour les codes de type de destination:1, 2, 3, 4 et 6: le changement de destinataire après l’opération de fractionnement transforme ce groupe de données en "R".
aIdentification de l’opérateurC"R" pour les codes de type de destination 1, 2, 3 et 4."O" pour le code de type de destination 6.Cet élément de données ne s’applique pas pour le code de type de destination 8.(Voir les codes de type de destination dans la case 3.1a)Pour les codes de type de destination:1, 2, 3 et 4: indiquer un numéro d’enregistrement SEED valide de l’entrepositaire agréé ou du destinataire enregistré,6: indiquer le numéro de TVA de la personne qui représente l’expéditeur auprès du bureau d’exportation.an..16
bNom de l’opérateurRan..182
cNom de la rueRan..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalRan..10
fVilleRan..50
gNAD_LNGRIndiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
hNuméro EORIC"O" pour le code de type de destination 6.Cet élément de données ne s’applique pas pour les codes de type de destination 1, 2, 3, 4 et 8.(Voir les codes de type de destination dans la case 3.1a)Fournir le numéro EORI de la personne chargée de déposer la déclaration d’exportation visée à l’article 21, paragraphe 1, de la directive (UE) 2020/262.an..17
3.3OPÉRATEUR lieu de livraisonC"R" pour les codes de type de destination 1 et 4."O" pour le code de type de destination 3.Ne s’applique pas pour les codes de type de destination 2, 6 et 8.(Voir les codes de type de destination dans la case 3.1a)
aIdentification de l’opérateurC"R" pour le code de type de destination 1."O" pour les codes de type de destination 2 et 3.Ne s’applique pas aux autres cas.(Voir les codes de type de destination dans la case 3.1a)Pour les codes de type de destination:1: indiquer un numéro d’enregistrement SEED valide de l’entrepôt fiscal de destination,2 et 3: indiquer le numéro de TVA ou tout autre code d’identification.an..16
bNom de l’opérateurC"R" pour les codes de type de destination 1, 2 et 3."O" pour le code de type de destination 4.Ne s’applique pas aux autres cas.(Voir les codes de type de destination dans la case 3.1a)an..182
cNom de la rueCPour les cases 3.3c, 3.3e et 3.3f:"R" pour les codes de type de destination 2, 3 et 4."O" pour le code de type de destination 1.Ne s’applique pas aux autres cas.(Voir les codes de type de destination dans la case 3.1a)an..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalCan..10
fVilleCan..50
gNAD_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
3.4BUREAU lieu de livraison — DouanesC"R" en cas d’exportation (code de type de nouvelle destination 6).Ne s’applique à aucun autre code de type de destination.(Voir les codes de type de destination dans la case 3.1a)
aNuméro de référence du bureauRIndiquer le code du bureau d’exportation auprès duquel la déclaration d’exportation est déposée conformément au règlement délégué (UE) 2015/2446 de la Commission.Voir liste de codes 4 à l’annexe II.an8
3.5OPÉRATEUR nouvel organisateur du transportC"R" pour identifier la personne responsable de l’organisation du transport si la valeur dans la case 3c est "3" ou "4".
aNuméro de TVAOL’État membre d’expédition peut décider que ces données sont de type "R".an..14
bNom de l’opérateurRan..182
cNom de la rueRan..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalRan..10
fVilleRan..50
gNAD_LNGRIndiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
3.6OPÉRATEUR nouveau transporteurOL’État membre d’expédition peut décider que ces données sont de type "R" lorsque le transporteur change du fait de l’opération de fractionnement.Identifier la personne qui effectue le nouveau transport.
aNuméro de TVAOan..14
bNom de l’opérateurRan..182
cNom de la rueRan..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalRan..10
fVilleRan..50
gNAD_LNGRIndiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
3.7MODALITÉS DE TRANSPORTD"R" lorsque les modalités de transport ont été modifiées du fait de l’opération de fractionnement.99X
aCode d’unité de transportRIndiquer le ou les codes d’unité de transport. Voir liste de codes 7 à l’annexe II.n..2
bIdentité des unités de transportC"R" si le code d’unité de transport est autre que 5.(Voir la case 3.7a)Saisir le numéro d’immatriculation de l’unité de transport ou des unités de transport lorsque le code d’unité de transport est autre que 5.an..35
cIdentité des sceaux apposésD"R" si des sceaux sont apposés.Indiquer l’identification des sceaux, s’ils sont utilisés pour sceller l’unité de transportan..35
dInformations relatives aux sceauxOFournir toute information supplémentaire sur ces sceaux apposés (par ex. le type de sceaux utilisés).an..350
eInformations relatives aux sceaux_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
fInformations complémentairesOFournir toute information supplémentaire sur le transport, par exemple, l’identité de tous les transporteurs en aval, des informations concernant les unités de transport en aval.an..350
gInformations complémentaires_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
3.8Corps de l’e-ADRUn groupe de données distinct doit être utilisé pour les différents produits qui constituent l’envoi.999x
aRéférence unique du corps de donnéesRIndiquer la référence unique du corps de données du produit dans l’e-AD fractionné originel. La référence unique du corps de données doit être unique pour chaque rubrique "Informations sur le fractionnement de l’e-AD".La valeur de l’élément de données doit être supérieure à zéro.n..3
bCode de produit soumis à acciseRIndiquer le code applicable de produit soumis à accise, voir liste de codes 10 à l’annexe II.an..4
cCode NCRIndiquer le code NC applicable à la date de présentation de l’opération de fractionnement.La valeur de l’élément de données doit être supérieure à zéro.n8
dQuantitéRIndiquer la quantité (exprimée dans l’unité de mesure associée au code de produit — voir listes de codes 10 et 11 à l’annexe II).Pour un mouvement vers un destinataire enregistré visé à l’article 18, paragraphe 3, de la directive (UE) 2020/262, la quantité n’excède pas la quantité qu’il est autorisé à recevoir.Pour un mouvement vers une organisation exonérée visée à l’article 11 de la directive (UE) 2020/262, la quantité n’excède pas la quantité enregistrée dans le certificat d’exonération des droits d’accise.La valeur de l’élément de données doit être supérieure à zéro.n..15,3
eMasse bruteRIndiquer la masse brute de l’envoi (produits soumis à accise avec emballage).La valeur de l’élément de données doit être supérieure à zéro.La masse brute doit être supérieure ou égale à la masse nette.n..16,6
fMasse netteRIndiquer la masse des produits soumis à accise hors emballage.La valeur de l’élément de données doit être supérieure à zéro.La masse brute doit être supérieure ou égale à la masse nette.n..16,6
iMarque fiscaleOFournir toute information supplémentaire sur les marques fiscales requises par l’État membre de destination.an..350
jMarque fiscale_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
kIndicateur d’utilisation de marques fiscalesD"R" si des marques fiscales sont utilisées.Indiquer "1" si les produits portent ou contiennent des marques fiscales et "0" dans le cas contraire.n1
oDensitéC"R" si ce champ est d’application pour le produit soumis à accise concerné.Indiquer, s’il y a lieu, la densité à 15 °C, conformément à la liste de codes 10 du tableau de l’annexe II.La valeur de l’élément de données doit être supérieure à zéro.n..5,2
pDescription commercialeOL’État membre d’expédition peut décider que ces données sont requises.Indiquer la description commerciale des produits aux fins d’identifier les produits transportés.an..350
qDescription commerciale_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
rMarque commerciale des produitsD"R" si les produits soumis à accise ont une marque commerciale.Indiquer la marque commerciale des produits, le cas échéant.an..350
sMarque commerciale des produits_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
3.8.1EMBALLAGER99x
aCode de type d’emballageRIndiquer le type d’emballage en utilisant un des codes figurant à l’annexe II, liste de codes 8.an2
bNombre d’emballagesC"R" si l’emballage est qualifié de "dénombrable".Indiquer le nombre d’emballages si les emballages sont dénombrables conformément à l’annexe II, liste de codes 8.Si le "nombre d’emballages" est fixé à "0", alors il devrait exister au moins un EMBALLAGE comportant les mêmes "marques d’expédition" et le même "nombre d’emballages" dont la valeur est supérieure à "0".n..15
cIdentité des sceaux apposésD"R" si des sceaux sont apposés.Indiquer l’identification des sceaux, s’ils sont utilisés pour sceller les emballages.an..35
dInformations relatives aux sceauxOFournir toute information supplémentaire sur ces sceaux apposés (par ex. le type de sceaux utilisés).an..350
eInformations relatives aux sceaux_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
fMarques d’expéditionC"R" si le nombre d’emballages est "0"."O" dans les autres cas.an..999
Tableau 6(visé à l’article 8 et à l’article 9, paragraphe 3)Accusé de réception/rapport d’exportation
ABCDEFG
1ATTRIBUTR
aDate et heure de validation de l’accusé de réception/du rapport d’exportationCÀ fournir par les autorités compétentes de l’État membre de destination/d’exportation après validation de l’accusé de réception/du rapport d’exportation.L’heure à prendre en compte est l’heure locale.dateTime
2MOUVEMENT DE PRODUITS SOUMIS À ACCISER
aCRARIndiquer le CRA de l’e-AD/e-SAD. Voir liste de codes 2 à l’annexe II.an21
bNuméro d’ordreRIndiquer le numéro d’ordre de l’e-AD/e-SAD.Fixé à 1 lors de la validation initiale de l’e-AD/e-SAD puis augmenté d’une unité à chaque changement de destination.n..2
3OPÉRATEUR destinataireR
aIdentification de l’opérateurC"R" pour les codes de type de destination 1, 2, 3, 4, 9, 10 et 11."O" pour le code de type de destination 6.Ne s’applique pas pour le code de type de destination 5.(Voir les codes de type de destination dans la case 1a du tableau 1)Pour les codes de type de destination:1, 2, 3, 4, 9 et 10: indiquer un numéro d’enregistrement SEED valide de l’entrepositaire agréé, du destinataire enregistré, du destinataire enregistré à titre temporaire, du destinataire certifié ou du destinataire certifié à titre temporaire,6: indiquer le numéro de TVA de la personne qui représente l’expéditeur auprès du bureau d’exportation,11: indiquer un numéro d’enregistrement SEED valide du destinataire, qui est l’expéditeur certifié original ou l’expéditeur certifié à titre temporaire du mouvement.an..16
bNom de l’opérateurRan..182
cNom de la rueRan..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalRan..10
fVilleRan..50
gNAD_LNGRIndiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
hNuméro EORIC"O" pour le code de type de destination 6.Cet élément de données ne s’applique pas pour les codes de type de destination 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10 et 11.(Voir les codes de type de destination dans la case 1a du tableau 1)Fournir le numéro EORI de la personne chargée de déposer la déclaration d’exportation visée à l’article 21, paragraphe 1, de la directive (UE) 2020/262.an..17
4OPÉRATEUR lieu de livraisonC"R" pour les codes de type de destination 1 et 4."O" pour les codes de type de destination 2, 3, 5, 9 et 10.Ne s’applique pas aux autres cas.(Voir les codes de type de destination dans la case 1a du tableau 1)Indiquer le lieu effectif de livraison des produits soumis à accise.
aIdentification de l’opérateurC"R" pour les codes de type de destination 1, 9 et 10."O" pour les codes de type de destination 2, 3 et 5.Ne s’applique pas aux autres cas.(Voir les codes de type de destination dans la case 1a du tableau 1)Pour les codes de type de destination:1: indiquer un numéro d’enregistrement SEED valide de l’entrepôt fiscal de destination,2, 3, 5, 9 et 10: indiquer le numéro de TVA ou tout autre code d’identification.an..16
bNom de l’opérateurC"R" pour les codes de type de destination 1, 2, 3, 5, 9 et 10."O" pour le code de type de destination 4.(Voir les codes de type de destination dans la case 1a du tableau 1)an..182
cNom de la rueCPour les cases 4c, 4e et 4f:"R" pour les codes de type de destination 2, 3, 4, 5, 9 et 10."O" pour le code de type de destination 1.(Voir les codes de type de destination dans la case 1a du tableau 1)an..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalCan..10
fVilleCan..50
gNAD_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
5BUREAU de destinationC"R" pour les codes de type de destination 1, 2, 3, 4, 5, 9, 10 et 11.(Voir les codes de type de destination dans la case 1a du tableau 1)
aNuméro de référence du bureauRIndiquer le code du bureau des autorités compétentes dans l’État membre de destination chargé du contrôle en matière de droits d’accise au lieu de destination. Voir liste de codes 4 à l’annexe II.n8
6ACCUSÉ de réception/RAPPORT d’exportationR
aDate d’arrivée des produits soumis à acciseRDate à laquelle le mouvement prend fin conformément à l’article 19, paragraphe 2, et à l’article 33, paragraphe 4, de la directive (UE) 2020/262.Date
bConclusion globale de réceptionRLes valeurs possibles sont les suivantes:1réception acceptée et satisfaisante,2réception acceptée bien que non satisfaisante,3réception refusée,4réception partiellement refusée,21sortie acceptée et satisfaisante,22sortie acceptée avec des écarts mineurs détectés,23sortie refusée.n..2
cInformations complémentairesOFournir toute information supplémentaire sur la réception des produits soumis à accise.an..350
dInformations complémentaires_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
7CORPS de L’ACCUSÉ de réception/du RAPPORT d’exportationC"R" si la valeur de la conclusion globale de réception n’est ni "1" ni "21".(Voir la case 6b)999X
aRéférence unique du corps de donnéesRIndiquer la référence unique du corps de données de l’e-AD/e-SAD associé (case 17a du tableau 1) qui se rapporte au même produit soumis à accise que dans l’e-AD/e-SAD associé pour lequel un code différent de 1 et de 21 s’applique.La valeur de l’élément de données doit être supérieure à zéro.n..3
bIndicateur de manquants ou d’excédentsD"R" si des manquants ou des excédents sont détectés pour le corps de données concerné.Valeurs possibles:Smanquants,Eexcédents.a1
cConstatation de manquants ou d’excédentsC"R" si l’indicateur dans la case 7b est donné.Indiquer la quantité (exprimée dans l’unité de mesure associée au code de produit — voir listes de codes 10 et 11).La valeur de l’élément de données doit être supérieure à zéro.n..15,3
dCode de produit soumis à acciseRIndiquer le code applicable de produit soumis à accise, voir liste de codes 10 à l’annexe II.an4
eQuantité refuséeC"R" si la valeur de la conclusion globale de réception est "4".(Voir la case 6b)Indiquer la quantité pour chaque corps de données pour lequel des produits soumis à accise sont refusés (exprimée dans l’unité de mesure associée au code de produit — voir liste de codes 10 et 11 de l’annexe II).La valeur de l’élément de données doit être supérieure à zéro.n..15,3
7.1MOTIF DE NON-SATISFACTIOND"R" pour chaque corps de données pour lequel le code de conclusion globale de réception 2, 3, 4, 22 ou 23 s’applique.(Voir la case 6b)9X
aMotif de non-satisfactionRValeurs possibles:0autre,1excédents,2manquants,3produits endommagés,4sceau brisé,5information communiquée par le SAE,7quantité supérieure à celle qui figure dans l’autorisation temporaire.n1
bInformations complémentairesC"R" si le code de motif de non-satisfaction est 0."O" si le code de motif de non-satisfaction est 1, 2, 3, 4, 5 ou 7.(Voir la case 7.1a)Fournir toute information supplémentaire sur la réception des produits soumis à accise.an..350
cInformations complémentaires_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utilisé.Indiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
Tableau 7(visé à l’article 6 bis, paragraphe 1)Notification d’exportation acceptée (non applicable au e-SAD)
ABCDEFG
1ATTRIBUTR
aDate et heure d’émissionRdateTime
2OPÉRATEUR destinataireR
aIdentification de l’opérateurC"O" pour le code de type de destination 6.(Voir les codes de type de destination dans la case 1a du tableau 1)Indiquer le numéro de TVA de la personne qui représente l’expéditeur auprès du bureau d’exportation.an..16
bNom de l’opérateurRan..182
cNom de la rueRan..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalRan..10
fVilleRan..50
gNAD_LNGRIndiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
hNuméro EORIC"O" pour le code de type de destination 6.Cet élément de données ne s’applique pas pour les codes de type de destination 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10 et 11.(Voir les codes de type de destination dans la case 1a du tableau 1)Fournir le numéro EORI de la personne chargée de déposer la déclaration d’exportation visée à l’article 21, paragraphe 1, de la directive (UE) 2020/262.an..17
3e-AD RELATIF AU MOUVEMENT DE PRODUITS SOUMIS À ACCISER999X
aCode de référence administratifRIndiquer le CRA de l’e-AD. Voir liste de codes 2 à l’annexe II.an21
bNuméro d’ordreRLa valeur de cet élément de données doit être supérieure à zéro.n..2
cAcceptation de la déclaration d’exportation ou mainlevée des produits pour l’exportationRValeurs possibles:0non ou faux1oui ou vrai"0" correspond à l’acceptation de la déclaration d’exportation et "1" correspond à la mainlevée des produits pour l’exportation.n1
4BUREAU DE DOUANE lieu d’exportationO
aNuméro de référenceRIndiquer le code du bureau des autorités compétentes dans l’État membre d’exportation chargé du contrôle en matière de droits d’accise au lieu d’exportation. Voir liste de codes 4 à l’annexe II.an8
5ACCEPTATION DE LA DÉCLARATION D’EXPORTATION/MAINLEVÉER
aNuméro de référence du bureau de douane de l’expéditeurRIndiquer le code du bureau des autorités compétentes dans l’État membre d’exportation chargé du contrôle en matière de droits d’accise au lieu d’exportation. Voir liste de codes 4 à l’annexe II.an8
bIdentification de l’agent des douanes de l’expéditeurOan..35
cDate d’acceptationC"R" pour l’acceptation de la déclaration d’exportationNe s’applique pas à la mainlevée des produits pour l’exportation(Voir la case 3c)Date
dDate de la mainlevéeC"R" pour la mainlevée des produits pour l’exportationNe s’applique pas à l’acceptation de la déclaration d’exportation(Voir la case 3c)Date
eNuméro de référence du documentRFournir un MRN ou un numéro de déclaration en douane à l’exportation valide, confirmé par les données douanières.an..21
Tableau 8(visé à l’article 6 bis, paragraphe 1)Rejet par la douane du document administratif électronique (non applicable au e-SAD)
ABCDEFG
1ATTRIBUTR
aDate et heure d’émissionRdateTime
2OPÉRATEUR destinataireR
aIdentification de l’opérateurC"R" pour les codes de type de destination 1, 2, 3 et 4."O" pour le code de type de destination 6.Ne s’applique pas pour les codes de type de destination 5, 8, 9, 10 et 11.(Voir les codes de type de destination dans la case 1a du tableau 1)Pour les codes de type de destination1, 2, 3 et 4: indiquer un numéro d’enregistrement SEED valide de l’entrepositaire agréé, du destinataire enregistré, du destinataire enregistré à titre temporaire, du destinataire certifié ou du destinataire certifié à titre temporaire,6: indiquer le numéro de TVA de la personne qui représente l’expéditeur auprès du bureau d’exportation.an..16
bNom de l’opérateurRan..182
cNom de la rueRan..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalRan..10
fVilleRan..50
gNAD_LNGRIndiquer le code linguistique présenté à l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
hNuméro EORIC"O" pour le code de type de destination 6.Cet élément de données ne s’applique pas pour les codes de type de destination 1, 2, 3, 4, 5, 8, 9, 10 et 11.(Voir les codes de type de destination dans la case 1a du tableau 1)Fournir le numéro EORI de la personne chargée de déposer la déclaration d’exportation visée à l’article 21, paragraphe 1, de la directive (UE) 2020/262.an..17
3BUREAU DE DOUANE lieu d’exportationO
aNuméro de référenceRIndiquer le code du bureau des autorités compétentes dans l’État membre d’exportation chargé du contrôle en matière de droits d’accise au lieu d’exportation. Voir liste de codes 4 à l’annexe II.an8
4REJETR
aDate et heure du rejetRdateTime
bCode du motif de rejetRValeurs possibles:1données d’importation non trouvées2le contenu de l’e-AD ne correspond pas aux données d’importation3(réservé)4résultat du recoupement négatif5résultat de contrôle insatisfaisant au bureau d’exportationn1
5INFORMATIONS DE LA DÉCLARATION D’EXPORTATIONC"R" pour les codes du motif de rejet 4 et 5.Ne s’applique pas pour les codes du motif de rejet 1 et 2.(Voir la case 4b)
aNuméro de référence localC"R" pour le code du motif de rejet 4.Ne s’applique pas pour le code du motif de rejet 5.(Voir la case 4b)an..22
bNuméro de référence du documentC"R" pour le code du motif de rejet 5.Ne s’applique pas pour le code du motif de rejet 4.(Voir la case 4b)an..21
5.1RÉSULTATS DE LA VALIDATION PAR RECOUPEMENT NÉGATIFSC"R" pour le code du motif de rejet 4.Ne s’applique pas pour les codes du motif de rejet 1, 2 et 5.(Voir la case 4b)99X
5.1.1RÉSULTAT DU RECOUPEMENT CONCERNANT LA RUCD (réf. unique du corps de données - UBR, Unique Body Record)R999X
aCode de référence administratifRIndiquer le CRA de l’e-AD. Voir liste de codes 2 à l’annexe II.an21
bRéférence unique du corps de donnéesRn..3
cCode de diagnosticRValeurs possibles:1(réservé)2la référence unique du corps de données n’existe pas dans l’e-AD ou aucun ARTICLE correspondant trouvé dans la déclaration d’exportation3(réservé)4le poids/la masse ne correspondent pas5(réservé)6les codes NC ne correspondent pas7le poids/la masse ne correspondent pas et les codes NC ne correspondent pasn1
dRésultat de la validationRValeurs possibles:0non ou faux1oui ou vraiLa valeur "0" est utilisée si la RUCD manque.La valeur "1" est utilisée lorsqu’une incohérence a été constatée dans le RÉSULTAT DU RECOUPEMENT CONCERNANT LE CODE DE LA NOMENCLATURE COMBINÉE et/ou dans le RÉSULTAT DU RECOUPEMENT CONCERNANT LA MASSE NETTE.n1
eMotif du rejetOan..512
5.1.1.1RÉSULTAT DU RECOUPEMENT CONCERNANT LE CODE DE LA NOMENCLATURE COMBINÉEC5.1.1.1 et/ou 5.1.1.2 sont "R" si la valeur à la case 5.1.1.d est "1" (le résultat de la validation est égal à "1"), ou5.1.1.1 et 5.1.1.2 ne s’appliquent pas si la valeur à la case 5.1.1.d est "0" (le résultat de la validation est égal à "0").
aRésultat de la validationRValeurs possibles:0non ou faux1oui ou vraiLa valeur "0" est utilisée lorsque la validation par recoupement pour 5.1.1.1 n’aboutit pas à un résultat concluant.La valeur "1" est utilisée lorsque la validation par recoupement aboutit à un résultat concluant.n1
bMotif du rejetOan..512
5.1.1.2RÉSULTAT DU RECOUPEMENT CONCERNANT LA MASSE NETTEC5.1.1.1 et/ou 5.1.1.2 sont "R" si la valeur à la case 5.1.1.d est "1" (le résultat de la validation est égal à "1"), ou5.1.1.1 et 5.1.1.2 ne s’appliquent pas si la valeur à la case 5.1.1.d est "0" (le résultat de la validation est égal à "0").
aRésultat de la validationRValeurs possibles:0non ou faux1oui ou vraiLa valeur "0" est utilisée lorsque la validation par recoupement pour 5.1.1.2 n’aboutit pas à un résultat concluant.La valeur "1" est utilisée lorsque la validation par recoupement aboutit à un résultat concluant.n1
bMotif du rejetOan..512
5.2REFUS DE L’OCTROI DE LA MAINLEVÉE POUR L’EXPORTATIONC"R" pour le code du motif de rejet 5.Ne s’applique pas pour les codes du motif de rejet 1, 2 et 4.(Voir la case 4b)Refus de l’octroi de la mainlevée pour l’exportation, notification à l’État membre d’exportation
aNuméro de référence du documentRan..21
6e-AD RELATIF AU MOUVEMENT DE PRODUITS SOUMIS À ACCISEC"R" pour les codes du motif de rejet 4 et 5.Ne s’applique pas pour les codes du motif de rejet 1 et 2.(Voir la case 4b)999X
aCode de référence administratifRIndiquer le CRA de l’e-AD. Voir liste de codes 2 à l’annexe II.an21
bNuméro d’ordreRLa valeur de cet élément de données doit être supérieure à zéro.n..2
7PROJET D’E-ADC"R" pour les codes du motif de rejet 1 et 2.Ne s’applique pas pour les codes du motif de rejet 4 et 5.(Voir la case 4b)
aNuméro de référence localRIndiquer le numéro de référence local de la déclaration en douane à l’importation.an..22
Tableau 9(visé à l’article 6 bis, paragraphe 2, et à l’article 9, paragraphe 3)Notification d’invalidation de la déclaration d’exportation aux autorités de l’EM d’expédition/de l’expéditeur (non applicable à l’e-SAD)
ABCDEFG
1MOUVEMENT DE PRODUITS SOUMIS À ACCISER999X
aCode de référence administratifRIndiquer le CRA de l’e-AD. Voir liste de codes 2 à l’annexe II.an21
bNuméro d’ordreRLa valeur de cet élément de données doit être supérieure à zéro.n..2
1.1OPÉRATION D’EXPORTATIONR
aMRNRan18
bDate d’invalidationRdate
1.2BUREAU DE DOUANE D’EXPORTATIONR
aNuméro de référenceRIndiquer le code du bureau des autorités compétentes dans l’État membre d’exportation chargé du contrôle en matière de droits d’accise au lieu d’exportation. Voir liste de codes 4 à l’annexe II.an8
1.3AUTORITÉS DE L’EM D’EXPORTATIONR
aCode paysRIndiquer l’État membre sur le territoire duquel a lieu l’exportation des produits soumis à accise, en utilisant le code du pays en question figurant dans la liste de codes 3 de l’annexe II.a2
1.4EXPÉDITION DES PRODUITSO
1.4.1DOCUMENT PRÉCÉDENTO999X
aNuméro d’ordreRn..5
bTypeRan4
cNuméro de référenceRan..70»
ANNEXE II

""

ANNEXE IIListe des codes1.CODES LINGUISTIQUES
CodeDescription
bgbulgare
btbulgare (caractères latins)
hrcroate
cstchèque
dadanois
nlnéerlandais
enanglais
etestonien
fifinnois
frfrançais
gairlandais
grgrec (caractères latins)
deallemand
elgrec
huhongrois
ititalien
lvletton
ltlituanien
mtmaltais
plpolonais
ptportugais
roroumain
skslovaque
slslovène
esespagnol
svsuédois
2.CODE DE RÉFÉRENCE ADMINISTRATIF
ChampContenuType de champExemple
1AnnéeNumérique 205
2Identificateur de l’État membre dans lequel l’e-AD/e-SAD a été initialement présentéAlphabétique 2ES
3Code unique attribué au niveau nationalAlphanumérique 15 (chiffres et lettres majuscules)7R19YTE17UIC8J4
4Type de mouvementAlphanumérique 1P
5Chiffre de contrôleNumérique 19
Le champ 1contient les deux derniers chiffres de l’année au cours de laquelle le mouvement a été officiellement accepté.Le champ 2contient le code pays figurant dans la liste de codes 3.Le champ 3doit indiquer un identificateur unique par mouvement EMCS. Les modalités d’utilisation de ce champ relèvent de la compétence des États membres, mais un numéro unique doit être attribué à chaque mouvement EMCS.Le champ 4contient un identificateur pour le type de mouvement. La valeur "P" est indiquée pour un mouvement de produits déjà mis à la consommation; toute autre valeur est indiquée pour un mouvement de produits soumis à accise en suspension de droits.Le champ 5contient le chiffre de contrôle pour l’ensemble du CRA, qui permet de détecter les éventuelles erreurs au moment de la saisie du CRA.
3.CODES PAYSDoivent être identiques aux codes établis dans la nomenclature des pays et territoires pour les statistiques européennes sur le commerce international de biens figurant à l’annexe I du règlement d’exécution (UE) 2020/1470 de la CommissionRèglement d’exécution (UE) 2020/1470 de la Commission du 12 octobre 2020 relatif à la nomenclature des pays et territoires pour les statistiques européennes du commerce international de biens et à la ventilation géographique pour les autres statistiques d’entreprises (JO L 334 du 13.10.2020, p. 2)., sauf:Pour la Grèce, il convient d’utiliser le code EL plutôt que le code GR.4.NUMÉRO DE RÉFÉRENCE DU BUREAU DE DOUANE (COR)Le COR est composé d’un identificateur constitué du code pays de l’État membre suivi d’un code national alphanumérique à six caractères, p. ex. IT0830AB.5.CODE DE TYPE DE GARANT
CodeDescription
1Expéditeur
2Transporteur
3Propriétaire du produit soumis à accise
4Destinataire
5Aucune garantie n’est fournie conformément aux dispositions de l’article 17, paragraphe 2, et de l’article 17, paragraphe 5, point b), de la directive (UE) 2020/262
12Garantie commune de l’expéditeur et du transporteur
13Garantie commune de l’expéditeur et du propriétaire des produits soumis à accise
14Garantie commune de l’expéditeur et du destinataire
23Garantie commune du transporteur et du propriétaire des produits soumis à accise
24Garantie commune du transporteur et du destinataire
34Garantie commune du propriétaire des produits soumis à accise et du destinataire
123Garantie commune de l’expéditeur, du transporteur et du propriétaire des produits soumis à accise
124Garantie commune de l’expéditeur, du transporteur et du destinataire
134Garantie commune de l’expéditeur, du propriétaire des produits soumis à accise et du destinataire
234Garantie commune du transporteur, du propriétaire des produits soumis à accise et du destinataire
1234Garantie commune de l’expéditeur, du transporteur, du propriétaire des produits soumis à accise et du destinataire
6.CODE DE MODE DE TRANSPORT
CodeDescription
0Autre
1Transport maritime
2Transport par chemin de fer
3Transport par route
4Transport par air
5Envois postaux
7Installations de transport fixes
8Transport par navigation intérieure
7.CODE D’UNITÉ DE TRANSPORT
CodeDescription
1Conteneur
2Véhicule
3Remorque
4Tracteur
5Installations de transport fixes
8.CODES D’EMBALLAGESIl convient d’utiliser les codes tels que définis dans la dernière version de l’annexe VI de la recommandation no 21 de la CEE/ONU9.CODE DE MOTIF D’ANNULATION
CodeDescription
0Autre
1Erreur typographique
2Interruption de l’opération commerciale
3e-AD redondant
4Le mouvement n’a pas commencé à la date d’expédition
10.PRODUIT SOUMIS À ACCISE
Directive 2011/64/UE du Conseil du 21 juin 2011 concernant la structure et les taux des accises applicables aux tabacs manufacturés (JO L 176 du 5.7.2011, p. 24).Directive 2003/96/CE du Conseil du 27 octobre 2003 restructurant le cadre communautaire de taxation des produits énergétiques et de l’électricité (JO L 283 du 31.10.2003, p. 51).
CPACATUNITÉDescriptionAPD
T200T4Cigarettes telles que définies à l’article 3 de la directive 2011/64/UE du Conseil et produits assimilés aux cigarettes conformément à l’article 2, paragraphe 2, de ladite directiveNNN
T300T4Cigares et cigarillos tels que définis à l’article 4 de la directive 2011/64/UENNN
T400T1Tabac fine coupe destiné à rouler les cigarettes tel que défini à l’article 5, paragraphe 2, de la directive 2011/64/UENNN
T500T1Tabac à fumer, tel que défini à l’article 5, paragraphe 1, de la directive 2011/64/UE, autre que le tabac fine coupe destiné à rouler les cigarettes tel que défini à l’article 5, paragraphe 2, de ladite directive, et produits assimilés au tabac à fumer autres que le tabac fine coupe destiné à rouler les cigarettes, conformément à l’article 2, paragraphe 2, de ladite directiveNNN
B000B3Bière telle que définie à l’article 2 de la directive 92/83/CEEYYN
W200W3Vin tranquille et boissons fermentées non mousseuses autres que le vin et la bière, tels que définis à l’article 8, point 1), et à l’article 12, point 1), de la directive 92/83/CEEYNN
W300W3Vin mousseux et boissons fermentées mousseuses autres que le vin et la bière, tels que définis à l’article 8, point 2), et à l’article 12, point 2), de la directive 92/83/CEEYNN
I000I3Produits intermédiaires tels que définis à l’article 17 de la directive 92/83/CEEYNN
S200S3Boissons spiritueuses telles que définies à l’article 20, premier, deuxième et troisième tirets, de la directive 92/83/CEEYNN
S300S3Alcool éthylique tel que défini à l’article 20, premier tiret, de la directive 92/83/CEE, relevant des codes NC 2207 et 2208, autre que les boissons spiritueuses (S200)YNN
S400S3Alcool dénaturé partiellement relevant de l’article 20 de la directive 92/83/CEE, qui, bien qu’ayant été dénaturé, ne remplit pas tout à fait les conditions pour bénéficier de l’exonération prévue à l’article 27, paragraphe 1, points a) et b), de ladite directive, autre que les boissons spiritueuses (S200)YNN
S500S3Produits contenant de l’alcool éthylique tels que définis à l’article 20, premier tiret, de la directive 92/83/CEE et relevant de codes autres que les codes 2207 et 2208YNN
S600S3Alcool totalement dénaturé relevant de l’article 20 de la directive 92/83/CEE, qui a été dénaturé et remplit les conditions pour bénéficier de l’exonération prévue à l’article 27, paragraphe 1, point a), de ladite directiveYNN
E200E2Huiles végétales et animales — produits relevant des codes NC 1507 à 1518, lorsqu’ils sont destinés à être utilisés comme combustible ou comme carburant [article 20, paragraphe 1, point a), de la directive 2003/96/CE du Conseil]NNY
E300E2Huiles minérales (produits énergétiques) — produits relevant des codes NC 270710, 270720, 270730 et 270750 [article 20, paragraphe 1, point b), de la directive 2003/96/CE]NNY
E410E2Essence au plomb relevant des codes NC 27101231, 27101251 et 27101259 [article 20, paragraphe 1, point c), de la directive 2003/96/CE]NNY
E420E2Essence sans plomb relevant des codes NC 27101231, 27101241, 27101245 et 27101249 [article 20, paragraphe 1, point c), de la directive 2003/96/CE]NNY
E430E2Gazole non marqué relevant des codes NC 27101943, 27101946, 27101947, 27101948, 27102011, 27102015, 27102017 et 27102019 [article 20, paragraphe 1, point c), de la directive 2003/96/CE]NNY
E440E2Gazole marqué relevant des codes NC 27101943, 27101946, 27101947, 27101948, 27102011, 27102015, 27102017 et 27102019 [article 20, paragraphe 1, point c), de la directive 2003/96/CE]NNY
E450E2Kérosène relevant du code NC 27101921, et kérosène non marqué relevant du code NC 27101925 [article 20, paragraphe 1, point c), de la directive 2003/96/CE]NNY
E460E2Kérosène marqué relevant du code NC 27101925 [article 20, paragraphe 1, point c), de la directive 2003/96/CE]NNY
E470E1Fioul lourd relevant des codes NC 27101962, 27101964, 27101968, 27102031, 27102035 et 27102039 [article 20, paragraphe 1, point c), de la directive 2003/96/CE]NNN
E480E2Produits relevant des codes NC 27101221, 27101225, 27101929 et 27102090 [uniquement pour les produits dont moins de 90 % en volume (y compris les pertes) distillent à 210 °C et 65 % ou plus en volume (y compris les pertes) distillent à 250 °C, d’après la méthode ISO 3405 (équivalente à la méthode ASTM D 86)], dans des mouvements commerciaux en vrac [article 20, paragraphe 1, point c), de la directive 2003/96/CE]NNY
E490E2Produits relevant des codes NC 27101211, 27101215, 27101270, 27101290, 27101911, 27101915, 27101931, 27101935, 27101951 et 27101955 [article 20, paragraphe 1, point c), de la directive 2003/96/CE]NNY
E500E1Gaz de pétrole liquéfié et autres hydrocarbures gazeux (GPL) relevant des codes NC 27111211 à 27111900 [article 20, paragraphe 1, point d), de la directive 2003/96/CE]NNN
E600E1Hydrocarbures acycliques saturés relevant du code NC 290110 [article 20, paragraphe 1, point e), de la directive 2003/96/CE]NNN
E700E2Hydrocarbures cycliques relevant des codes NC 290220, 290230, 290241, 290242, 290243 et 290244 [article 20, paragraphe 1, point f), de la directive 2003/96/CE]NNY
E800E2Produits relevant du code NC 29051100 [méthanol (alcool méthylique)], qui ne sont pas d’origine synthétique, lorsqu’ils sont destinés à être utilisés comme combustible ou comme carburant [article 20, paragraphe 1, point g), de la directive 2003/96/CE]NNY
E910E2Esters monoalkyles d’acides gras contenant, en poids, 96,5 % ou plus d’esters (EMAAG) relevant du code NC 38260010 [article 20, paragraphe 1, point h), de la directive 2003/96/CE]NNY
E920E2Produits relevant des codes NC 38249986, 38249992 (à l’exclusion des préparations antirouille contenant des amines comme éléments actifs et des solvants et diluants composites inorganiques, pour vernis et produits similaires), 38249993, 38249996 (à l’exclusion des préparations antirouille contenant des amines comme éléments actifs et des solvants et diluants composites inorganiques, pour vernis et produits similaires) et 38260090, lorsqu’ils sont destinés à être utilisés comme combustible ou comme carburant [article 20, paragraphe 1, point h), de la directive 2003/96/CE]NNY
E930E2Additifs relevant des codes NC 381111, 38111900 et 38119000NNN
Note relative au tableau:Les codes NC utilisés dans le tableau des produits énergétiques sont ceux qui figurent dans le règlement (CE) no 2031/2001 de la Commission (JO L 279 du 23.10.2001, p. 1) et dans le règlement d’exécution (UE) 2017/1925 de la Commission (JO L 282 du 31.10.2017, p. 1), comme établi dans la directive 2003/96/CE et dans la décision d’exécution (UE) 2018/552 de la Commission (JO L 91 du 9.4.2018, p. 27).Légende des colonnes du tableau:
CPA:code de produit soumis à accise
CAT:catégorie de produits soumis à accise
UNITÉ:unité de mesure (de la liste 11)
A:le titre alcoométrique doit être indiqué (Oui/Non)
P:le degré Plato peut être indiqué (Oui/Non)
D:la densité à 15 °C doit être indiquée (Oui/Non)
11.UNITÉS DE MESURE
Code d’unité de mesureDescription
1Kg
2Litre (température de 15 °C)
3Litre (température de 20 °C)
41000 articles
12.DURÉE DE TRANSPORT MAXIMALE PAR CODE DE MODE DE TRANSPORT
Code de mode de transportDurée de transport maximale
0D45
1D45
2D35
3D35
4D20
5D30
7D15
8D35
Note 1:La valeur "0" renvoie au transport multimodal (où il y a déchargement et rechargement des marchandises) et couvre les cas de groupage, exportation, fractionnement et changement de destination.Note 2:En cas d’exportation, la durée de transport est la durée estimée du transport jusqu’à la sortie du territoire douanier de l’Union.Note 3:Pour les mouvements de produits déjà mis à la consommation (e-SAD), 30 jours supplémentaires sont ajoutés à la durée de transport maximale.
13.ADMINISTRATION NATIONALE - DEGRÉ PLATO
PaysStructure du/des taux pour la bière en degré Plato
AT — AutricheOui
BE — BelgiqueOui
BG — BulgarieOui
CZ — TchéquieOui
DE — AllemagneOui
EL — GrèceOui
ES — EspagneOui
IT — ItalieOui
LU — LuxembourgOui
MT — MalteOui
PL — PologneOui
PT — PortugalOui
RO — RoumanieOui