Fifth Commission Directive 88/271/EEC of 5 April 1988 amending certain Annexes to Council Directive 77/93/EEC on protective measures against the introduction into the Member States of organisms harmful to plants or plant products
*****
CINQUIÈME DIRECTIVE DE LA COMMISSION
du 5 avril 1988
modifiant certaines annexes de la directive 77/93/CEE du Conseil concernant les mesures de protection contre l'introduction dans les États membres d'organismes nuisibles aux végétaux ou produits végétaux
(88/271/CEE)
LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES, vu le traité instituant la Communauté économique européenne,
vu la directive 77/93/CEE du Conseil, du 21 décembre 1976, concernant les mesures de protection contre l'introduction dans les États membres d'organismes nuisibles aux végétaux ou produits végétaux (1), modifiée en dernier lieu par la directive 87/298/CEE (2), et notamment son article 13 paragraphe 2 quatrième alinéa,
considérant que la directive 77/93/CEE a adopté des mesures de protection contre l'introduction dans les États membres d'organismes nuisibles aux végétaux ou produits végétaux; que les organismes nuisibles concernés sont énumérés dans les annexes I et II de ladite directive;
considérant qu'il est apparu que ces listes ne reflètent plus les préoccupations phytosanitaires actuelles de la Communauté; que les résultats des activités de l'organisation européenne et méditerranéenne de la protection des plantes (OEPP) dans ce domaine doivent également être prises en considération;
considérant donc que les annexes correspondantes de la directive 77/93/CEE devraient être modifiées en conséquence à la lumière des évolutions enregistrées dans les connaissances scientifiques ou techniques;
considérant que les mesures prévues par la présente directive sont conformes à l'avis du comité phytosanitaire permanent,
A ARRÊTÉ LA PRÉSENTE DIRECTIVE:
Article premier
1. L'annexe I de la directive 77/93/CEE est modifiée comme suit:
a) À la partie A sous a), il y a lieu d'ajouter les postes suivants:
1.2 // « 001 // Acleris variana (Fern.) // 01 bis // Anomala orientalis Waterh. // 3 bis // Enarmonia prunivora (Walsh. 1868) // 7 bis (i) // Nacobbus aberrans (Thorne) Thorne & Allen // 7 bis (ii) // Opogona sacchari (Bojer) // 8.a) // Premnotrypes spp. (non européennes) // 18. // Xiphinema americanum sensu lato (populations non 6. 1987, p. 1.
b) À la partie A sous c), il y a lieu de supprimer le poste suivant:
1.2 // « 1. // Aplanobacter populi Ridé ».
c) À la partie A sous c), il y a lieu d'ajouter les postes suivants:
1.2 // « 4. // Xanthomonas populi (Ridé) Ridé et Ridé // 5. // Xylella fastidiosa (Wells et al.; 1987) (synonyme: bactérie de la maladie de Pierce affectant la vigne) ».
d) À la partie A sous d), il y a lieu de supprimer les postes suivants:
1.2 // « 5. // Cronartium comptoniae Arthur // 6. // Cronartium fusiforme hedge et Hunt ex Cumm., // 8. // Endocronartium harknesii (J.P. Moore), Y. Hiratsuka // // [= Peridermium harknessii (J.P. Moore)] // 11. // Hypoxylon pruinatum (Klotzsche) Cke ».
e) À la partie A sous d), il y a lieu d'ajouter les postes suivants:
1.2 // « 5. // Cronartium spp. (non européennes) // 6. // Endocronartium spp. (non européennes) // 10 bis // Gymnosporangium spp. (non européennes) // 13 bis // Monilinia fructicola (Wint.) Honey // 13 ter // Mycosphaerella larici-leptolepsis K. Ito et al. // 15 bis // Peridermium spp. (non européennes) // 15 ter // Phoma andina Turkensteen // 15 quater // Phyllosticta solitaria Ell. & Ev. // 16 bis // Septoria lycopersici var. malaguttii Ciccarone & Boerema ».
f) À la partie B sous a), il y a lieu de supprimer le poste suivant:
1.2.3 // // // // « 9. // Iridomyrmex humilis (Mayr) // France, Italie, Grèce »
g) À la partie B sous a), au point 4, les termes « Espagne, Portugal » doivent être ajoutés à la colonne de droite et au point 12, le terme « Grèce » doit être ajouté dans la colonne de droite.
h) À la partie B sous a), au point 6, le terme « France » doit être ajouté dans la colonne de droite.
i) À la partie B sous c), il y a lieu de supprimer le poste suivant:
1.2.3 // // // // « 1. // Cronartium ribicola J. C. Fischer // Italie, Grèce, Espagne, Portugal »
j) Dans la partie B sous c), aux points 4 et 5, le terme « France » doit être ajouté dans la colonne de droite
k) Dans la partie B sous c), le poste suivant doit être ajouté:
1.2.3 // // // // « 5.aa) // Fusarium oxysporum Schlecht f.sp. albedinis (Killian & Maire) Gord // France, Italie, Espagne »
2. L'annexe II de la directive 77/93/CEE est modifiée comme suit:
a) À la partie A sous a), il y a lieu de supprimer les postes suivants:
1.2.3 // // // // « 5. // Gracilaria azaleella Brants // Azalées (Rhododendron L. partim) // 6. // Lampetia equestris F. // Tubercules et bulbes de fleurs // 8. // Rhagoletis cerasi L. // Fruits des cerisiers (Prunus avium L. et Prunus cerasus L.) »
b) À la partie A sous a), au point 3, dans la colonne de droite, après les termes « bulbes de fleurs », il y a lieu d'ajouter les termes « des genres Croccus L., Gladiolus Tourn. ex. L., Hyacinthus L., Iris L., Trigidia Juss. et Tulipa L. ».
c) À la partie A sous a), il y a lieu d'ajouter le poste suivant:
1.2.3 // // // // « 1.(01) // Aphelenchoides besseyi Christie // Végétaux de fraisiers (Fragaria Tourn. ex. L.) autres que les fruits et les semences »
d) À la partie A sous b), il y a lieu de supprimer le poste suivant:
1.2.3 // // // // « 5. // Pseudomonas gladioli Severini [= Pseudomonas marginata (McCull.) Stapp] // Tubercules de glaïeuls (Gladiolus Tourn. ex. L.) et tubercules de freesias (Fressia Klatt.) »
e) À la partie A sous b), au point 9, après le terme « Xanthomonas », il y a lieu de supprimer les termes « vesicatoria (Doidge) Dye » et d'ajouter les termes « campestris pv. vesicatoria (Doidge 1920) Dye 1978 ».
f) À la partie A sous b), il y a lieu d'ajouter les postes suivants:
1.2.3 // // // // « 7 bis // Pseudomonas syringae pv. persicae Prunus (Prunier et al. 1970) Young et al. 1978 // autre que fruits et semences // // // // 8.aa) // Xanthomonas ampelina Panagopoulos Vignes (Vitis L. partim) 1969 // autres que fruits et semences »
g) À la partie A sous c), il y a lieu de supprimer les postes suivants:
1.2.3 // // // // « 5. // Ovulina azaleae Weiss // Azalées (Rhododendron L. partim) // 10. // Sclerotinia bulborum (Wakk.) Rehm // Bulbes de fleurs // 11. // Sclerotinia convoluta Drayt. // Rhizomes d'iris (Iris L.) // 12. // Septoria gladioli Pass. // Tubercules et bulbes de fleurs // 13. // Stomatinia gladioli (Drat) Whet // Tubercules et bulbes de fleurs »
h) À la partie A sous c), il y a lieu d'ajouter les postes suivants:
1.2.3 // // // // « 5. // Hypoxylon pruinatum (Klotsche) Cke // Végétaux de Populus autres que les graines destinées à la plantation // 8 bis. // Puccinia pitteriana // Solonanum spp. // 15 bis. // Verticillium dahliae // Houblon (Humulus lupulus L.) »
i) À la partie B sous a), au point 01, il y a lieu d'ajouter le terme « Portugal » à la colonne de droite.
j) À la partie B sous a, il y a lieu d'ajouter les postes suivants:
1.2.3.4 // // // // // « 03. // Aphelenchoides besseyi Christie // Grains de riz (Oryza spp.) destinés à la plantation // France, Grèce, Italie, Espagne, Portugal // 11.aa) // Rhagoletis cerasi L. // Fruits de cerisiers (Prunus avium L. et Prunus cerasus L.) // Royaume-Uni »
k) À la partie B sous b, il y a lieu d'ajouter les postes suivants:
1.2.3.4 // // // // // « 1bis. // Erwinia stewartii (Smith 1898) Dye 1963 // Graines de maïs destinées à la plantation // Grèce, Italie, Espagne, Portugal // 7. // Xanthomonas campestris pv. oryzae (Ishiyama 1922) Dye 1978 et pv. orizicola (Fand et al. 1957) Dye 1978 // Grains de riz (Oryza spp.) destinés à la plantation // France, Grèce, Italie, Espagne, Portugal »
l) À la partie B sous c, il y a lieu de supprimer les postes suivants:
1.2.3.4 // // // // // « 1. // Ascochyta chlorospora Speg. // Amandiers (Prunus amygdalus Batsch) destinés à la plantation et les fruits, y compris tout ou partie du péricarpe extérieur // Italie, Espagne, Portugal // 3. // Cryptosporosis curvispora (Pk) Gremmen // Pommier (Malus pumila Mill.) // Italie, Grèce »
m) Dans la partie B sous c, au point 7, dans la colonne centrale après les termes « végétaux », il y a lieu d'ajouter les termes « autres que les semences ».
n) À la partie B sous c, il y a lieu d'insérer les postes suivants:
1.2.3.4 // // // // // « 3. // Diaporthe phaseolorum var. caulivora et var. sojae // Graines de soja [Glycine max (L.) Merr.] destinées à la plantation // France, Grèce, Italie, Espagne, Portugal // 4 ter. // Phialophora gregata // Graines de soja [Glycine max (L.) Merr.] destinées à la plantation // France, Grèce, Italie, Espagne, Portugal // 6 ter. // Phytopthora magasperma f.sp. glycinea // Graines de soja [Glycinea max (L.) Merr.] destinées à la plantation // France, Grèce, Italie, Espagne, Portugal // 6 quater. // Sclerotinia convoluta Drayt. // Rhizomes d'iris (Tris L.) // Royaume-Uni »
3. L'annexe III est modifiée comme suit:
a) À la partie A, il y a lieu d'insérer les postes suivants:
1.2.3 // // // // « 4 bis. // Végétaux de Juniperus à l'exception des fruits et semences // Pays non européens // 8. // Végétaux de Chaenomeles Ldl., Cydonia Mill., Crataegus L., Malus Mill., Photinia, Prunus L., Pyrus L. et Rosa L. destinés à la plantation autres que les végétaux dormants exempts de feuilles, de fleurs et de fruits // Pays non européens // 9 ter. // Végétaux de la famille des fruits et semences // Pays d'Amérique du Sud et d'Amérique centrale »
b) À la partie B, il y a lieu d'ajouter les postes suivants:
1.2.3 // // // // « 10 bis. // Grains de riz (Oryza sativa L.) destinés à la plantation, originaires de n'importe quel pays non européen autre que l'Algérie, Chypre, l'Égypte, Israël, la Libye, Malte, le Maroc, la Syrie et la Tunisie // France, Grèce, Italie, Espagne, Portugal // 10 ter. // Végétaux de Phoenix spp. destinés à la plantation, à l'exclusion des semences en provenance d'Algérie et du Maroc // France, Italie, Espagne »
4. L'annexe IV est modifiée comme suit:
a) À la partie A point 16, dans la colonne de gauche, à la première ligne, après les termes « Végétaux de », il y a lieu d'ajouter les termes « Crataegus L. » et, après les termes « Les organismes nuisibles en cause sont: », il y a lieu d'ajouter le tiret suivant:
« - sur Crataegus L. et Malus Mill.: Phyllosticta solitaria Ell et Ev. [annexe I partie A sous d) point 15 sous c)] ».
b) À la partie A point 28, dans la colonne de droite, après les termes « Verticillium albo-atrum », il y a lieu d'ajouter les termes « et Verticillium dahliae ».
c) À la partie A, il y a lieu d'ajouter les postes suivants:
1.2.3 // // // // « 14 quater. // Végétaux de Chaenomeles, Crataegus, Cydonia, Eriobotrya, Malus, Prunus, Pyrus destinés à la plantation, à l'exclusion des semences, provenant de pays non européens // Constatation officielle - que les végétaux sont originaires d'une région reconnue comme indemne de Monilinia fructicola, conformément à la procédure de l'article 16, et - qu'aucun symptôme de Monilinia fructicola n'a été observé sur le lieu de production depuis le début du dernier cycle complet de végétation // 14 quinquies. // Du 1er mars au 30 septembre, dans le cas des fruits frais de Prunus originaires de l'hémisphère Sud // Constatation officielle - que les fruits sont originaires d'une région reconnue comme exempte de Monilinia fructicola, conformément à la procédure de l'article 16, ou - que les fruits ont été soumis à une inspection ou à des modes de traitement appropriés avant la récolte et/ou l'exportation pour garantir l'absence de Monilinia spp. // 16 quater. // Végétaux de Fragaria (Tourn.) L. destinés à la plantation, à l'exception des semences, originaires de pays où l'Aphelenchoides besseyi est connu // Sans préjudice de l'obligation applicable aux végétaux, le cas échéant, visés sous 16 et 16 bis, constatation officielle a) qu'aucun symptôme d'Aphelenchoides besseyi n'a été observé sur des végétaux sur le lieu de production depuis le début du dernier cycle complet de végétation, ou, // // // b) dans le cas de végétaux en culture de tissus, que les végétaux proviennent de végétaux satisfaisant à la lettre a) de ce poste ou ont été officiellement testés par des méthodes nématologiques appropriées et ont été trouvés indemnes d'Aphelenchoides besseyi »
d) À la partie B, il y a lieu d'ajouter le poste suivant:
1.2.3.4 // // // // // « 19. // Grains de riz (Oryza sativa L.) destinés à la plantation, originaires de pays où l'Aphelenchoides besseyi est connu // Constatation officielle que les graines ont été officiellement testées selon des méthodes nématologiques appropriées et ont été trouvées indemnes d'Aphelenchoides besseyi // France, Grèce, Italie, Espagne, Portugal ».
Article 2
Les États membres mettent en vigueur, au plus tard le 1er janvier 1989, les dispositions législatives, réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer à la présente directive.
Les États membres informent immédiatement la Commission de toutes dispositions législatives, réglementaires et administratives prises en application de la présente directive. La Commission en informe les autres États membres.
Article 3
Les États membres sont destinataires de la présente directive.
Fait à Bruxelles, le 5 avril 1988.
Par la Commission
Frans ANDRIESSEN
Vice-président européennes) ».
(1) JO no L 26 du 31. 1. 1977, p. 20. (2) JO no L 151 du 11.