Commission Regulation (EC) No 1512/2005 of 15 September 2005 amending Regulation (EC) No 753/2002 laying down certain rules for applying Council Regulation (EC) No 1493/1999 as regards the description, designation, presentation and protection of certain wine sector products
Modified by
  • Règlement (CE) no 607/2009 de la Commissiondu 14 juillet 2009fixant certaines modalités d'application du règlement (CE) no 479/2008 du Conseil en ce qui concerne les appellations d'origine protégées et les indications géographiques protégées, les mentions traditionnelles, l'étiquetage et la présentation de certains produits du secteur vitivinicole, 32009R0607, 24 juillet 2009
Corrected by
  • Rectificatif au règlement (CE) no 1512/2005 de la Commission du 15 septembre 2005 portant modification du règlement (CE) no 753/2002 fixant certaines modalités d’application du règlement (CE) no 1493/1999 du Conseil en ce qui concerne la désignation, la dénomination, la présentation et la protection de certains produits vitivinicoles, 32005R1512R(01), 2 septembre 2006
Règlement (CE) no 1512/2005 de la Commissiondu 15 septembre 2005portant modification du règlement (CE) no 753/2002 fixant certaines modalités d’application du règlement (CE) no 1493/1999 du Conseil en ce qui concerne la désignation, la dénomination, la présentation et la protection de certains produits vitivinicoles LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,vu le traité instituant la Communauté européenne,vu le règlement (CE) no 1493/1999 du Conseil du 17 mai 1999 portant organisation commune du marché vitivinicoleJO L 179 du 14.7.1999, p. 1. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 1428/2004 de la Commission (JO L 263 du 10.8.2004, p. 7)., et notamment son article 53,considérant ce qui suit:(1)Il y a lieu d’adapter le règlement (CE) no 753/2002 de la CommissionJO L 118 du 4.5.2002, p. 1. Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 1991/2004 (JO L 344 du 20.11.2004, p. 9). afin de prendre en compte diverses évolutions techniques susceptibles d’avoir une incidence sur les échanges, telles que la liste des variétés de vins et de leurs synonymes qui comportent une indication géographique, ainsi que la liste des mentions traditionnelles. Il y a également lieu de prendre en compte les nouvelles adhésions à l’OMC.(2)Pour prendre en compte la spécificité de certains vins, il convient d’appliquer les tolérances en matière d’analyse du titre alcoométrique acquis. Dans un souci d’exactitude, il convient que la liste des vins concernés soit établie de façon plus précise.(3)La disposition relative à la communication par les États membres des mesures visées à l’article 19, paragraphe 3, du règlement (CE) no 753/2002 est désormais caduque. Dans un souci de clarté, il convient donc de la supprimer.(4)Lorsqu’il s’agit d’une pratique traditionnelle réglée par des dispositions particulières de l’État membre producteur, cet État membre peut permettre, par dérogation à la règle ordinaire, au moyen d’autorisations expresses et sous réserve de contrôles appropriés, qu’un v.q.p.r.d. soit obtenu par l’adjonction au produit de base de ce vin d’un ou de plusieurs produits vitivinicoles non originaires de la région déterminée dont ce vin porte le nom. Pour éviter que l’expiration de cette dérogation, prévue à l’article 31, paragraphe 3, du règlement (CE) no 753/2002, ne porte préjudice aux opérateurs économiques et aux autorités compétentes, il y a lieu de la proroger à nouveau.(5)Il convient dès lors de modifier le règlement (CE) no 753/2002 en conséquence.(6)Les mesures prévues par le présent règlement sont conformes à l’avis du comité de gestion des vins,A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premierLe règlement (CE) no 753/2002 est modifié comme suit:1)À l’article 3, le paragraphe 2, premier alinéa, est remplacé par le texte suivant:"L’indication du titre alcoométrique volumique acquis visé à l’annexe VII, point A.1, troisième tiret, et à l’annexe VIII, point B.1.d), du règlement (CE) no 1493/1999 se fait par unité ou demi-unité de pourcentage de volume. Sans préjudice des tolérances prévues par la méthode d’analyse de référence utilisée, le titre alcoométrique indiqué ne peut être ni supérieur ni inférieur de plus de 0,5 % vol. au titre déterminé par l’analyse. Toutefois, en ce qui concerne les vins avec indication de l’année de récolte stockés en bouteille pendant plus de trois ans et les vins mousseux, les vins mousseux gazéifiés, les vins pétillants, les vins pétillants gazéifiés, les vins de liqueur et les vins de raisins surmûris, sans préjudice des tolérances prévues par la méthode d’analyse de référence utilisée, le titre alcoométrique indiqué ne peut être ni supérieur ni inférieur de plus de 0,8 % vol. au titre déterminé par l’analyse. La valeur correspondant au titre alcoométrique acquis est suivie de la mention "% vol." et peut être précédée des termes "titre alcoométrique acquis" ou "alcool acquis", ou encore de l’abréviation "alc."."2)À l’article 19, le paragraphe 3 est supprimé.3)À l’article 28, le troisième tiret est remplacé par le texte suivant:"—"indicazione geografica tipica" ou "IGT" pour les vins de table originaires d’Italie,".4)L’article 31, paragraphe 3, est modifié comme suit:a)au deuxième alinéa, point b), les dates "31 août 2005" sont remplacées par les dates "31 août 2007";b)au troisième alinéa, la date "31 août 2005" est remplacée par la date "31 août 2007".5)Les annexes II et III sont remplacées par le texte figurant à l’annexe I du présent règlement.6)L’annexe V est remplacée par le texte figurant à l’annexe II du présent règlement.
Article 2Le présent règlement entre en vigueur le septième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.Il s’applique à partir du 1er septembre 2005.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.ANNEXE I"ANNEXE II
Noms des variétés de vigne et de leurs synonymes qui comprennent une indication géographique et qui peuvent figurer dans l’étiquetage des vins en application de l’article 19, paragraphe 2LÉGENDE:termes entre parenthèses:références au synonyme de la variété"°": pas de synonymetermes en caractères gras:2e colonne: nom de la variété de vigne3e colonne: pays dans lequel le nom correspond à une variété et fait référence à la variététermes en caractères maigres:2e colonne: synonyme d’une variété de vigne3e colonne: nom du pays utilisant le synonyme d’une variété de vigne.Ces noms de variétés ou leurs synonymes correspondent, partiellement ou totalement, en traduction ou sous une forme adjective, à des indications géographiques utilisées pour désigner un vin.Pour les États concernés, les dérogations prévues par la présente annexe sont autorisées pour les seuls vins assortis d’une indication géographique et produits dans les unités administratives dans lesquelles la culture des variétés en question est autorisée au moment de l’entrée en vigueur du présent règlement et dans les limites des conditions fixées par les États concernés pour l’élaboration ou la présentation de ces vins.
Nom de la variété ou synonymesPays qui peuvent utiliser le nom de la variété ou l’un de ses synonymes
1AgiorgitikoGrèce°
2AglianicoItalie°, Grèce°, Malte°
3AglianiconeItalie°
4Alicante BouschetGrèce°, Italie°, Portugal°, Algérie°, Tunisie°, États-Unis°, Chypre°, Afrique du SudN.B: Le nom "Alicante" ne peut être utilisé seul pour désigner du vin.
5Alicante BrancoPortugal°
6Alicante Henri BouschetFrance°, Serbie-et-Monténégro (8)
7AlicanteItalie°
8Alikant BuseSerbie-et-Monténégro (6)
9AuxerroisAfrique du Sud°, Australie°, Canada°, Suisse°, Belgique°, Allemagne°, France°, Luxembourg°, Pays-Bas°, Royaume-Uni°
11Barbera BiancaItalie°
12BarberaAfrique du Sud°, Argentine°, Australie°, Croatie°, Mexique°, Slovénie°, Uruguay°, États-Unis°, Grèce°, Italie°, Malte°
13Barbera SardaItalie°
14Blauburgunderancienne République yougoslave de Macédoine (18-28-97), Autriche (15-18), Canada (18-97), Chili (18-97), Italie (18-97)
15Blauer BurgunderAutriche (14-18), Serbie-et-Monténégro (25-97), Suisse
16Blauer FrühburgunderAllemagne (51)
18Blauer SpätburgunderAllemagne (97), ancienne République yougoslave de Macédoine (14-28-97), Autriche (14-15), Bulgarie (96), Canada (14-97), Chili (14-97), Roumanie (97), Italie (14-97)
19BlaufränkischRépublique tchèque (50), Autriche°, Allemagne, Slovénie (Modra frankinja, Frankinja), Hongrie
20BorbaEspagne°
21BoscoItalie°
22BragãoPortugal°
22aBudaiHongrie°
23Burgundac beliSerbie-et-Monténégro (121)
24Burgundac CrniCroatie°
25Burgundac crniSerbie-et-Monténégro (15-99)
26Burgundac siviCroatie°, Serbie-et-Monténégro°
27Burgundec belancienne République yougoslave de Macédoine°
28Burgundec crnancienne République yougoslave de Macédoine (14-18-97)
29Burgundec sivancienne République yougoslave de Macédoine°
29aCabernet MoraviaRépublique tchèque°
30CalabreseItalie (75)
31CampanárioPortugal°
32CanariArgentine°
33Carignan BlancFrance°
34CarignanAfrique du Sud°, Argentine°, Australie (36), Chili (36), Croatie°, Israël°, Maroc°, Nouvelle-Zélande°, Tunisie°, Grèce°, France°, Portugal°, Malte°
35Carignan NoirChypre°
36CarignaneAustralie (34), Chili (34), Mexique, Turquie, États-Unis
37CarignanoItalie°
38ChardonnayAfrique du Sud°, Argentine (79), Australie (79), Bulgarie°, Canada (79), Suisse°, Chili (79), République tchèque°, Croatie°, Hongrie (39), Inde, Israël°, Moldavie°, Mexique (79), Nouvelle-Zélande (79), Roumanie°, Russie°, Saint-Marin°, Slovaquie°, Slovénie°, Tunisie°, États-Unis (79), Uruguay°, Serbie-et-Monténégro, Zimbabwe°, Allemagne°, France, Grèce (79), Italie (79), Luxembourg° (79), Pays-Bas (79), Royaume-Uni, Espagne, Portugal, Autriche°, Belgique (79), Chypre°, Malte°
39Chardonnay Blancancienne République yougoslave de Macédoine, Hongrie (38)
40Chardonnay MusquéCanada°
41ChelvaEspagne°
42Corinto NeroItalie°
43Cserszegi fűszeresHongrie°
44DěvínRépublique tchèque°
45DevínSlovaquie
45aDuna gyöngyeHongrie
45bDunajSlovaquie
46DurasaItalie°
47Early BurgundyÉtats-Unis°
48Fehér Burgundi, BurgundiHongrie (118)
49FindlingAllemagne°, Royaume-Uni°
50FrankovkaRépublique tchèque° (19), Slovaquie (50a)
50aFrankovka modráSlovaquie (50)
51FrühburgunderAllemagne (16), Pays-Bas°
51aGirgentiMalte (51c, b)
51bGhirgentinaMalte (51a, c)
51cGirgentinaMalte (51a, b)
52GraciosaPortugal°
53GrauburgunderAllemagne, Bulgarie, Hongrie°, Roumanie (54)
54Grauer BurgunderCanada, Roumanie (53), Allemagne, Autriche
55GrossburgunderRoumanie (17) (63)
56IonaÉtats-Unis°
57KanzlerRoyaume-Uni°, Allemagne
58KardinalAllemagne°, Bulgarie°
59KékfrankosHongrie (74)
60Kisburgundi kékHongrie (97)
61KorinthiakiGrèce°
62LeiraPortugal°
63LimnioGrèce°
64MaceratinoItalie°
65Maratheftiko (Μαραθεύτικο)Chypre
65aMátrai muskotályHongrie°
65bMedinaHongrie°
66MonemvasiaGrèce
67MontepulcianoItalie°
67aMoraviaEspagne°
68Moslavacancienne République yougoslave de Macédoine (70), Serbie-et-Monténégro°
70Mozlerancienne République yougoslave de Macédoine (68)
71MouratónEspagne°
72Müller-ThurgauAfrique du Sud°, Autriche°, Allemagne, Canada, Croatie°, Hongrie°, Serbie-et-Monténégro°, République tchèque°, Slovaquie°, Slovénie°, Suisse°, Luxembourg°, Pays-Bas°, Italie°, Belgique°, France°, Royaume-Uni, Australie°, Bulgarie°, États-Unis°, Nouvelle-Zélande°, Portugal
73Muškát moravskýRépublique tchèque°, Slovaquie
74NagyburgundiHongrie°
75Nero d’AvolaItalie (30)
76Olivella neraItalie°
77Orange MuscatAustralie°, États-Unis°
77aPálavaRépublique tchèque, Slovaquie
78Pau FerroPortugal°
79Pinot ChardonnayArgentine (38), Australie (38), Canada (38), Chili (38), Mexique (38), Nouvelle-Zélande (38), États-Unis (38), Turquie°, Belgique (38), Grèce (38), Pays-Bas, Italie (38)
79aPölöskei muskotályHongrie°
80PortogheseItalie°
81PozsonyiHongrie (82)
82Pozsonyi FehérHongrie (81)
82aRadgonska raninaSlovénie°
83Rajnai rizlingHongrie (86)
84Rajnski rizlingSerbie-et-Monténégro (85-88-91)
85Renski rizlingSerbie-et-Monténégro (84-89-92), Slovénie° (86)
86RheinrieslingBulgarie°, Autriche, Allemagne (88), Hongrie (83), République tchèque (94), Italie (88), Grèce, Portugal, Slovénie (85)
87Rhine RieslingAfrique du Sud°, Australie°, Chili (89), Moldavie°, Nouvelle-Zélande°, Chypre, Hongrie°
88Riesling renanoAllemagne (86), Serbie-et-Monténégro (84-86-91), Italie (86)
89Riesling RenanoChili (87), Malte°
90RiminèseFrance°
91Rizling rajnskiSerbie-et-Monténégro (84-85-88)
92Rizling Rajnskiancienne République yougoslave de Macédoine°, Croatie°
93Rizling rýnskySlovaquie°
94Ryzlink rýnskýRépublique tchèque (86)
95SantarenoPortugal°
96SciaccarelloFrance°
97Spätburgunderancienne République yougoslave de Macédoine (14-18-28), Serbie-et-Monténégro (16-25), Bulgarie (19), Canada (14-18), Chili, Hongrie (60), Moldavie°, Roumanie (18), Italie (14-18), Royaume-Uni, Allemagne (18)
98Štajerska BelinaCroatie°, Slovénie°
99SubiratEspagne
100Terrantez do PicoPortugal°
101Tintilla de RotaEspagne°
102Tinto de PegõesPortugal°
103Tocai friulanoItalie (104)N.B.: Le nom "Tocai friulano" peut être utilisé exclusivement pour les v.q.p.r.d. originaires des régions de Vénétie (Veneto) et du Frioul (Friuli), et pour une période transitoire dont le terme est fixé au 31 mars 2007.
104Tocai ItalicoItalie (103)N.B.: Le synonyme "Tocai italico" peut être utilisé exclusivement pour les v.q.p.r.d. originaires des régions de Vénétie (Veneto) et du Frioul (Friuli), et pour une période transitoire dont le terme est fixé au 31 mars 2007.
105Tokay Pinot grisFranceN.B.: Le synonyme "Tokay Pinot gris" peut être utilisé exclusivement pour des v.q.p.r.d. originaires des départements du Bas-Rhin et du Haut-Rhin et pour une période transitoire dont le terme est fixé au 31 mars 2007.
106Torrontés riojanoArgentine°
107TrebbianoAfrique du Sud°, Argentine°, Australie°, Canada°, Chypre°, Croatie°, Uruguay°, États-Unis, Israël, Italie, Malte
108Trebbiano GialloItalie°
109TrigueiraPortugal
110VerdeaItalie°
111VerdecaItalie
112VerdelhoAfrique du Sud°, Argentine, Australie, Nouvelle-Zélande, États-Unis, Portugal
113Verdelho RoxoPortugal°
114Verdelho TintoPortugal°
115VerdelloItalie°, Espagne°
116VerdeseItalie°
117VerdejoEspagne
118WeißburgunderAfrique du Sud (120), Canada, Chili (119), Hongrie (48), Allemagne (119, 120), Autriche (119), Royaume-Uni°, Italie
119Weißer BurgunderAllemagne (118, 120), Autriche (118), Chili (118), Suisse°, Slovénie, Italie
120WeissburgunderAfrique du Sud (118), Allemagne (118, 119), Royaume-Uni, Italie
121Weisser BurgunderSerbie-et-Monténégro (23)
122ZalagyöngyeHongrie°
ANNEXE III
Liste des mentions traditionnelles visée à l’article 24La protection du terme "cava" prévue par le règlement (CE) no 1493/1999 s’entend sans préjudice de la protection de l’indication géographique applicable aux v.m.q.p.r.d. "Cava".Les vins concernés sont des v.l.q.p.r.d. prévus à l’annexe VI, point L, paragraphe 8, du règlement (CE) no 1493/1999.Les vins concernés sont des v.l.q.p.r.d. prévus à l’annexe VI, point L, paragraphe 11, du règlement (CE) no 1493/1999."RÉPUBLIQUE TCHÈQUEMentions traditionnelles spécifiques visées à l’article 29Mentions traditionnelles complémentaires visées à l’article 23ALLEMAGNEMentions traditionnelles spécifiques visées à l’article 29Mentions visées à l’article 28Mentions traditionnelles complémentaires visées à l’article 23GRÈCEMentions traditionnelles spécifiques visées à l’article 29Mentions visées à l’article 28Mentions traditionnelles complémentaires visées à l’article 23ESPAGNEMentions traditionnelles spécifiques visées à l’article 29Mentions visées à l’article 28Mentions traditionnelles complémentaires visées à l’article 23FRANCEMentions traditionnelles spécifiques visées à l’article 29Mentions visées à l’article 28Mentions traditionnelles complémentaires visées à l’article 23ITALIEMentions traditionnelles spécifiques visées à l’article 29Mentions visées à l’article 28Mentions traditionnelles complémentaires visées à l’article 23CHYPREMentions traditionnelles spécifiques visées à l’article 29Mentions visées à l’article 28Mentions traditionnelles complémentaires visées à l’article 23LUXEMBOURGMentions traditionnelles spécifiques visées à l’article 29Mentions visées à l’article 28Mentions traditionnelles complémentaires visées à l’article 23HONGRIEMentions traditionnelles spécifiques visées à l’article 29Mentions visées à l’article 28Mentions traditionnelles complémentaires visées à l’article 23AUTRICHEMentions traditionnelles spécifiques visées à l’article 29Mentions visées à l’article 28Mentions traditionnelles complémentaires visées à l’article 23PORTUGALMentions traditionnelles spécifiques visées à l’article 29Mentions visées à l’article 28Mentions traditionnelles complémentaires visées à l’article 23SLOVÉNIEMentions traditionnelles spécifiques visées à l’article 29Mentions traditionnelles complémentaires visées à l’article 23SLOVAQUIEMentions traditionnelles spécifiques visées à l’article 29
Mentions traditionnellesVins concernésCatégorie(s) de vin(s)LangueDate ajoutée à l’annexe IIIPays tiers concerné
pozdní sběrTousV.q.p.r.d.Tchèque
archivní vínoTousV.q.p.r.d.Tchèque
panenské vínoTousV.q.p.r.d.Tchèque
QualitätsweinTousV.q.p.r.d.Allemand
Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.UTousV.q.p.r.d.Allemand
Qualitätswein mit Prädikät/at/Q.b.A.m.Pr/PrädikatsweinTousV.q.p.r.d.Allemand
Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.UTousV.m.q.p.r.d.Allemand
AusleseTousV.q.p.r.d.AllemandSuisse
BeerenausleseTousV.q.p.r.d.Allemand
EisweinTousV.q.p.r.d.Allemand
KabinettTousV.q.p.r.d.Allemand
SpätleseTousV.q.p.r.d.AllemandSuisse
TrockenbeerenausleseTousV.q.p.r.d.Allemand
LandweinTousVDT avec IG
AffentalerAltschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-BadenV.q.p.r.d.Allemand
Badisch RotgoldBadenV.q.p.r.d.Allemand
EhrentrudisBadenV.q.p.r.d.Allemand
HockRhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, RheingauVDT avec IGV.q.p.r.d.Allemand
Klassik/ClassicTousV.q.p.r.d.Allemand
Liebfrau(en)milchNahe, Rheinhessen, Pfalz, RheingauV.q.p.r.d.Allemand
MoseltalerMosel-Saar-RuwerV.q.p.r.d.Allemand
Riesling-HochgewächsTousV.q.p.r.d.Allemand
SchillerweinWürttembergV.q.p.r.d.Allemand
WeißherbstTousV.q.p.r.d.Allemand
WinzersektTousV.m.q.p.r.d.Allemand
Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d’origine contrôlée)TousV.q.p.r.d.Grec
Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d’origine de qualité supérieure)TousV.q.p.r.d.Grec
Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel)Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνες (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini)v.l.q.p.r.d.Grec
Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux)Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνες (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος (de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini)V.q.p.r.d.Grec
Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi)TousVDT avec IGGrec
Τοπικός Οίνος (Vins de pays)TousVDT avec IGGrec
Αγρέπαυλη (Agrepavlis)TousV.q.p.r.d., VDT avec IGGrec
Αμπέλι (Ampeli)TousV.q.p.r.d., VDT avec IGGrec
Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès)TousV.q.p.r.d., VDT avec IGGrec
Aρχοντικό (Archontiko)TousV.q.p.r.d., VDT avec IGGrec
Κάβα (Cava)TousVDT avec IGGrec
Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru)Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos)v.l.q.p.r.d.Grec
Ειδικά Επιλεγμένος (Grande réserve)TousV.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.Grec
Κάστρο (Kastro)TousV.q.p.r.d., VDT avec IGGrec
Κτήμα (Ktima)TousV.q.p.r.d., VDT avec IGGrec
Λιαστός (Liastos)TousV.q.p.r.d., VDT avec IGGrec
Μετόχι (Metochi)TousV.q.p.r.d., VDT avec IGGrec
Μοναστήρι (Monastiri)TousV.q.p.r.d., VDT avec IGGrec
Νάμα (Nama)TousV.q.p.r.d., VDT avec IGGrec
Νυχτέρι (Nychteri)ΟΠΑΠ SantoriniV.q.p.r.d.Grec
Ορεινό κτήμα (Orino Ktima)TousV.q.p.r.d., VDT avec IGGrec
Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas)TousV.q.p.r.d., VDT avec IGGrec
Πύργος (Pyrgos)TousV.q.p.r.d., VDT avec IGGrec
Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve)TousV.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.Grec
Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve)Tousv.l.q.p.r.d.Grec
Βερντέα (Verntea)ZakynthosVDT avec IGGrec
VinsantoOPAΠ SantoriniV.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.Grec
Denominación de origen (DO)TousV.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.Espagnol2003Chili
Denominación de origen calificada (DOCa)TousV.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.Espagnol
Vino dulce naturalTousV.l.q.p.r.d.Espagnol
Vino generosoV.l.q.p.r.d.Espagnol2003Chili
Vino generoso de licorV.l.q.p.r.d.Espagnol
Vino de la TierraTousVDT avec IGEspagnol
AloqueDO ValdepeñasV.q.p.r.d.Espagnol
AmontilladoDDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de BarramedaDO Montilla Morilesv.l.q.p.r.d.Espagnol
AñejoTousV.q.p.r.d.,VDT avec IGEspagnol
AñejoDO Malagav.l.q.p.r.d.Espagnol
Chacoli/TxakolinaDO Chacoli de BizkaiaDO Chacoli de GetariaDO Chacoli de AlavaV.q.p.r.d.Espagnol
ClásicoDO AbonaDO El HierroDO LanzaroteDO La PalmaDO Tacoronte-AcentejoDO TarragonaDO Valle de GüimarDO Valle de la OrotavaDO Ycoden-Daute-IsoraV.q.p.r.d.Espagnol2003Chili
CreamDDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de BarramedaDO Montilla MorilesDO MálagaDO Condado de Huelvav.l.q.p.r.d.Anglais
CriaderaDDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de BarramedaDO Montilla MorilesDO MálagaDO Condado de Huelvav.l.q.p.r.d.Espagnol
Criaderas y SolerasDDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de BarramedaDO Montilla MorilesDO MálagaDO Condado de Huelvav.l.q.p.r.d.Espagnol
CrianzaTousV.q.p.r.d.Espagnol
DoradoDO RuedaDO Malagav.l.q.p.r.d.Espagnol
FinoDO Montilla MorilesDDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barramedav.l.q.p.r.d.Espagnol
FondillonDO AlicanteV.q.p.r.d.Espagnol
Gran ReservaTous les v.q.p.r.d.CavaV.q.p.r.d.V.m.q.p.r.d.Espagnol
LágrimaDO Málagav.l.q.p.r.d.Espagnol
NobleTousV.q.p.r.d.,VDT avec IGEspagnol
NobleDO Málagav.l.q.p.r.d.Espagnol
OlorosoDDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de BarramedaDO Montilla-Morilesv.l.q.p.r.d.Espagnol
PajareteDO Málagav.l.q.p.r.d.Espagnol
PálidoDO Condado de HuelvaDO RuedaDO Málagav.l.q.p.r.d.Espagnol
Palo CortadoDDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de BarramedaDO Montilla-Morilesv.l.q.p.r.d.Espagnol
Primero de cosechaDO ValenciaV.q.p.r.d.Espagnol
RancioTousV.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.Espagnol
RayaDO Montilla-Morilesv.l.q.p.r.d.Espagnol
ReservaTousV.q.p.r.d.Espagnol2003Chili
SobremadreDO vinos de MadridV.q.p.r.d.Espagnol
SoleraDDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de BarramedaDO Montilla-MorilesDO MálagaDO Condado de Huelvav.l.q.p.r.d.Espagnol
SuperiorTousV.q.p.r.d.Espagnol2003Chili
Afrique du Sud
TrasañejoDO Málagav.l.q.p.r.d.Espagnol
Vino MaestroDO Málagav.l.q.p.r.d.Espagnol
Vendimia inicialDO Utiel-RequenaV.q.p.r.d.Espagnol
ViejoTousV.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d., VDT avec IGEspagnol
Vino de teaDO La PalmaV.q.p.r.d.Espagnol
Appellation d’origine contrôléeTousV.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.FrançaisAlgérie
Suisse
Tunisie
Appellation contrôléeTousV.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.
Appellation d’origine Vin Délimité de qualité supérieureTousV.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.Français
Vin doux naturelAOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St. Jean de Minervois, Rasteau, RivesaltesV.q.p.r.d.Français
Vin de paysTousVDT avec IGFrançais
AmbréTousv.l.q.p.r.d., VDT avec IGFrançais
ChâteauTousV.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d.Français2003Chili
ClairetAOC BourgogneAOC BordeauxV.q.p.r.d.Français
ClaretAOC BordeauxV.q.p.r.d.Français
ClosTousV.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.Français2003Chili
Cru ArtisanAOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St. Julien, Pauillac, St. EstèpheV.q.p.r.d.Français
Cru BourgeoisAOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St. Julien, Pauillac, St. EstèpheV.q.p.r.d.Français2003Chili
Cru Classé, éventuellement précédé de: Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième.AOC Côtes de Provence, Graves, St. Émilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St. Julien, Pauillac, St. Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, BarsacV.q.p.r.d.Français
EdelzwickerAOC AlsaceV.q.p.r.d.Allemand
Grand CruAOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St. Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St. ÉmilionV.q.p.r.d.Français2003Chili
Suisse
Tunisie
Grand CruChampagneV.m.q.p.r.d.Français2003Chili
Suisse
Tunisie
Hors d’âgeAOC Rivesaltesv.l.q.p.r.d.Français
Passe-tout-grainsAOC BourgogneV.q.p.r.d.Français
Premier CruAOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne, Côtes de Brouilly, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St. Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St. Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-RomanéeV.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d.FrançaisTunisie
PrimeurTousV.q.p.r.d., VDT avec IGFrançais
RancioAOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteauv.l.q.p.r.d.Français
Sélection de grains noblesAOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l’Aubance, CadillacV.q.p.r.d.Français
Sur LieAOC Muscadet, Muscadet — Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet- Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d’Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du LionV.q.p.r.d., VDT avec IGFrançais
TuiléAOC Rivesaltesv.l.q.p.r.d.Français
Vendanges tardivesAOC Alsace, JurançonV.q.p.r.d.Français
VillagesAOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, MâconV.q.p.r.d.Français
Vin de pailleAOC Côtes du Jura, Arbois, L’Étoile, HermitageV.q.p.r.d.Français
Vin jauneAOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L’Étoile, Château-Châlon)V.q.p.r.d.Français
Denominazione di Origine Controllata/D.O.C.TousV.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d., moûts de raisins partiellement fermentés avec IGItalien
Denominazione di Origine Controllata e Garantita/D.O.C.G.TousV.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d., moûts de raisins partiellement fermentés avec IGItalien
Vino Dolce NaturaleTousV.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.Italien
Indicazione geografica tipica (IGT)TousVin de table, "vin de pays", vin de raisins surmûris et moûts de raisins partiellement fermentés avec IGItalien
LandweinVin avec IG de la province autonome de BolzanoVin de table, "vin de pays", vin de raisins surmûris et moûts de raisins partiellement fermentés avec IGAllemand
Vin de paysVin avec IG de la région d’AosteVin de table, "vin de pays", vin de raisins surmûris et moûts de raisins partiellement fermentés avec IGFrançais
Alberata o vigneti ad alberataDOC AversaV.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d.Italien
AmaroneDOC ValpolicellaV.q.p.r.d.Italien
AmbraDOC MarsalaV.q.p.r.d.Italien
AmbratoDOC Malvasia delle LipariDOC Vernaccia di OristanoV.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.Italien
AnnosoDOC ControguerraV.q.p.r.d.Italien
ApianumDOC Fiano di AvellinoV.q.p.r.d.Latin
AusleseDOC Caldaro e Caldaro classico- Alto AdigeV.q.p.r.d.AllemandSuisse
Barco RealeDOC Barco Reale di CarmignanoV.q.p.r.d.Italien
BrunelloDOC Brunello di MontalcinoV.q.p.r.d.Italien
ButtafuocoDOC Oltrepò PaveseV.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d.Italien
Cacc’e mitteDOC Cacc’e Mitte di LuceraV.q.p.r.d.Italien
CagninaDOC Cagnina di RomagnaV.q.p.r.d.Italien
CannellinoDOC FrascatiV.q.p.r.d.Italien
CerasuoloDOC Cerasuolo di VittoriaDOC Montepulciano d’AbruzzoV.q.p.r.d.Italien
ChiarettoTousV.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d., VDT avec IGItalien
CiaretDOC MonferratoV.q.p.r.d.Italien
ChâteauDOC de la région Valle d’AostaV.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.Français2003Chili
ClassicoTousV.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.Italien2003Chili
DunkelDOC Alto AdigeDOC TrentinoV.q.p.r.d.Allemand
Est !Est ! !Est ! ! !DOC Est !Est ! !Est ! ! ! di MontefiasconeV.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d.Latin
FalernoDOC Falerno del MassicoV.q.p.r.d.Italien
FineDOC Marsalav.l.q.p.r.d.Italien
Fior d’ArancioDOC Colli EuganeiV.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., VDT avec IGItalien
FalerioDOC Falerio dei colli AscolaniV.q.p.r.d.Italien
FlétriDOC Valle d’Aosta o Vallée d’AosteV.q.p.r.d.Italien
Garibaldi Dolce (ou GD)DOC Marsalav.l.q.p.r.d.Italien
Governo all’uso toscanoDOCG Chianti/Chianti ClassicoIGT Colli della Toscana CentraleV.q.p.r.d., VDT avec IGItalien
GutturnioDOC Colli PiacentiniV.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d.Italien
Italia Particolare (ou IP)DOC Marsalav.l.q.p.r.d.Italien
Klassisch/Klassisches UrsprungsgebietDOC CaldaroDOC Alto Adige (avec la dénomination Santa Maddalena e Terlano)V.q.p.r.d.Allemand
KretzerDOC Alto AdigeDOC TrentinoDOC Teroldego RotalianoV.q.p.r.d.Allemand
LacrimaDOC Lacrima di Morro d’AlbaV.q.p.r.d.Italien
Lacryma ChristiDOC VesuvioV.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.Italien
LambiccatoDOC Castel San LorenzoV.q.p.r.d.Italien
London Particolar (ou LP ou Inghilterra)DOC Marsalav.l.q.p.r.d.Italien
MorellinoDOC Morellino di ScansanoV.q.p.r.d.Italien
Occhio di PerniceDOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant’Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di MontepulcianoV.q.p.r.d.Italien
OroDOC Marsalav.l.q.p.r.d.Italien
PagadebitDOC pagadebit di RomagnaV.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.Italien
PassitoTousV.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d., VDT avec IGItalien
RamieDOC PineroleseV.q.p.r.d.Italien
RebolaDOC Colli di RiminiV.q.p.r.d.Italien
ReciotoDOC ValpolicellaDOC GambellaraDOCG Recioto di SoaveV.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d.Italien
RiservaTousV.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.Italien
RubinoDOC Garda Colli MantovaniDOC Rubino di CantavennaDOC Teroldego RotalianoDOC TrentinoV.q.p.r.d.Italien
RubinoDOC Marsalav.l.q.p.r.d.Italien
Sangue di GiudaDOC Oltrepò PaveseV.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d.Italien
SceltoTousV.q.p.r.d.Italien
SciacchetràDOC Cinque TerreV.q.p.r.d.Italien
Sciac-tràDOC Pornassio o Ormeasco di PornassioV.q.p.r.d.Italien
Sforzato, SfursàtDO ValtellinaV.q.p.r.d.Italien
SpätleseDOC/IGT de BolzanoV.q.p.r.d., VDT avec IGAllemand
SolerasDOC Marsalav.l.q.p.r.d.Italien
StravecchioDOC Marsalav.l.q.p.r.d.Italien
StrohweinDOC/IGT de BolzanoV.q.p.r.d., VDT avec IGAllemand
SuperioreTousV.q.p.r.d., V.m.q.p.r.d., V.p.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.,ItalienSaint-Marin
Superiore Old Marsala (ou SOM)DOC Marsalav.l.q.p.r.d.Italien
TorchiatoDOC Colli di ConeglianoV.q.p.r.d.Italien
TorcolatoDOC BreganzeV.q.p.r.d.Italien
VecchioDOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del MassicoV.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.Italien
Vendemmia TardivaTousV.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d., VDT avec IGItalien
VerdolinoTousV.q.p.r.d., VDT avec IGItalien
VergineDOC MarsalaDOC Val di ChianaV.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.Italien
VermiglioDOC Colli dell Etruria Centralev.l.q.p.r.d.Italien
Vino FioreTousV.q.p.r.d.Italien
Vino NobileVino Nobile di MontepulcianoV.q.p.r.d.Italien
Vino Novello o NovelloTousV.q.p.r.d., VDT avec IGItalien
Vin santo/Vino Santo/VinsantoDOC et DOCG Bianco dell’Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San’Antimo, Val d’Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, TrentinoV.q.p.r.d.Italien
VivaceTousV.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d., VDT avec IGItalien
Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας ΠροέλευσηςTousV.q.p.r.d.Grec
Τοπικός ΟίνοςTousVDT avec IGGrec
Μοναστήρι (Monastiri)TousV.q.p.r.d. et VDT avec IGGrec
Κτήμα (Ktima)TousV.q.p.r.d. et VDT avec IGGrec
Marque nationaleTousV.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d.Français
Appellation contrôléeTousV.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d.Français
Appellation d’origine contrôléeTousV.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d.FrançaisAlgérie
Suisse
Tunisie
Vin de paysTousVDT avec IGFrançais
Grand premier cruTousV.q.p.r.d.Français
Premier cruTousV.q.p.r.d.FrançaisTunisie
Vin classéTousV.q.p.r.d.Français
ChâteauTousV.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d.Français2003Chili
minőségi borTousV.q.p.r.d.Hongrois
különleges minőségű borTousV.q.p.r.d.Hongrois
fordításTokaj/-iV.q.p.r.d.Hongrois
máslásTokaj/-iV.q.p.r.d.Hongrois
szamorodniTokaj/-iV.q.p.r.d.Hongrois
aszú … puttonyos, complété par les chiffres 3 à 6Tokaj/-iV.q.p.r.d.Hongrois
aszúeszenciaTokaj/-iV.q.p.r.d.Hongrois
eszenciaTokaj/-iV.q.p.r.d.Hongrois
tájborTousVDT avec IGHongrois
bikavérEger, SzekszárdV.q.p.r.d.Hongrois
késői szüretelésű borTousV.q.p.r.d.Hongrois
válogatott szüretelésű borTousV.q.p.r.d.Hongrois
muzeális borTousV.q.p.r.d.Hongrois
sillerTousVDT avec IG, et v.q.p.r.d.Hongrois
QualitätsweinTousV.q.p.r.d.Allemand
Qualitätswein besonderer Reife und Leseart/PrädikatsweinTousV.q.p.r.d.Allemand
Qualitätswein mit staatlicher PrüfnummerTousV.q.p.r.d.Allemand
Ausbruch/AusbruchweinTousV.q.p.r.d.Allemand
Auslese/AusleseweinTousV.q.p.r.d.AllemandSuisse
Beerenauslese (wein)TousV.q.p.r.d.Allemand
EisweinTousV.q.p.r.d.Allemand
Kabinett/KabinettweinTousV.q.p.r.d.Allemand
SchilfweinTousV.q.p.r.d.Allemand
Spätlese/SpätleseweinTousV.q.p.r.d.AllemandSuisse
StrohweinTousV.q.p.r.d.Allemand
TrockenbeerenausleseTousV.q.p.r.d.Allemand
LandweinTousVDT avec IG
AusstichTousV.q.p.r.d. et VDT avec IGAllemand
AuswahlTousV.q.p.r.d. et VDT avec IGAllemand
BergweinTousV.q.p.r.d. et VDT avec IGAllemand
Klassik/ClassicTousV.q.p.r.d.Allemand
Erste WahlTousV.q.p.r.d. et VDT avec IGAllemand
HausmarkeTousV.q.p.r.d. et VDT avec IGAllemand
HeurigerTousV.q.p.r.d. et VDT avec IGAllemand
JubiläumsweinTousV.q.p.r.d. et VDT avec IGAllemand
ReserveTousV.q.p.r.d.Allemand
SchilcherSteiermarkV.q.p.r.d. et VDT avec IGAllemand
SturmTousMoûts de raisins partiellement fermentés avec IGAllemand
Denominação de origem (DO)TousV.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.Portugais
Denominação de origem controlada (DOC)TousV.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.Portugais
Indicação de proveniência regulamentada (IPR)TousV.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., v.p.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.Portugais
Vinho doce naturalTousv.l.q.p.r.d.Portugais
Vinho generosoDO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelosv.l.q.p.r.d.Portugais
Vinho regionalTousVDT avec IGPortugais
CanteiroDO Madeirav.l.q.p.r.d.Portugais
Colheita SeleccionadaTousV.q.p.r.d., VDT avec IGPortugais
Crusted/CrustingDO Portov.l.q.p.r.d.Anglais
EscolhaTousV.q.p.r.d., VDT avec IGPortugais
EscuroDO Madeirav.l.q.p.r.d.Portugais
FinoDO PortoDO Madeirav.l.q.p.r.d.Portugais
FrasqueiraDO Madeirav.l.q.p.r.d.Portugais
GarrafeiraTousV.q.p.r.d., VDT avec IGv.l.q.p.r.d.Portugais
LágrimaDO Portov.l.q.p.r.d.Portugais
LeveVDT avec IG Estremadura et RibatejanoDO Madeira, DO PortoVDT avec IGv.l.q.p.r.d.Portugais
NobreDO DãoV.q.p.r.d.Portugais
ReservaTousV.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d., v.m.q.p.r.d., VDT avec IGPortugais
Reserva velha (ou grande reserva)DO MadeiraV.m.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d.Portugais
RubyDO Portov.l.q.p.r.d.Anglais
SoleraDO Madeirav.l.q.p.r.d.Portugais
Super reservaTousV.m.q.p.r.d.Portugais
SuperiorTousV.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d., VDT avec IGPortugais
TawnyDO Portov.l.q.p.r.d.Anglais
Vintage complété par Late Bottle (LBV) ou CharacterDO Portov.l.q.p.r.d.Anglais
VintageDO Portov.l.q.p.r.d.Anglais
PeninaTousV.m.q.p.r.d.Slovène
pozna trgatevTousV.q.p.r.d.Slovène
izborTousV.q.p.r.d.Slovène
jagodni izborTousV.q.p.r.d.Slovène
suhi jagodni izborTousV.q.p.r.d.Slovène
ledeno vinoTousV.q.p.r.d.Slovène
arhivsko vinoTousV.q.p.r.d.Slovène
mlado vinoTousV.q.p.r.d.Slovène
CvičekDolenjskaV.q.p.r.d.Slovène
TeranKrasV.q.p.r.d.Slovène
forditášTokaj/-ská/-ský/-skéV.q.p.r.d.Slovaque
mášlášTokaj/-ská/-ský/-skéV.q.p.r.d.Slovaque
samorodnéTokaj/-ská/-ský/-skéV.q.p.r.d.Slovaque
výber … putòový, complété par les chiffres 3 à 6Tokaj/-ská/-ský/-skéV.q.p.r.d.Slovaque
výberová esenciaTokaj/-ská/-ský/-skéV.q.p.r.d.Slovaque
esenciaTokaj/-ská/-ský/-skéV.q.p.r.d.Slovaque
----------------------
termes entre parenthèses:références au synonyme de la variété"°": pas de synonymetermes en caractères gras:2e colonne: nom de la variété de vigne3e colonne: pays dans lequel le nom correspond à une variété et fait référence à la variététermes en caractères maigres:2e colonne: synonyme d’une variété de vigne3e colonne: nom du pays utilisant le synonyme d’une variété de vigne.Ces noms de variétés ou leurs synonymes correspondent, partiellement ou totalement, en traduction ou sous une forme adjective, à des indications géographiques utilisées pour désigner un vin.Pour les États concernés, les dérogations prévues par la présente annexe sont autorisées pour les seuls vins assortis d’une indication géographique et produits dans les unités administratives dans lesquelles la culture des variétés en question est autorisée au moment de l’entrée en vigueur du présent règlement et dans les limites des conditions fixées par les États concernés pour l’élaboration ou la présentation de ces vins.La protection du terme "cava" prévue par le règlement (CE) no 1493/1999 s’entend sans préjudice de la protection de l’indication géographique applicable aux v.m.q.p.r.d. "Cava".Les vins concernés sont des v.l.q.p.r.d. prévus à l’annexe VI, point L, paragraphe 8, du règlement (CE) no 1493/1999.Les vins concernés sont des v.l.q.p.r.d. prévus à l’annexe VI, point L, paragraphe 11, du règlement (CE) no 1493/1999."
ANNEXE II"ANNEXE VListe des pays tiers non membres de l’Organisation mondiale du commerce visés à l’article 36, paragraphe 21.Algérie2.Fédération de Russie3.Saint-Marin4.Ukraine5.Serbia-et-Monténégro"