Commission Regulation (EEC) No 1248/79 of 26 June 1979 amending, for the second time, Regulation (EEC) No 557/79 laying down detailed rules for the application of the system of consumption aid for olive oil
****
( 1 ) JO NO 172 DU 30 . 9 . 1966 , P . 3025/66 .
( 2 ) JO NO L 78 DU 30 . 3 . 1979 , P . 1 .
( 3 ) JO NO L 73 DU 24 . 3 . 1979 , P . 13 .
( 4 ) JO NO L 130 DU 29 . 5 . 1979 , P . 18 .
REGLEMENT ( CEE ) NO 1248/79 DE LA COMMISSION
DU 26 JUIN 1979
PORTANT DEUXIEME MODIFICATION DU REGLEMENT ( CEE ) NO 557/79 RELATIF AUX MODALITES D ' APPLICATION DU REGIME D ' AIDE A LA CONSOMMATION POUR L ' HUILE D ' OLIVE
LA COMMISSION DES COMMUNAUTES
EUROPEENNES ,
VU LE TRAITE INSTITUANT LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE ,
VU LE REGLEMENT NO 136/66/CEE DU CONSEIL , DU 22 SEPTEMBRE 1966 , PORTANT ETABLISSEMENT D ' UNE ORGANISATION COMMUNE DES MARCHES DANS LE SECTEUR DES MATIERES GRASSES ( 1 ), MODIFIE EN DERNIER LIEU PAR LE REGLEMENT ( CEE ) NO 590/79 ( 2 ), ET NOTAMMENT SON ARTICLE 11 PARAGRAPHE 5 ,
CONSIDERANT QUE , SELON L ' ARTICLE 5 PARAGRAPHE 1 DU REGLEMENT ( CEE ) NO 557/79 ( 3 ), MODIFIE PAR LE REGLEMENT ( CEE ) NO 1036/79 ( 4 ), LES ENTREPRISES DE CONDITIONNEMENT AGREEES AYANT DEMANDE LEUR AGREMENT AU COURS DU MOIS D ' AVRIL 1979 DOIVENT DONNER A L ' ETAT MEMBRE CONCERNE , AU PLUS TARD LE 15 JUIN 1979 , UN CERTAIN NOMBRE D ' INFORMATIONS COMPTABLES AFIN DE PERMETTRE A CE DERNIER DE CONTROLER LE DROIT A L ' AIDE POUR LES QUANTITES D ' HUILE D ' OLIVE SORTIES DES ENTREPRISES AVANT LA DATE DE LEUR AGREMENT ;
CONSIDERANT QUE , POUR DES RAISONS D ' ORDRE ADMINISTRATIF , L ' ETAT MEMBRE PRINCIPALEMENT INTERESSE N ' EST PAS EN MESURE D ' ACCORDER TOUS LES AGREMENTS AVANT LA DATE DU 15 JUIN 1979 ; QU ' IL CONVIENT DE FIXER UNE NOUVELLE DATE PERMETTANT A L ' ETAT MEMBRE CONCERNE DE SE PRONONCER EN TEMPS UTILE SUR L ' ENSEMBLE DES DEMANDES D ' AGREMENT QUI LUI SONT SOUMISES ;
CONSIDERANT QU ' UNE ERREUR S ' EST GLISSEE DANS LA VERSION ALLEMANDE DE L ' ARTICLE 5 DU REGLEMENT ( CEE ) NO 557/79 ET QU ' IL CONVIENT DE LA CORRIGER ;
CONSIDERANT QUE LES MESURES PREVUES DANS LE PRESENT REGLEMENT SONT CONFORMES A L ' AVIS DU COMITE DE GESTION DES MATIERES GRASSES ,
A ARRETE LE PRESENT REGLEMENT :
ARTICLE PREMIER
A L ' ARTICLE 5 PARAGRAPHE 1 PREMIERE PHRASE DU REGLEMENT ( CEE ) NO 557/79 , LA DATE DU 15 JUIN 1979 EST REMPLACEE PAR LA DATE DU 10 JUILLET 1979 .
ARTICLE 2
L ' ARTICLE 5 DU REGLEMENT ( CEE ) NO 557/79 EST REMPLACE , DANS SA VERSION ALLEMANDE , PAR LE TEXTE SUIVANT :
" ARTIKEL 5
( 1 ) DIE ABFUELLBETRIEBE , DIE VOR DEM 1 . MAI 1979 IHRE ANERKENNUNG BEANTRAGT HABEN UND ANERKANNT WORDEN SIND , TEILEN DEM BETREFFENDEN MITGLIEDSTAAT BIS SPAETESTENS 10 . JULI 1979 FOLGENDES MIT :
A ) DIE MENGEN OLIVENOL MIT URSPRUNG IN DER GEMEINSCHAFT , DIE IN UNMITTELBARE UMSCHLIESSUNGEN MIT EINEM FASSUNGSVERMOGEN VON HOCHSTENS NETTO 55 LITERN ABGEFUELLT SIND UND DEN BETRIEB IN DER ZEIT VOM 1 . APRIL 1979 BIS ZUM TAG DER ANERKENNUNG VERLASSEN HABEN ,
B ) DIE AM 1 . APRIL 1979 VORHANDENEN OLIVENOLBESTAENDE , AUFGEGLIEDERT NACH URSPRUNG UND ART DER VERPACKUNG ,
C ) DIE IN DER ZEIT VOM 1 . APRIL 1979 BIS ZUM ZEITPUNKT DER BEANTRAGUNG DER ANERKENNUNG IN DEN BETRIEB EINGEGANGENEN OLIVENOLMENGEN , AUFGEGLIEDERT NACH URSPRUNG UND ART DER VERPACKUNG .
( 2 ) DIE ABFUELLBETRIEBE , DEREN ANERKENNUNG NACH DEM 1 . MAI 1979 BEANTRAGT WORDEN IST UND DIE ANERKANNT WORDEN SIND , HABEN NUR FUER DIE OLIVENOLMENGEN , DIE NACH DEM ZEITPUNKT IHRER ANERKENNUNG AUS DEM BETRIEB AUSGELIEFERT WORDEN SIND , ANSPRUCH AUF DIE VERBRAUCHSBEIHILFE . "
ARTICLE 3
LE PRESENT REGLEMENT ENTRE EN VIGUEUR LE JOUR DE SA PUBLICATION AU JOURNAL OFFICIEL DES COMMUNAUTES EUROPEENNES .
IL EST APPLICABLE A PARTIR DU 15 JUIN 1979 .
LE PRESENT REGLEMENT EST OBLIGATOIRE DANS TOUS SES ELEMENTS ET DIRECTEMENT APPLICABLE DANS TOUT ETAT MEMBRE .
FAIT A BRUXELLES LE 26 JUIN 1979 .
PAR LA COMMISSION
FINN GUNDELACH
VICE-PRESIDENT