Commission Regulation (EC) No 331/95 of 17 February 1995 amending Regulation (EEC) No 3665/87 laying down common detailed rules for the application of the system of export refunds on agricultural products

RÈGLEMENT (CE) No 331/95 DE LA COMMISSION du 17 février 1995 modifiant le règlement (CEE) no 3665/87 portant modalités du régime des restitutions à l'exportation pour les produits agricoles

LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES,

vu le traité instituant la Communauté européenne,

vu le règlement (CEE) no 1766/92 du Conseil, du 30 juin 1992, portant organisation commune des marchés dans le secteur des céréales (1), modifié en dernier lieu par l'acte d'adhésion de l'Autriche, de la Finlande et de la Suède, et notamment son article 9 paragraphe 2, son article 12 paragraphe 6 et son article 13 paragraphe 6, ainsi que les dispositions correspondantes des autres règlements portant organisation commune des marchés pour les produits agricoles,

considérant que, à la suite de l'adhésion de l'Autriche, de la Finlande et de la Suède, il y a lieu d'apporter des modifications d'ordre linguistique au règlement (CEE) no 3665/87 de la Commission (2), modifié en dernier lieu par le règlement (CE) no 2955/94 (3);

considérant que les mesures prévues au présent règlement sont conformes à l'avis de tous les comités de gestion concernés,

A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:

Article premier

Le règlement (CEE) no 3665/87 est modifié comme suit.

1) À l'article 6 bis paragraphe 1 point d) deuxième alinéa, les mentions suivantes sont insérées:

« - Kuljetusasiakirja, jossa ilmoitetaan yhteisoen tullialueen ulkopuolinen maeaeraepaikka, on esitetty

- Transportdokument med slutlig destination utanfoer gemenskapens tullomraade ».

2) À l'article 7 paragraphe 4, les mentions suivantes sont insérées:

« - Viety yhteisoen tullialueelta yksinkertaistetussa yhteisoen passitusmenettelyssae rautateitse tai suurissa konteissa.

- Kuljetusasiakirja :

tyyppi : ....................

numero : ....................

- Paeivae, jona rautatieviranomainen tai asianomainen kuljetusyritys hyvaeksyi kuljetettavaksi : ....................

- Utfoersel fraan gemenskapens tullomraade enligt det foerenklade transiteringsfoerfarandet foer jaernvaegstransporter eller transporter i stora containrar :

- Transportdokument :

typ : ....................

nummer : ....................

- Mottagningsdag foer befordran hos jaernvaegsfoeretaget eller det beroerda transportfoeretaget : .................... ».

3) À l'article 7 paragraphe 5, les mentions suivantes sont insérées:

« - Viety yhteisoen tullialueelta rautateitse yhdistetyssae rautatie- ja maantiekuljetuksessa :

- Kuljetusasiakirja : ....................

tyyppi : ....................

numero : ....................

- Paeivae, jona rautatieviranomainen hyvaeksyi kuljetettavaksi : ....................

- Utfoersel fraan gemenskapens tullomraade paa jaernvaeg vid kombinerad jaernvaegs- och landsvaegstransport :

- Transportdokument :

typ : ....................

nummer : ....................

- Mottagningsdag foer befordran hos jaernvaegsfoeretaget : .................... ».

4) À l'article 28 paragraphe 6 point a), les mentions suivantes sont insérées:

« - Ennakolta maksettu tuki - asetuksen (ETY) N :o 3665/87 28 artiklan 6 kohta : vienti-ilmoitus annettava viimeistaeaen . . . (maeaeraepaeivae vahvistetaan 5 kohdassa mainitun aikarajoituksen mukaisesti)

- Foerskottsbetalning av exportbidrag - artikel 28.6 i foerordning (EEG) nr 3665/87. Exportdeklaration skall ges in senast den . . . (tidpunkt faststaelld enligt den i punkt 5 angivna tidsfristen) ».

5) À l'article 28 paragraphe 6 point b), les mentions suivantes sont insérées:

« - Vienti-ilmoituksen vastaanottopaeivaemaeaerae : .......... ..........

- Paeivae, jona viety tullialueelta tai saapunut maeaeraepaikkaan : ....................

- Mottagningsdag foer exportdeklaration : .......... ..........

- Utfoerseldag fraan tullomraadet eller ankomstdag till destinationen : .................... ».

6) À l'article 39 paragraphe 2 deuxième alinéa, les mentions suivantes sont insérées:

« - Siirto varastoon sekae pakollinen toimittaminen muonitustarkoituksiin - asetuksen (ETY) N :o 3665/87 38 artiklan soveltaminen

- Placering i lager med skyldighet att leverera foer proviantering - artikel 38 i foerordning (EEG) nr 3665/87 ».

7) À l'article 42 paragraphe 5, les mentions suivantes sont insérées:

« - Muonitustoimitukset lautoille - asetus (ETY) N :o 3665/87

- Proviant till plattformar - foerordning (EEG) nr 3665/87 ».

Article 2

Le présent règlement entre en vigueur le jour de sa publication au Journal officiel des Communautés européennes.

Il est applicable à partir du 1er janvier 1995.

Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.

Fait à Bruxelles, le 17 février 1995.

Par la Commission

Franz FISCHLER

Membre de la Commission

(1) JO no L 181 du 1. 7. 1992, p. 21.

(2) JO no L 351 du 14. 12. 1987, p. 1.

(3) JO no L 312 du 6. 12. 1994, p. 5.