Commission Directive 2013/26/EU of 8 February 2013 adapting certain directives in the field of food safety, veterinary and phytosanitary policy, by reason of the accession of Croatia
Modified by
- Règlement (UE) no 609/2013 du Parlement européen et du Conseildu 12 juin 2013concernant les denrées alimentaires destinées aux nourrissons et aux enfants en bas âge, les denrées alimentaires destinées à des fins médicales spéciales et les substituts de la ration journalière totale pour contrôle du poids et abrogeant la directive 92/52/CEE du Conseil, les directives 96/8/CE, 1999/21/CE, 2006/125/CE et 2006/141/CE de la Commission, la directive 2009/39/CE du Parlement européen et du Conseil et les règlements (CE) no 41/2009 et (CE) no 953/2009 de la Commission(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE), 32013R0609, 29 juin 2013
"— en langue bulgare: "Диетични храни за специални медицински цели" — en langue espagnole: "Alimento dietético para usos médicos especiales" — en langue tchèque: "Dietní potravina určená pro zvláštní lékařské účely" — en langue danoise: "Levnedsmiddel/Levnedsmidler til særlige medicinske formal" — en langue allemande: "Diätetisches/Diätetische Lebensmittel für besondere medizinische Zwecke (Bilanzierte Diäten)" — en langue estonienne: "Toit meditsiinilisel näidustusel kasutamiseks" — en langue grecque: "Διαιτητικά τρόφιμα για ειδικούς ιατρικούς σκοπούς" — en langue anglaise: "Food(s) for special medical purposes" — en langue française: "Aliment(s) diététique(s) destiné(s) à des fins médicales spéciales" — en langue croate: "Hrana za posebne medicinske potrebe" — en langue italienne: "Alimento dietetico destinato a fini medici speciali" — en langue lettone: "Diētiskā pārtika cilvēkiem ar veselības traucējumiem" — en langue lituanienne: "Specialios medicininės paskirties maisto produktai" — en langue hongroise: "Speciális – gyógyászati célra szánt – tápszer" — en langue maltaise: "Ikel dijetetiku għal skopijiet mediċi speċifiċi" — en langue néerlandaise: "Dieetvoeding voor medisch gebruik" — en langue polonaise: "Dietetyczne środki spożywcze specjalnego przeznaczenia medycznego" — en langue portugaise: "Produto dietético de uso clínico" — en langue roumaine: "Alimente dietetice pentru scopuri medicale speciale" — en langue slovaque: "dietetická potravina na osobitné lekárske účely" — en langue slovène: "Dietno (dietetično) živilo za posebne zdravstvene namene" — en langue finnoise: "Kliininen ravintovalmiste/kliinisiä ravintovalmisteita" — en langue suédoise: ""Livsmedel för speciella medicinska ändamål".
a) À l’article 11, sur la liste commençant par "— en langue bulgare" et se terminant par le terme "Tillskottsnäring", le tiret suivant est inséré après les mentions en langue française: "— en langue croate : "početna hrana za dojenčad" et "prijelazna hrana za dojenčad","
b) À l’article 12, sur la liste commençant par "— en langue bulgare" et se terminant par les termes "Tillskottsnäring uteslutande baserad på mjölk", le tiret suivant est inséré après les mentions en langue française: "— en langue croate : "početna mliječna hrana za dojenčad" et "prijelazna mliječna hrana za dojenčad","
Loading ...