Commission Implementing Regulation (EU) No 76/2014 of 28 January 2014 amending Regulation (EC) No 684/2009 as regards the data to be submitted under the computerised procedure for the movement of excise goods under suspension of excise duty
Règlement d’exécution (UE) no 76/2014 de la Commissiondu 28 janvier 2014portant modification du règlement (CE) no 684/2009 en ce qui concerne les données à fournir dans le cadre de la procédure informatisée applicable aux mouvements en suspension de droits des produits soumis à accise LA COMMISSION EUROPÉENNE,vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,vu la directive 2008/118/CE du Conseil du 16 décembre 2008 relative au régime général d’accise et abrogeant la directive 92/12/CEEJO L 9 du 14.1.2009, p. 12., et notamment son article 29, paragraphe 1,considérant ce qui suit:(1)Afin d’améliorer la corrélation entre les informations relatives au mouvement des produits soumis à accise détenues par l’administration des accises et les informations sur les produits soumis à accise ayant été importés détenues par les autorités responsables des formalités d’importation, lorsque des produits soumis à accise circulent sous un régime de suspension de droits depuis le lieu d’importation, l’expéditeur est tenu d’indiquer le code du bureau de douane chargé de l’accomplissement des formalités d’importation des produits soumis à accises devant circuler sous un régime de suspension de droits.(2)Afin d’éviter un recours abusif à la possibilité de livrer les produits soumis à accise vers des lieux ne figurant pas dans le registre visé à l’article 19 du règlement (UE) no 389/2012 du ConseilRèglement (UE) no 389/2012 du Conseil du 2 mai 2012 concernant la coopération administrative dans le domaine des droits d’accise et abrogeant le règlement (CE) no 2073/2004 (JO L 121 du 8.5.2012, p. 1)., lorsqu’il indique le lieu de livraison dans le projet de document administratif électronique, le projet de message de changement de destination et le projet de message d’opération de fractionnement, l’expéditeur ne devrait être autorisé à saisir des adresses différentes de celles inscrites dans ce registre que lorsque le destinataire enregistré possède une autorisation de livraison directe ou lorsqu’il y a plus d’un lieu de livraison connu de l’État membre responsable de l’autorisation du destinataire enregistré.(3)Pour que les autorités compétentes dans l’État membre d’expédition soient en mesure d’exercer les responsabilités qui leur incombent en vertu de l’article 21, paragraphe 5, de la directive 2008/118/CE, lorsque des marchandises sont expédiées sous un régime de suspension de droits d’accise pour quitter le territoire de l’Union, l’expéditeur devrait faire figurer le code du bureau d’exportation sur le projet de document administratif électronique.(4)La liste des codes de modes de transport figurant à l’annexe II du règlement (CE) no 684/2009 de la CommissionRèglement (CE) no 684/2009 de la Commission du 24 juillet 2009 mettant en œuvre la directive 2008/118/CE du Conseil en ce qui concerne les procédures informatisées applicables aux mouvements en suspension de droits de produits soumis à accise (JO L 197 du 29.7.2009, p. 24). comprend un code désignant les modes de transport autres que ceux qui sont spécifiquement énoncés dans ladite liste. Pour identifier pleinement le mode de transport utilisé lorsque ce code est utilisé, il est nécessaire d’ajouter une note descriptive du mode de transport en question.(5)Conformément à l’article 22 de la directive 2008/118/CE, les autorités compétentes de l’État membre d’expédition peuvent autoriser l’expéditeur à omettre les données concernant le destinataire si la destination n’est pas connue au moment de la soumission du projet de document administratif électronique. Par conséquent, la condition définie à l’annexe I du règlement (CE) no 684/2009 visant à identifier le nouveau destinataire du mouvement ne devrait pas s’appliquer lorsque la destination n’est pas connue au moment de l’opération de fractionnement.(6)En vertu de l’article 18, paragraphe 4, point b), de la directive 2008/118/CE, l’État membre d’expédition est autorisé à lever l’obligation de garantie pour les mouvements de produits énergétiques sous un régime de suspension de droits, par voie maritime ou par canalisations fixes, moyennant l’accord des autres États membres concernés. Un code de type de garant indiquant qu’aucune garantie n’est fournie devrait donc être inclus.(7)Dans le tableau 1 de l’annexe I du règlement (CE) no 684/2009, la structure du code de produit soumis à accise dans le groupe de données "Corps de l’e-AD" diffère de celle des mêmes données figurant dans le tableau 6 de cette annexe. La structure utilisée dans le tableau 6 est correcte, c’est pourquoi la structure des données du tableau 1 devrait être adaptée pour correspondre à celle des données dans le tableau 6.(8)La structure du numéro d’ordre dans le groupe de données "e-AD relatif au mouvement de produits soumis à accise" du tableau 6 de l’annexe I du règlement (CE) no 684/2009 ne correspond plus à la structure adoptée dans les spécifications du système commun. L’élément de donnée doit donc être adapté pour correspondre à la structure des spécifications du système commun.(9)Il convient dès lors de modifier le règlement (CE) no 684/2009 en conséquence.(10)Afin d’aligner la date d’application du présent règlement sur la date d’application ayant été adoptée pour une nouvelle phase du système d’informatisation instauré par la décision no 1152/2003/CE du Parlement européen et du ConseilDécision no 1152/2003/CE du Parlement européen et du Conseil du 16 juin 2003 relative à l’informatisation des mouvements et des contrôles des produits soumis à accises (JO L 162 du 1.7.2003, p. 5). et pour donner à la Commission et aux États membres suffisamment de temps pour prendre des dispositions afin d’être en mesure de respecter les nouvelles obligations en matière de documentation découlant du présent règlement, celui-ci devrait s’appliquer à partir du 13 février 2014.(11)Les mesures prévues au présent règlement sont conformes à l’avis du comité de l’accise,A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premierLe règlement (CE) no 684/2009 est modifié comme suit:1)l’annexe I est modifiée conformément à l’annexe I du présent règlement;2)l’annexe II est modifiée conformément à l’annexe II du présent règlement.
Article 2Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.Il s’applique à compter du 13 février 2014.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.Fait à Bruxelles, le 28 janvier 2014.Par la CommissionLe présidentJosé Manuel BarrosoANNEXE IL’annexe I du règlement (CE) no 684/2009 est modifiée comme suit:1)le tableau 1 est remplacé par le tableau suivant:
"Tableau 1(visé à l’article 3, paragraphe 1, et à l’article 8, paragraphe 1)Projet de document administratif électronique et document administratif électroniqueRèglement (CEE) no 2454/93 de la Commission du 2 juillet 1993 fixant certaines dispositions d’application du règlement (CEE) no 2913/92 du Conseil établissant le code des douanes communautaire (JO L 253 du 11.10.1993, p. 1).Règlement (CE) no 31/96 de la Commission du 10 janvier 1996 relatif au certificat d’exonération des droits d’accise (JO L 8 du 11.1.1996, p. 11).Règlement (CEE) no 2913/92 du Conseil du 12 octobre 1992 établissant le code des douanes communautaire (JO L 302 du 19.10.1992, p. 1).Directive 92/83/CEE du Conseil du 19 octobre 1992 concernant l’harmonisation des structures des droits d’accises sur l’alcool et les boissons alcooliques (JO L 316 du 31.10.1992, p. 21).Règlement (CE) no 479/2008 du Conseil du 29 avril 2008 portant organisation commune du marché vitivinicole, modifiant les règlements (CE) no 1493/1999, (CE) no 1782/2003, (CE) no 1290/2005 et (CE) no 3/2008, et abrogeant les règlements (CEE) no 2392/86 et (CE) no 1493/1999 (JO L 148 du 6.6.2008, p. 1).Règlement (CE) no 1234/2007 du Conseil du 22 octobre 2007 portant organisation commune des marchés dans le secteur agricole et dispositions spécifiques en ce qui concerne certains produits de ce secteur (règlement "OCM unique") (JO L 299 du 16.11.2007, p. 1).Règlement (CE) no 436/2009 de la Commission du 26 mai 2009 portant modalités d’application du règlement (CE) no 479/2008 du Conseil en ce qui concerne le casier viticole, les déclarations obligatoires et l’établissement des informations pour le suivi du marché, les documents accompagnant les transports des produits et les registres à tenir dans le secteur vitivinicole (JO L 128 du 27.5.2009, p. 15)."
ABCDEFG
AttributR
aType de messageRLes valeurs possibles sont les suivantes:1présentation standard (à utiliser dans tous les cas sauf lorsque le message présenté concerne une exportation avec domiciliation)2présentation en vue d’une exportation avec domiciliation [application de l’article 283 du règlement (CEE) no 2454/93 de la Commission]Le type de message ne doit pas apparaître dans un e-AD auquel un CRA a été attribué, ni dans le document papier visé à l’article 8, paragraphe 1, du présent règlement.n1
bIndicateur de présentation différéeD"R" pour la présentation d’un e-AD pour un mouvement qui a débuté sous le couvert du document papier visé à l’article 8, paragraphe 1Valeurs possibles:0faux1vraiLa valeur par défaut est "faux"Cet élément de données ne doit pas apparaître dans un e-AD auquel un CRA a été attribué, ni dans le document papier visé à l’article 8, paragraphe 1.n1
1e-AD relatif au mouvement de produits soumis à acciseR
aCode de type de destinationRIndiquer la destination du mouvement en utilisant une des valeurs suivantes:1entrepôt fiscal [article 17, paragraphe 1, point a) i), de la directive 2008/118/CE]2destinataire enregistré [article 17, paragraphe 1, point a) ii), de la directive 2008/118/CE]3destinataire enregistré à titre temporaire [article 17, paragraphe 1, point a) ii), et article 19, paragraphe 3, de la directive 2008/118/CE]4livraison directe [article 17, paragraphe 2, de la directive 2008/118/CE]5destinataire exonéré [article 17, paragraphe 1, point a) iv), de la directive 2008/118/CE]6exportation [article 17, paragraphe 1, point a) iii), de la directive 2008/118/CE]8destination inconnue [destinataire non connu, article 22 de la directive 2008/118/CE]n1
bDurée du transportRIndiquer la période de temps normale nécessaire pour effectuer le trajet compte tenu des moyens de transport et de la distance concernée, exprimée en heures (H) ou en jours (D) suivi d’un nombre à deux chiffres (exemples: H12 ou D04). L’indication pour "H" est inférieure ou égale à 24. L’indication pour "D" est inférieure ou égale à 92.an3
cOrganisation du transportRIndiquer la personne responsable de l’organisation du premier transport, en utilisant une des valeurs suivantes:1expéditeur2destinataire3propriétaire des produits4autren1
dCRARÀ fournir par les autorités compétentes de l’État membre d’expédition après validation du projet d’e-ADVoir liste de codes 2 à l’annexe IIan21
eDate et heure de validation de l’e-ADRÀ fournir par les autorités compétentes de l’État membre d’expédition après validation du projet d’e-ADL’heure à prendre en compte est l’heure locale.dateTime
fNuméro d’ordreRÀ fournir par les autorités compétentes de l’État membre d’expédition après la validation du projet d’e-AD et pour chaque changement de destinationFixé à 1 lors de la validation initiale puis augmenté d’une unité dans chaque e-AD généré par les autorités compétentes de l’État membre d’expédition à chaque changement de destination.n..2
gDate et heure de validation de la mise à jourCDate et heure de validation du message de changement de destination dans le tableau 3, à fournir par les autorités compétentes de l’État membre d’expédition en cas de changement de destinationL’heure à prendre en compte est l’heure locale.dateTime
2Opérateur expéditeurR
aNuméro d’accise de l’opérateurRIndiquer un numéro d’enregistrement SEED valide de l’entrepositaire agréé ou de l’expéditeur enregistréan13
bNom de l’opérateurRan..182
cNom de la rueRan..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalRan..10
fVilleRan..50
gNAD_LNGRIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
3Opérateur lieu d’expéditionC"R" si le code de type d’origine dans la case 9d est "1"
aRéférence de l’entrepôt fiscalRIndiquer un numéro d’enregistrement SEED valide de l’entrepôt fiscal d’expéditionan13
bNom de l’opérateurOan..182
cNom de la rueOan..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalOan..10
fVilleOan..50
gNAD_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utiliséIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
4Bureau d’expédition — ImportationC"R" si le code de type d’origine dans la case 9d est "2"
aNuméro de référence du bureauRIndiquer le code du bureau de douane responsable de la mise en libre pratique. Voir liste de codes 5 à l’annexe II.Indiquer le code d’un bureau de douane figurant sur la liste des bureaux de douane.an8
5Opérateur destinataireC"R" sauf pour un message de type "2 — soumission d’un projet dans le cas d’une exportation avec domiciliation" ou si le code de type de destination est "8"(voir les codes de types de destination dans la case 1a)
aIdentification de l’opérateurC"R" pour les codes de type de destination 1, 2, 3 et 4"O" pour le code de type de destination 6Cet élément de données ne s’applique pas pour le code de type de destination 5(voir les codes de types de destination dans la case 1a)Pour les codes de type de destination:1, 2, 3 et 4: indiquer un numéro d’enregistrement SEED valide de l’entrepositaire agréé ou du destinataire enregistré6: indiquer le numéro de TVA de la personne qui représente l’expéditeur auprès du bureau d’exportationan..16
bNom de l’opérateurRan..182
cNom de la rueRan..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalRan..10
fVilleRan..50
gNAD_LNGRIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
6Complément opérateur destinataireC"R" pour le code de type de destination 5(voir les codes de types de destination dans la case 1a)
aCode d’État membreRIndiquer l’État membre de destination au moyen du code d’État membre figurant dans l’annexe II, liste de codes 3.a2
bNuméro d’ordre du certificat d’exonérationD"R" si un numéro d’ordre figure dans le certificat d’exonération des droits d’accise établi dans le règlement (CE) no 31/96 de la Commissionan..255
7Opérateur lieu de livraisonC"R" pour le code de type de destination 1 et 4"O" pour les codes de types de destination 2, 3 et 5(voir les codes de types de destination dans la case 1a)Indiquer le lieu effectif de livraison des produits soumis à accisePour le code de type de destination 2, le groupe de données:est "O" pour le e-AD, étant donné que l’État membre d’expédition peut remplir cette case avec l’adresse du destinataire enregistré défini dans le SEED,ne s’applique pas pour le projet d’e-AD.
aIdentification de l’opérateurC"R" pour le code de type de destination 1"O" pour les codes de types de destination 2, 3 et 5(voir les codes de type de destination dans la case 1a)Pour les codes de type de destination:1: indiquer un numéro d’enregistrement SEED valide de l’entrepôt fiscal de destination2, 3 et 5: indiquer le numéro de TVA ou tout autre code d’identificationan..16
bNom de l’opérateurC"R" pour les codes de type de destination 1, 2, 3 et 5"O" pour le code de type de destination 4(voir les codes de types de destination dans la case 1a)an..182
cNom de la rueCPour les cases 7c, 7e et 7f:"R" pour les codes de type de destination 2, 3, 4 et 5"O" pour le code de type de destination 1(voir les codes de types de destination dans la case 1a)an..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalCan..10
fVilleCan..50
gNAD_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utiliséIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
8Bureau lieu de livraison — douanesC"R" en cas d’exportation (code de type de destination 6)(voir les codes de types de destination dans la case 1a)
aNuméro de référence du bureauRIndiquer le code du bureau d’exportation auprès duquel la déclaration d’exportation est déposée conformément à l’article 161, paragraphe 5, du règlement (CEE) no 2913/92 du Conseil. Voir liste de codes 5 à l’annexe IIIndiquer le code d’un bureau de douane figurant sur la liste des bureaux de douane et habilité à accomplir les formalités d’exportation.an8
9e-ADR
aNuméro de référence localRUn numéro de série unique attribué à l’e-AD par l’expéditeur, qui identifie l’envoi dans les comptes de l’expéditeur.an..22
bNuméro de factureRIndiquer le numéro de la facture relative aux produits. Si la facture n’a pas encore été établie, le numéro de l’avis de livraison ou de tout autre document de transport doit être indiqué.an..35
cDate de la factureOL’État membre d’expédition peut décider que ces données sont de type "R"La date du document indiqué dans la case 9bDate
dCode de type d’origineRLes valeurs possibles pour l’origine du mouvement sont les suivantes:1origine — entrepôt fiscal [dans les situations visées à l’article 17, paragraphe 1, point a), de la directive 2008/118/CE]2origine — importation [dans la situation visée à l’article 17, paragraphe 1, point b), de la directive 2008/118/CE]n1
eDate d’expéditionRLa date à laquelle le mouvement débute conformément à l’article 20, paragraphe 1, de la directive 2008/118/CE. Cette date ne peut se situer plus de 7 jours après la date de présentation du projet d’e-AD. La date d’expédition peut être une date dépassée dans le cas visé à l’article 26 de la directive 2008/118/CE.Date
fHeure d’expéditionOL’État membre d’expédition peut décider que ces données sont de type "R"L’heure à laquelle le mouvement débute conformément à l’article 20, paragraphe 1, de la directive 2008/118/CE. L’heure à prendre en compte est l’heure locale.Heure
gCRA en amontDÀ fournir par les autorités compétentes de l’État membre d’expédition après validation de nouveaux e-AD à la suite de la validation du message "opération de fractionnement" (tableau 5)Le CRA à fournir est celui de l’e-AD remplacé.an21
9.1DAU d’importationC"R" si le code de type d’origine dans la case 9d est "2" (importation)9x
aNuméro du DAU d’importationRLe numéro du DAU est indiqué soit par l’expéditeur au moment de présentation du projet d’e-AD, soit par les autorités compétentes de l’État membre d’expédition après validation du projet d’e-ADIndiquer le ou les numéros du ou des documents administratifs uniques utilisés pour la mise en libre pratique des produits concernésan..21
10Bureau Autorités compétentes du lieu d’expéditionR
aNuméro de référence du bureauRIndiquer le code du bureau des autorités compétentes dans l’État membre d’expédition chargé du contrôle en matière de droits d’accises au lieu d’expédition. Voir liste de codes 5 à l’annexe IIan8
11Garantie de mouvementR
aCode de type de garantRIdentifier la ou les personnes chargées de fournir la garantie au moyen du code de type de garant figurant à l’annexe II, liste de codes 6n..4
12Opérateur garantC"R" si l’un des codes de type de garant suivants s’applique: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 ou 1234(voir les codes de type de garant dans l’annexe II, liste de codes 6)Identifier le transporteur et/ou le propriétaire des produits s’ils fournissent la garantie2x
aNuméro d’accise de l’opérateurOL’État membre d’expédition peut décider que ces données sont de type "R"Indiquer un numéro d’enregistrement SEED ou de TVA valide du transporteur ou du propriétaire des produits soumis à accisean13
bNuméro de TVAOan..14
cNom de l’opérateurCPour 12c, d, f et g:"O" si le numéro d’accise de l’opérateur est fourni, sinon "R"an..182
dNom de la rueCan..65
eNuméro de rueOan..11
fCode postalCan..10
gVilleCan..50
hNAD_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utiliséIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1, pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
13TransportR
aCode de mode de transportRIndiquer le mode de transport au début du mouvement au moyen des codes figurant dans l’annexe II, liste de codes 7.n..2
bInformations complémentairesC"R" si le code de mode de transport est "Autre"Autrement: "O"Fournir une note descriptive du mode de transport.an..350
cInformations complémentaires_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utiliséIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
14Opérateur organisateur du transportC"R" pour identifier la personne responsable de l’organisation du premier transport si la valeur dans la case 1c est "3" ou "4"
aNuméro de TVAOL’État membre d’expédition peut décider que ces données sont de type "R"an..14
bNom de l’opérateurRan..182
cNom de la rueRan..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalRan..10
fVilleRan..50
gNAD_LNGRIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
15Opérateur premier transporteurOL’État membre d’expédition peut décider que ces données sont de type "R"Identifier la personne qui effectue le premier transport
aNuméro de TVAOan..14
bNom de l’opérateurRan..182
cNom de la rueRan..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalRan..10
fVilleRan..50
gNAD_LNGRIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
16Modalités de transportR99x
aCode d’unité de transportRIndiquer le ou les codes d’unité de transport liés au mode de transport consigné dans la case 13aVoir liste de codes 8 à l’annexe II.n..2
bIdentité des unités de transportC"R" si le code d’unité de transport est autre que 5(voir la case 16a)Saisir le numéro d’immatriculation de l’unité de transport ou des unités de transport lorsque le code d’unité de transport est autre que 5an..35
cIdentité des sceaux apposésD"R" si des sceaux sont apposésIndiquer l’identification des sceaux, s’ils sont utilisés pour sceller l’unité de transportan..35
dInformations relatives aux sceauxOFournir toute information supplémentaire sur ces sceaux apposés (par ex. le type de sceaux utilisés)an..350
eInformations relatives aux sceaux_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utiliséIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
fInformations complémentairesOFournir toute information supplémentaire sur le transport, par exemple, l’identité de tous les transporteurs en aval, des informations concernant les unités de transport en aval.an..350
gInformations complémentaires_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utiliséIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
17Corps de l’e-ADRUn groupe de données distinct doit être utilisé pour les différents produits qui constituent l’envoi.999x
aRéférence unique du corps de donnéesRIndiquer un numéro d’ordre unique, en commençant par 1n..3
bCode de produit soumis à acciseRIndiquer le code applicable de produit soumis à accise, voir liste de codes 11 à l’annexe II.an4
cCode NCRIndiquer le code NC applicable à la date d’expéditionn8
dQuantitéRIndiquer la quantité (exprimée dans l’unité de mesure associée au code de produit — voir listes de codes 11 et 12 à l’annexe II).Pour un mouvement vers un destinataire enregistré visé à l’article 19, paragraphe 3, de la directive 2008/118/CE, la quantité n’excède pas la quantité qu’il est autorisé à recevoir.Pour un mouvement vers une organisation exonérée visée à l’article 12 de la directive 2008/118/CE, la quantité n’excède pas la quantité enregistrée dans le certificat d’exonération des droits d’accise.n..15,3
ePoids brutRIndiquer le poids brut de l’envoi (les produits soumis à accise avec emballage)n..15,2
fPoids netRIndiquer le poids des produits soumis à accise hors emballage (pour l’alcool et les boissons alcooliques, les produits énergétiques et tous les produits du tabac à l’exception des cigarettes)n..15,2
gTitre alcoométriqueC"R" si ce champ est d’application pour le produit soumis à accise concernéIndiquer, s’il y a lieu, le titre alcoométrique (pourcentage d’alcool en volume à 20 °C) conformément à l’annexe II, liste de codes 11n..5,2
hDegré PlatoD"R" si l’État membre d’expédition et/ou l’État membre de destination taxent la bière en fonction du degré PlatoPour la bière, indiquer le degré Plato si l’État membre d’expédition et/ou l’État membre de destination taxent la bière sur cette base. Voir liste de codes 11 à l’annexe IIn..5,2
iMarque fiscaleOFournir toute information supplémentaire sur les marques fiscales requises par l’État membre de destinationan..350
jMarque fiscale_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utiliséIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
kIndicateur d’utilisation de marques fiscalesD"R" si des marques fiscales sont utiliséesIndiquer "1" si les produits portent ou contiennent des marques fiscales et "0" dans le cas contrairen1
lIndication d’origineOCette case peut être utilisée pour fournir:1)en ce qui concerne certaines catégories de vins, un certificat relatif à l’appellation d’origine protégée ou à l’indication géographique protégée, conformément à la législation de l’Union applicable;2)en ce qui concerne certaines catégories de boissons spiritueuses, un certificat relatif au lieu de production, conformément à la législation de l’Union applicable;3)un certificat pour la bière brassée par une petite brasserie indépendante au sens de la directive 92/83/CEE du Conseil et pour laquelle un taux d’accise réduit sera demandé à l’État membre de destination. Le certificat est rédigé dans les termes suivants: "Nous certifions par la présente que le produit décrit a été brassé par une petite brasserie indépendante";4)un certificat pour l’alcool éthylique distillé dans une petite distillerie au sens de la directive 92/83/CEE et pour lequel un taux d’accise réduit sera demandé à l’État membre de destination. Le certificat est rédigé dans les termes suivants: "Nous certifions par la présente que le produit décrit a été produit par une petite distillerie".an..350
mIndication d’origine_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utiliséIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
nTaille du producteurOPour les bières ou les spiritueux pour lesquels un certificat est fourni dans le champ 17 l (Indication d’origine), indiquer la production annuelle, respectivement de bière et d’alcool pur, de l’année précédente, en hectolitresn..15
oDensitéC"R" si ce champ est d’application pour le produit soumis à accise concernéIndiquer, s’il y a lieu, la densité à 15 °C, conformément à l’annexe II, liste de codes 11.n..5,2
pDescription commercialeOL’État membre d’expédition peut décider que ces données sont de type requises"R" pour le transport en vrac des vins visés aux paragraphes 1 à 9, 15 et 16 de l’annexe IV du règlement (CE) no 479/2008 du Conseil, pour lesquels la description de produit doit comporter les indications facultatives visées à l’article 60 dudit règlement, pour autant que ces indications figurent ou qu’il soit envisagé de les faire figurer sur l’étiquetageIndiquer la description commerciale des produits aux fins d’identifier les produits transportésan..350
qDescription commerciale_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utiliséIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
rMarque commerciale des produitsD"R" si les produits soumis à accise ont une marque commerciale. L’État membre d’expédition peut décider que la marque commerciale des produits transportés ne doit pas être fournie si elle est indiquée dans la facture ou les autres documents commerciaux visés à la case 9bIndiquer la marque commerciale des produits soumis à accise, le cas échéantan..350
sMarque commerciale des produits_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utiliséIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
17.1EmballageR99x
aCode de type d’emballageRIndiquer le type d’emballage en utilisant un des codes figurant dans l’annexe II, liste de codes 9.an2
bNombre d’emballagesC"R" si l’emballage est qualifié de "dénombrable"Indiquer le nombre d’emballages si les emballages sont dénombrables conformément à l’annexe II, liste de codes 9n..15
cIdentité des sceaux apposésD"R" si des sceaux sont apposésIndiquer l’identification des sceaux, s’ils sont utilisés pour sceller les emballagesan..35
dInformations relatives aux sceauxOFournir toute information supplémentaire sur ces sceaux apposés (par ex. le type de sceaux utilisés)an..350
eInformations relatives aux sceaux_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utiliséIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
17.2Produit vitivinicoleD"R" pour les produits vitivinicoles compris dans la partie XII de l’annexe I du règlement (CE) no 1234/2007 du Conseil
aCatégorie de produit vitivinicoleRPour les produits vitivinicoles inclus dans la partie XII de l’annexe I du règlement (CE) no 1234/2007, indiquer une des valeurs suivantes:1vin ne bénéficiant pas d’une AOP/IGP2vin de cépage sans AOP/IGP3vin bénéficiant d’une AOP/IGP4vin importé5autren1
bCode de zone viticoleD"R" pour les produits vitivinicoles en vrac (volume nominal de plus de 60 litres)Indiquer la zone viticole de laquelle provient le produit transporté conformément à l’annexe IX du règlement (CE) no 479/2008n..2
cPays tiers d’origineC"R" si la catégorie de produit vitivinicole dans la case 17.2a a la valeur "4" (vin importé)Indiquer un "code pays" figurant à l’annexe II, liste de codes 4, mais non à l’annexe II, liste de codes 3, et qui ne soit pas le code pays "GR".a2
dAutres informationsOan..350
eAutres informations_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utiliséIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
17.2.1Code de Manipulation du VinD"R" pour les produits vitivinicoles en vrac (volume nominal de plus de 60 litres)99x
aCode de manipulation du vinRIndiquer un ou plusieurs "code(s) de manipulation de vin" conformément à la liste figurant au point 1.4 b) de la partie B de l’annexe VI du règlement (CE) no 436/2009 de la Commission.n..2
18Document CertificatO9x
aDescription succincte du documentC"R" sauf si le champ de données 18c est utiliséDécrire tout certificat se rapportant aux produits transportés, par exemple les certificats relatifs à l’indication d’origine visés à la case 17l.an..350
bDescription succincte du document_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utiliséIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
cRéférence de documentC"R" sauf si le champ de données 18a est utiliséIndiquer une référence pour tout certificat qui se rapporte aux produits transportés.an..350
dRéférence de document_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utiliséIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
----------------------
Règlement (CEE) no 2454/93 de la Commission du 2 juillet 1993 fixant certaines dispositions d’application du règlement (CEE) no 2913/92 du Conseil établissant le code des douanes communautaire (JO L 253 du 11.10.1993, p. 1).Règlement (CE) no 31/96 de la Commission du 10 janvier 1996 relatif au certificat d’exonération des droits d’accise (JO L 8 du 11.1.1996, p. 11).Règlement (CEE) no 2913/92 du Conseil du 12 octobre 1992 établissant le code des douanes communautaire (JO L 302 du 19.10.1992, p. 1).Directive 92/83/CEE du Conseil du 19 octobre 1992 concernant l’harmonisation des structures des droits d’accises sur l’alcool et les boissons alcooliques (JO L 316 du 31.10.1992, p. 21).Règlement (CE) no 479/2008 du Conseil du 29 avril 2008 portant organisation commune du marché vitivinicole, modifiant les règlements (CE) no 1493/1999, (CE) no 1782/2003, (CE) no 1290/2005 et (CE) no 3/2008, et abrogeant les règlements (CEE) no 2392/86 et (CE) no 1493/1999 (JO L 148 du 6.6.2008, p. 1).Règlement (CE) no 1234/2007 du Conseil du 22 octobre 2007 portant organisation commune des marchés dans le secteur agricole et dispositions spécifiques en ce qui concerne certains produits de ce secteur (règlement "OCM unique") (JO L 299 du 16.11.2007, p. 1).Règlement (CE) no 436/2009 de la Commission du 26 mai 2009 portant modalités d’application du règlement (CE) no 479/2008 du Conseil en ce qui concerne le casier viticole, les déclarations obligatoires et l’établissement des informations pour le suivi du marché, les documents accompagnant les transports des produits et les registres à tenir dans le secteur vitivinicole (JO L 128 du 27.5.2009, p. 15)."
2)le tableau 3 est remplacé par le tableau suivant:
"Tableau 3(visé à l’article 5, paragraphe 1, et à l’article 8, paragraphe 2)Changement de destination
ABCDEFG
1AttributR
aDate et heure de validation du changement de destinationCÀ fournir par les autorités compétentes de l’État membre d’expédition après validation du projet de message de changement de destinationL’heure à prendre en compte est l’heure locale.dateTime
2Mise à jour de l’e-ADR
aNuméro d’ordreCÀ fournir par les autorités compétentes de l’État membre d’expédition après validation du projet de message de changement de destinationFixé à 1 lors de la validation initiale de l’e-AD puis augmenté d’une unité à chaque changement de destinationn..2
bCRARIndiquer le CRA de l’e-AD dont la destination est modifiéean21
cDurée du transportD"R" lorsque la durée du transport est modifiée du fait du changement de destinationIndiquer la période de temps normale nécessaire pour effectuer le trajet compte tenu des moyens de transport et de la distance concernée, exprimée en heures (H) ou en jours (D) suivi d’un nombre à deux chiffres (exemples: H12 ou D04). L’indication pour "H" est inférieure ou égale à 24. L’indication pour "D" est inférieure ou égale à 92.an3
dNouvelle organisation du transport.D"R" lorsque la personne responsable de l’organisation du transport change du fait du changement de destinationIndiquer la personne responsable de l’organisation du transport, en utilisant une des valeurs suivantes:1expéditeur2destinataire3propriétaire des produits4autren1
eNuméro de factureD"R" lorsque la facture change du fait du changement de destinationIndiquer le numéro de la facture relative aux produits. Si la facture n’a pas encore été établie, le numéro de l’avis de livraison ou de tout autre document de transport doit être indiqué.an..35
fDate de la factureOL’État membre d’expédition peut décider que ces données sont de type "R" lorsque le numéro de facture a été modifié du fait du changement de destinationLa date du document indiqué dans la case 2e.date
gCode de mode de transportD"R" lorsque le mode de transport change du fait du changement de destinationIndiquer le type d’emballage en utilisant un des codes figurant dans l’annexe II, liste de codes 7.n..2
hInformations complémentairesC"R" si le code de mode de transport est indiqué et est "Autre"Fournir une note descriptive du mode de transport.an..350
iInformations complémentaires_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utiliséIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
3Nouvelle destinationR
aCode de type de destinationRIndiquer la nouvelle destination du mouvement en utilisant une des valeurs suivantes:1entrepôt fiscal [article 17, paragraphe 1, point a) i), de la directive 2008/118/CE]2destinataire enregistré [article 17, paragraphe 1, point a) ii), de la directive 2008/118/CE]3destinataire enregistré à titre temporaire [article 17, paragraphe 1, point a) ii), et article 19, paragraphe 3, de la directive 2008/118/CE]4livraison directe [article 17, paragraphe 2, de la directive 2008/118/CE]6exportation [article 17, paragraphe 1, point a) iii), de la directive 2008/118/CE]n1
4Opérateur nouveau destinataireD"R" lorsque le destinataire change du fait du changement de destination
aIdentification de l’opérateurC"R" pour les codes de type de destination 1, 2, 3 et 4"O" pour le code de type de destination 6(voir les codes de types de destination dans la case 3a)Pour les codes de type de destination:1, 2, 3 et 4: indiquer un numéro d’enregistrement SEED valide de l’entrepositaire agréé ou du destinataire enregistré,6: indiquer le numéro de TVA de la personne qui représente l’expéditeur auprès du bureau d’exportationan..16
bNom de l’opérateurRan..182
cNom de la rueRan..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalRan..10
fVilleRan..50
gNAD_LNGRIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
5Opérateur lieu de livraisonC"R" pour les codes de type de destination 1 et 4"O" pour les codes de type de destination 2 et 3.(voir les codes de types de destination dans la case 3a)Indiquer le lieu effectif de livraison des produits soumis à accisePour le code de type de destination 2, le groupe de données:est "O" après validation réussie du projet de changement de destination, étant donné que l’État membre d’expédition peut remplir cette case avec l’adresse du destinataire enregistré défini dans le SEED,ne s’applique pas pour le projet de changement de destination.
aIdentification de l’opérateurC"R" pour le code de type de destination 1"O" pour les codes de type de destination 2 et 3(voir les codes de types de destination dans la case 3a)Pour les codes de type de destination:1: indiquer un numéro d’enregistrement SEED valide de l’entrepôt fiscal de destination2 et 3: indiquer le numéro de TVA ou tout autre code d’identificationan..16
bNom de l’opérateurC"R" pour les codes de type de destination 1, 2 et 3"O" pour le code de type de destination 4(voir les codes de types de destination dans la case 3a)an..182
cNom de la rueCPour les cases 5c, 5e et 5f:"R" pour les codes de type de destination 2, 3 et 4"O" pour le code de type de destination 1(voir les codes de types de destination dans la case 3a)an..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalCan..10
fVilleCan..50
gNAD_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utiliséIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
6Bureau lieu de livraison — douanesC"R" en cas d’exportation (code de type de destination 6)(voir les codes de types de destination dans la case 3a)
aNuméro de référence du bureauRIndiquer le code du bureau d’exportation auprès duquel la déclaration d’exportation est déposée conformément à l’article 161, paragraphe 5, du règlement (CEE) no 2913/92. Voir liste de codes 5 à l’annexe IIIndiquer le code d’un bureau de douane figurant sur la liste des bureaux de douane et habilité à accomplir les formalités d’exportation.an8
7Opérateur nouvel organisateur du transportC"R" pour identifier la personne responsable de l’organisation du transport si la valeur dans la case 2d est "3" ou "4"
aNuméro de TVAOL’État membre d’expédition peut décider que ces données sont de type "R"an..14
bNom de l’opérateurRan..182
cNom de la rueRan..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalRan..10
fVilleRan..50
gNAD_LNGRIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
8Opérateur nouveau transporteurOL’État membre d’expédition peut décider que ces données sont de type "R" lorsque le transporteur change du fait du changement de destinationIdentifier la nouvelle personne qui effectue le transport
aNuméro de TVAOan..14
bNom de l’opérateurRan..182
cNom de la rueRan..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalRan..10
fVilleRan..50
gNAD_LNGRIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de donnéesa2
9Modalités de transportD"R" lorsque les modalités de transport ont été modifiées du fait du changement de destination99x
aCode d’unité de transportRIndiquer le ou les codes d’unité de transport liés au mode de transport indiqué dans la case 2g, voir l’annexe II, liste de codes 8n..2
bIdentité des unités de transportC"R" si le code d’unité de transport est autre que 5(voir la case 9a)Saisir le numéro d’immatriculation de l’unité de transport ou des unités de transport lorsque le code d’unité de transport est autre que 5an..35
cIdentité des sceaux apposésD"R" si des sceaux sont apposésIndiquer l’identification des sceaux, s’ils sont utilisés pour sceller l’unité de transportan..35
dInformations relatives aux sceauxOFournir toute information supplémentaire sur ces sceaux apposés (par ex. le type de sceaux utilisés)an..350
eInformations relatives aux sceaux_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utiliséIndiquer le code linguistique, voir l’annexe II, liste de codes 1a2
fInformations complémentairesOFournir toute information supplémentaire sur le transport, par exemple, l’identité de tous les transporteurs en aval, des informations concernant les unités de transport en avalan..350
gInformations complémentaires_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utiliséIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2"
3)le tableau 5 est remplacé par le tableau suivant:
"Tableau 5(visé à l’article 6, paragraphe 1, et à l’article 8, paragraphe 2)Opération de fractionnement
ABCDEFG
1Fractionnement de l’e-ADR
aCRA en amontRIndiquer le CRA de l’e-AD à fractionnerVoir liste de codes 2 à l’annexe IIan21
2État membre du fractionnementR
aCode d’État membreRIndiquer l’État membre sur le territoire duquel est effectué le fractionnement du mouvement, en utilisant le code d’État membre figurant à l’annexe II, liste de codes 3a2
3Informations sur le fractionnement de l’e-ADRLe fractionnement est réalisé par le remplacement de la totalité de l’e-AD concerné par deux ou plusieurs nouveaux.9x
aNuméro de référence localRUn numéro de série unique attribué à l’e-AD par l’expéditeur, qui identifie l’envoi dans les comptes de l’expéditeur.an..22
bDurée du transportD"R" lorsque la durée du transport est modifiée du fait de l’opération de fractionnementIndiquer la période de temps normale nécessaire pour effectuer le trajet compte tenu des moyens de transport et de la distance concernée, exprimée en heures (H) ou en jours (D) suivi d’un nombre à deux chiffres (exemples: H12 ou D04). L’indication pour "H" est inférieure ou égale à 24. L’indication pour "D" est inférieure ou égale à 92.an3
cNouvelle organisation du transportD"R" lorsque la personne responsable de l’organisation du transport change du fait de l’opération de fractionnementIndiquer la personne responsable de l’organisation du premier transport, en utilisant une des valeurs suivantes:1expéditeur2destinataire3propriétaire des produits4autren1
3.1Nouvelle destinationR
aCode de type de destinationRIndiquer la destination du mouvement en utilisant une des valeurs suivantes:1entrepôt fiscal [article 17, paragraphe 1, point a) i), de la directive 2008/118/CE]2destinataire enregistré [article 17, paragraphe 1, point a) ii), de la directive 2008/118/CE]3destinataire enregistré à titre temporaire [article 17, paragraphe 1, point a) ii), et article 19, paragraphe 3, de la directive 2008/118/CE]4livraison directe [article 17, paragraphe 2, de la directive 2008/118/CE]6exportation [article 17, paragraphe 1, point a) iii), de la directive 2008/118/CE]8destination inconnue [destinataire non connu, article 22 de la directive 2008/118/CE]n1
3.2Opérateur nouveau destinataireC"O" si le code de type de destination est autre que 8(voir les codes de types de destination dans la case 3.1a)Pour les codes de type de destination:1, 2, 3, 4 et 6: le changement de destinataire après l’opération de fractionnement transforme ce groupe de données en "R"
aIdentification de l’opérateurC"R" pour les codes de type de destination 1, 2, 3 et 4"O" pour le code de type de destination 6(voir les codes de types de destination dans la case 3.1a)Pour les codes de type de destination:1, 2, 3 et 4: indiquer un numéro d’enregistrement SEED valide de l’entrepositaire agréé ou du destinataire enregistré6: indiquer le numéro de TVA de la personne qui représente l’expéditeur auprès du bureau d’exportationan..16
bNom de l’opérateurRan..182
cNom de la rueRan..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalRan..10
fVilleRan..50
gNAD_LNGRIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
3.3Opérateur lieu de livraisonC"R" pour les codes de type de destination 1 et 4"O" pour le code de type de destination 3(voir les codes de types de destination dans la case 3.1a)
aIdentification de l’opérateurC"R" pour le code de type de destination 1"O" pour les codes de type de destination 2 et 3.(voir les codes de types de destination dans la case 3.1a)Pour les codes de type de destination:1: indiquer un numéro d’enregistrement SEED valide de l’entrepôt fiscal de destination2 et 3: indiquer le numéro de TVA ou tout autre code d’identificationan..16
bNom de l’opérateurC"R" pour les codes de type de destination 1, 2 et 3"O" pour le code de type de destination 4(voir les codes de types de destination dans la case 3.1a)an..182
cNom de la rueCPour les cases 3.3c, 3.3e et 3.3f:"R" pour les codes de type de destination 2, 3 et 4"O" pour le code de type de destination 1(voir les codes de types de destination dans la case 3.1a)an..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalCan..10
fVilleCan..50
gNAD_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utiliséIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
3.4Bureau lieu de livraison — douanesC"R" en cas d’exportation (code de type de nouvelle destination 6)(voir les codes de types de destination dans la case 3.1a)
aNuméro de référence du bureauRIndiquer le code du bureau d’exportation auprès duquel la déclaration d’exportation est déposée conformément à l’article 161, paragraphe 5, du règlement (CEE) no 2913/92.Voir liste de codes 5 à l’annexe IIIndiquer le code d’un bureau de douane figurant sur la liste des bureaux de douane et habilité à accomplir les formalités d’exportation.an8
3.5Opérateur nouvel organisateur du transportC"R" pour identifier la personne responsable de l’organisation du transport si la valeur dans la case 3c est "3" ou "4"
aNuméro de TVAOL’État membre d’expédition peut décider que ces données sont de type "R"an..14
bNom de l’opérateurRan..182
cNom de la rueRan..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalRan..10
fVilleRan..50
gNAD_LNGRIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
3.6Opérateur nouveau transporteurOL’État membre d’expédition peut décider que ces données sont de type "R" lorsque le transporteur change du fait de l’opération de fractionnementIdentifier la personne qui effectue le nouveau transport
aNuméro de TVAOan..14
bNom de l’opérateurRan..182
cNom de la rueRan..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalRan..10
fVilleRan..50
gNAD_LNGRIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
3.7Modalités de transportD"R" lorsque les modalités de transport ont été modifiées du fait de l’opération de fractionnement99x
aCode d’unité de transportRIndiquer le ou les codes d’unités de transport. Voir liste de codes 8 à l’annexe II.n..2
bIdentité des unités de transportC"R" si le code d’unité de transport est autre que 5(voir la case 3.7 a)Saisir le numéro d’immatriculation de l’unité de transport ou des unités de transport lorsque le code d’unité de transport est autre que 5.an..35
cIdentité des sceaux apposésD"R" si des sceaux sont apposésIndiquer l’identification des sceaux, s’ils sont utilisés pour sceller l’unité de transportan..35
dInformations relatives aux sceauxOFournir toute information supplémentaire sur ces sceaux apposés (par ex. le type de sceaux utilisés)an..350
eInformations relatives aux sceaux_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utiliséIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
fInformations complémentairesOFournir toute information supplémentaire sur le transport, par exemple, l’identité de tous les transporteurs en aval, des informations concernant les unités de transport en avalan..350
gInformations complémentaires_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utiliséIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
3.8Corps de l’e-ADRUn groupe de données distinct doit être utilisé pour les différents produits qui constituent l’envoi999x
aRéférence unique du corps de donnéesRIndiquer la référence unique du corps de données du produit dans l’e-AD fractionné originel. La référence unique du corps de données doit être unique pour chaque rubrique "Informations sur le fractionnement de l’e-AD"n..3
bCode de produit soumis à acciseRIndiquer le code applicable de produit soumis à accise, voir liste de codes 11 à l’annexe II.an..4
cCode NCRIndiquer le code NC applicable à la date de présentation de l’opération de fractionnementn8
dQuantitéRIndiquer la quantité (exprimée dans l’unité de mesure associée au code de produit — voir listes de codes 11 et 12 à l’annexe II).Pour un mouvement vers un destinataire enregistré visé à l’article 19, paragraphe 3, de la directive 2008/118/CE, la quantité n’excède pas la quantité qu’il est autorisé à recevoir.Pour un mouvement vers une organisation exonérée visée à l’article 12 de la directive 2008/118/CE, la quantité n’excède pas la quantité enregistrée dans le certificat d’exonération des droits d’accise.n..15,3
ePoids brutRIndiquer le poids brut de l’envoi (les produits soumis à accise avec emballage)n..15,2
fPoids netRIndiquer le poids des produits soumis à accise hors emballage.n..15,2
iMarque fiscaleOFournir toute information supplémentaire sur les marques fiscales requises par l’État membre de destinationan..350
jMarque fiscale_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utiliséIndiquer le code linguistique présenté sur la liste de codes 1 à l’annexe II pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
kIndicateur d’utilisation de marques fiscalesD"R" si des marques fiscales sont utiliséesIndiquer "1" si les produits portent ou contiennent des marques fiscales et "0" dans le cas contrairen1
oDensitéC"R" si ce champ est d’application pour le produit soumis à accise concernéIndiquer, s’il y a lieu, la densité à 15 °C, conformément à la liste de codes 11 du tableau de l’annexe II.n..5,2
pDescription commercialeOL’État membre d’expédition peut décider que ces données sont de type requisesIndiquer la description commerciale des produits aux fins d’identifier les produits transportésan..350
qDescription commerciale_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utiliséIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
rMarque commerciale des produitsD"R" si les produits soumis à accise ont une marque commercialeIndiquer la marque commerciale des produits soumis à accise, le cas échéantan..350
sMarque commerciale des produits_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utiliséIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
3.8.1EmballageR99x
aCode de type d’emballageRIndiquer le type d’emballage en utilisant un des codes figurant dans l’annexe II, liste de codes 9.an2
bNombre d’emballagesC"R" si l’emballage est qualifié de "dénombrable"Indiquer le nombre d’emballages si les emballages sont dénombrables conformément à l’annexe II, liste de codes 9n..15
cIdentité des sceaux apposésD"R" si des sceaux sont apposésIndiquer l’identification des sceaux, s’ils sont utilisés pour sceller les emballagesan..35
dInformations relatives aux sceauxOFournir toute information supplémentaire sur ces sceaux apposés (par ex. le type de sceaux utilisés)an..350
eInformations relatives aux sceaux_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utiliséIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2"
4)le tableau 6 est remplacé par le tableau suivant:
"Tableau 6(visé à l’article 7 et à l’article 8, paragraphe 3)Accusé de réception/rapport d’exportation
ABCDEFG
1AttributR
aDate et heure de validation de l’accusé de réception/du rapport d’exportationCÀ fournir par les autorités compétentes de l’État membre de destination/d’exportation après validation de l’accusé de réception/du rapport d’exportationL’heure à prendre en compte est l’heure locale.dateTime
2e-AD relatif au mouvement de produits soumis à acciseR
aCRARIndiquer le CRA de l’e-AD Voir liste de codes 2 à l’annexe IIan21
bNuméro d’ordreRIndiquer le numéro d’ordre de l’e-ADn..2
3Opérateur destinataireC"R", sauf lorsque l’élément de données Type de message, dans le document administratif électronique correspondant, est "2 – soumission d’un projet dans le cas d’une exportation avec domiciliation"
aIdentification de l’opérateurC"R" pour les codes de type de destination 1, 2, 3 et 4"O" pour le code de type de destination 6ne s’applique pas pour le code de type de destination 5(voir les codes de type de destination dans la case 1a du tableau 1)Pour les codes de type de destination:1, 2, 3 et 4: indiquer un numéro d’enregistrement SEED valide de l’entrepositaire agréé ou du destinataire enregistré6: indiquer le numéro de TVA de la personne qui représente l’expéditeur auprès du bureau d’exportationan..16
bNom de l’opérateurRan..182
cNom de la rueRan..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalRan..10
fVilleRan..50
gNAD_LNGRIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
4Opérateur lieu de livraisonC"R" pour les codes de type de destination 1 et 4"O" pour les codes de types de destination 2, 3 et 5(voir les codes de type de destination dans la case 1a du tableau 1)Indiquer le lieu effectif de livraison des produits soumis à accise
aIdentification de l’opérateurC"R" pour le code de type de destination 1"O" pour les codes de types de destination 2, 3 et 5(voir les codes de type de destination dans la case 1a du tableau 1)Pour les codes de type de destination:1: indiquer un numéro d’enregistrement SEED valide de l’entrepôt fiscal de destination2, 3 et 5: indiquer le numéro de TVA ou tout autre code d’identificationan..16
bNom de l’opérateurC"R" pour les codes de type de destination 1, 2, 3 et 5"O" pour le code de type de destination 4(voir les codes de type de destination dans la case 1a du tableau 1)an..182
cNom de la rueCPour les cases 4c, 4e et 4f:"R" pour les codes de type de destination 2, 3, 4 et 5"O" pour le code de type de destination 1(voir les codes de type de destination dans la case 1a du tableau 1)an..65
dNuméro de rueOan..11
eCode postalCan..10
fVilleCan..50
gNAD_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utiliséIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
5Bureau de destinationC"R" pour les codes de types de destination 1, 2, 3, 4 et 5(voir les codes de type de destination dans la case 1a du tableau 1)
aNuméro de référence du bureauRIndiquer le code du bureau des autorités compétentes dans l’État membre de destination chargé du contrôle en matière de droits d’accises au lieu de destination. Voir liste de codes 5 à l’annexe IIan8
6Accusé de réception/rapport d’exportationR
aDate d’arrivée des produits soumis à acciseRLa date à laquelle le mouvement prend fin conformément à l’article 20, paragraphe 2, de la directive 2008/118/CEDate
bConclusion globale de réceptionRLes valeurs possibles sont les suivantes:1réception acceptée et satisfaisante2réception acceptée bien que non satisfaisante3réception refusée4réception partiellement refusée21sortie acceptée et satisfaisante22sortie acceptée bien que non satisfaisante23sortie refuséen..2
cInformations complémentairesOFournir toute information supplémentaire sur la réception des produits soumis à accisean..350
dInformations complémentaires_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utiliséIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2
7Corps de l’accusé de réception/du rapport d’exportationC"R" si la valeur de la conclusion globale de réception n’est ni "1" ni "21"(voir la case 6b)999x
aRéférence unique du corps de donnéesRIndiquer la référence unique du corps de données de l’e-AD associé (case 17a du tableau 1) qui se rapporte au même produit soumis à accise que dans le e-AD associé pour lequel un code différent de 1 et de 21 s’applique.n..3
bIndicateur de manquants ou d’excédentsD"R" si des manquants ou des excédents sont détectés pour le corps de données concernéValeurs possibles:SmanquantsEexcédentsa1
cConstatation de manquants ou d’excédentsC"R" si l’indicateur dans la case 7b est donnéIndiquer la quantité (exprimée dans l’unité de mesure associée au code de produit — voir listes de codes 11 et 12 à l’annexe II).n..15,3
dCode de produit soumis à acciseRIndiquer le code applicable de produit soumis à accise, voir liste de codes 11 à l’annexe II.an4
eQuantité refuséeC"R" si la valeur de la conclusion globale de réception est "4" (voir la case 6b)Indiquer la quantité pour chaque corps de données pour lequel des produits soumis à accise sont refusés (exprimée dans l’unité de mesure associée au code de produit — voir liste de codes 11 et 12 de l’annexe II)n..15,3
7.1Motif de non satisfactionD"R" pour chaque corps de données pour lequel le code de conclusion globale de réception 2, 3, 4, 22 ou 23 s’applique (voir la case 6b)9x
aMotif de non satisfactionRValeurs possibles:0autres1excédents2manquants3produits endommagés4sceau brisé5information communiquée par le SCE (Système de contrôle à l’exportation)7quantité supérieure à celle qui figure dans l’autorisation temporaire.n1
bInformations complémentairesC"R" si le code de motif de non satisfaction est 0"O" si le code de motif de non-satisfaction est 1, 2, 3, 4, 5 ou 7(voir la case 7.1a)Fournir toute information supplémentaire sur la réception des produits soumis à accisean..350
cInformations complémentaires_LNGC"R" si le champ à texte correspondant est utiliséIndiquer le code linguistique présenté dans l’annexe II, liste de codes 1 pour déterminer la langue utilisée pour ce groupe de données.a2"
ANNEXE IIL’annexe II du règlement (CE) no 684/2009 est modifiée comme suit:1)à la troisième ligne correspondant à la ligne "3" de la colonne "Champ" du tableau figurant au point 2, l’entrée de la colonne "Type de champ" est remplacée par le texte suivant:"Alphanumérique 16 (chiffres et lettres majuscules)";2)au point 6, la cinquième ligne suivante est ajoutée:
"5Aucune garantie n’est fournie conformément aux dispositions de l’article 18, paragraphe 4, point b), de la directive 2008/118/CE".