Commission Regulation (EEC) No 1730/78 of 24 July 1978 amending for the fourth time Regulation (EEC) No 1608/76 laying down detailed rules for the description and presentation of wines and grape musts

****

( 1 ) JO NO L 99 DU 5 . 5 . 1970 , P . 1 .

( 2 ) JO NO L 303 DU 28 . 11 . 1977 , P . 1 .

( 3 ) JO NO L 227 DU 17 . 8 . 1974 , P . 1 .

( 4 ) JO NO L 164 DU 2 . 7 . 1977 , P . 1 .

( 5 ) JO NO L 183 DU 8 . 7 . 1976 , P . 1 .

( 6 ) JO NO L 109 DU 22 . 4 . 1978 , P . 1 .

REGLEMENT ( CEE ) NO 1730/78 DE LA COMMISSION

DU 24 JUILLET 1978

PORTANT QUATRIEME MODIFICATION DU REGLEMENT ( CEE ) NO 1608/76 PORTANT MODALITES D ' APPLICATION POUR LA DESIGNATION ET LA PRESENTATION DES VINS ET DES MOUTS DE RAISINS

LA COMMISSION DES COMMUNAUTES

EUROPEENNES ,

VU LE TRAITE INSTITUANT LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE ,

VU LE REGLEMENT ( CEE ) NO 816/70 DU CONSEIL , DU 28 AVRIL 1970 , PORTANT DISPOSITIONS COMPLEMENTAIRES EN MATIERE D ' ORGANISATION COMMUNE DU MARCHE VITI-VINICOLE ( 1 ), MODIFIE EN DERNIER LIEU PAR LE REGLEMENT ( CEE ) NO 2560/77 ( 2 ), ET NOTAMMENT SON ARTICLE 30 PARAGRAPHE 4 ,

VU LE REGLEMENT ( CEE ) NO 2133/74 DU CONSEIL , DU 8 AOUT 1974 , ETABLISSANT LES REGLES GENERALES POUR LA DESIGNATION ET LA PRESENTATION DES VINS ET DES MOUTS DE RAISINS ( 3 ), MODIFIE EN DERNIER LIEU PAR LE REGLEMENT ( CEE ) NO 1475/77 ( 4 ),

CONSIDERANT QUE LE REGLEMENT ( CEE ) NO 1608/76 DE LA COMMISSION DU 4 JUIN 1976 ( 5 ), MODIFIE EN DERNIER LIEU PAR LE REGLEMENT ( CEE ) NO 793/78 ( 6 ), A ETABLI LES MODALITES D ' APPLICATION POUR LA DESIGNATION ET LA PRESENTATION DES VINS ET DES MOUTS DE RAISINS ;

CONSIDERANT QUE , AFIN D ' EVITER QUE LE CONSOMMATEUR SOIT INDUIT EN ERREUR SUR L ' ORIGINE D ' UN VIN IMPORTE DANS LA COMMUNAUTE , IL CONVIENT D ' EXCLURE LA PARUTION , SUR L ' ETIQUETAGE D ' UN TEL VIN , LA TRADUCTION D ' UNE INDICATION RELATIVE A UNE QUALITE SUPERIEURE QUI SOIT IDENTIQUE AVEC DES MENTIONS EN LANGUE ALLEMANDE UTILISEES SELON DES REGLES COMMUNAUTAIRES ;

CONSIDERANT QUE CERTAINES REGLES DE DESIGNATION DES VINS PRESCRITES PAR LA LEGISLATION DES ETATS-UNIS D ' AMERIQUE ET DU CANADA NE CORRESPONDENT PAS AUX REGLES COMMUNAUTAIRES EN LA MATIERE ; QUE LA RECHERCHE D ' UNE SOLUTION DEFINITIVE A CE PROBLEME DEMANDE UN CERTAIN DELAI ; QUE , POUR EVITER QU ' ENTRETEMPS DES EXPORTATIONS VERS CES DEUX PAYS NE SOIENT PAS COMPROMISES , IL Y A LIEU DE PERMETTRE PENDANT UNE PERIODE TRANSITOIRE L ' UTILISATION POUR LES VINS DESTINES A L ' EXPORTATION VERS CES DEUX PAYS D ' ETIQUETTES QUI NE CORRESPONDENT PAS AUX PRESCRIPTIONS DU REGLEMENT ( CEE ) NO 2133/74 ET DU REGLEMENT ( CEE ) NO 1608/76 A CONDITION QUE LES ELEMENTS NON CONFORMES A LA REGLEMENTATION COMMUNAUTAIRE CONTENUS DANS CES ETIQUETTES SOIENT PRESCRITS PAR LA LEGISLATION DE CES DEUX PAYS ET QU ' IL N ' EN RESULTE AUCUNE CONFUSION AVEC UN V.Q.P.R.D . OU UN VIN DE TABLE ;

CONSIDERANT QUE , SUITE AUX COMMUNICATIONS RECENTES TRANSMISES A LA COMMISSION , IL PARAIT OPPORTUN POUR MIEUX INFORMER LE CONSOMMATEUR , NOTAMMENT SUR L ' ORIGINE PRECISE DU PRODUIT EN QUESTION , D ' ADAPTER LES ANNEXES II , III ET IV DU REGLEMENT ( CEE ) NO 1608/76 ;

CONSIDERANT QUE LES MESURES PREVUES AU PRESENT REGLEMENT SONT CONFORMES A L ' AVIS DU COMITE DE GESTION DES VINS ,

A ARRETE LE PRESENT REGLEMENT :

ARTICLE PREMIER

LE REGLEMENT ( CEE ) NO 1608/76 EST MODIFIE COMME SUIT :

1 . L ' ARTICLE 2 PARAGRAPHE 4 TROISIEME ALINEA EST REMPLACE PAR LE TEXTE SUIVANT :

" UNE INDICATION RELATIVE A UNE QUALITE SUPERIEURE VISEE AU PREMIER ALINEA NE PEUT ETRE TRADUITE EN LANGUE ALLEMANDE , POUR ETRE MENTIONNEE SUR L ' ETIQUETAGE D ' UN VIN IMPORTE , PAR AUCUN DES TERMES SUIVANTS : ' QUALITAETSWEIN MIT PRAEDIKAT , KABINETT , SPAETLESE , AUSLESE , BEERENAUSLESE ET TROCKENBEERENAUSLESE ' . "

2 . L ' ARTICLE 21 PARAGRAPHE 1 QUATRIEME ALINEA EST REMPLACE PAR LE TEXTE SUIVANT :

" JUSQU ' AU 31 AOUT 1979 PEUVENT ETRENT UTILISEES , POUR LES VINS DE TABLE ET POUR LES V.Q.P.R.D . DESTINES A L ' EXPORTATION VERS LES ETATS-UNIS D ' AMERIQUE ET LE CANADA , DES ETIQUETTES QUI NE CORRESPONDENT PAS AUX PRESCRIPTIONS DU REGLEMENT ( CEE ) NO 2133/74 ET DU PRESENT REGLEMENT , A CONDITION QUE LES ELEMENTS NON CONFORMES A LA REGLEMENTATION COMMUNAUTAIRE CONTENUS DANS CES ETIQUETTES SOIENT PRESCRITS PAR LA LEGISLATION DE CES PAYS ET QU ' IL N ' EN RESULTE AUCUNE CONFUSION AVEC UN V.Q.P.R.D . OU UN VIN DE TABLE . "

3 . A L ' ANNEXE II POINT I ( AFRIQUE DU SUD ) LE TEXTE DES POINTS 11 ET 15 EST A REMPLACER PAR LES TEXTES SUIVANTS :

" - 11 . REGION VITICOLE DE SWARTLAND

SOUS-REGIONS :

- RIEBEEK BERG

- GROENE KLOOF

- 15 . REGION VITICOLE COASTAL REGION

SOUS-REGION DE CEDERBERG " .

4 . A L ' ANNEXE II POINT VII ( ESPAGNE ) EST AJOUTE LE TERME " MONTILLA-MORILES " .

5 . A L ' ANNEXE III SECTION III ( ITALIE ) EST AJOUTE APRES LE TERME " SCHIAVA GRIGIA " DANS LA COLONNE DE GAUCHE LE TERME " TOCAI FRIULANO " ET DANS LA COLONNE DU MILIEU LE TERME " TOCAI ITALICO " COMME SYNONYME DE " TOCAI FRIULANO " .

6 . A L ' ANNEXE IV , LA SECTION XIV ( BULGARIE ) EST REMPLACEE PAR LE TEXTE SUIVANT :

**

" XIV . BULGARIE

// //

NOMS DES VARIETES ADMIS DANS LA COMMUNAUTE // SYNONYMES ADMIS //

//

MISKET // MISKET ROT ; MISKET KARLOVO ; //

// MISKET BREZOVO ; MISKET SUNGURLARE ; //

// MISKET VARNENSKI ; VRATCHANSKI MISKET //

MUSKAT HAMBURG //

RKAZITELI // RIKAT //

FURMINT //

ITALIANSKI RIESLING // WELSCH-RIESLING //

// WELSCH-GOLD //

RIESLING // REINSKI RIESLING //

// RHEINRIESLING //

FETJASKA // MOMINO GROSDE //

// MAEDCHENTRAUBE //

TAMJANKA // WEIHRAUCH //

PINOT CHARDONE //

UNI BLANK //

PROSLAVA // VINENKA //

ALIGOTE //

TRAMINER //

GRAND NOIR //

PAMID // ANDRIANPOLITIKA //

PINOT NOIR // BLAUER SPAETBURGUNDER //

// KASSEN BURGUNDER //

PINOT GRIS //

ALIKANTE BOUSCHET //

KADARKA-RUBIN //

KARDINAL //

ZARTCHIN // KONIGSTRAUBE //

SAPERAVI // SCHWARZBEERIGE //

KARIGNAN //

CHEVKA //

DIMIAT //

SILVANERE //

CHARDONET //

MUSKAT OTTONEL //

CABERNET-SAUVIGNON //

KADARKA // GAMZA //

CHIROKA MELNISCHKA // LARGE DE MELNIK //

MAVRUD //

MERLOT //

RUBIN //

BOUQUET //

JARDONET //

ARTICLE 2

LE PRESENT REGLEMENT ENTRE EN VIGUEUR LE TROISIEME JOUR SUIVANT CELUI DE SA PUBLICATION AU JOURNAL OFFICIEL DES COMMUNAUTES EUROPEENNES .

LE PRESENT REGLEMENT EST OBLIGATOIRE DANS TOUS SES ELEMENTS ET DIRECTEMENT APPLICABLE DANS TOUT ETAT MEMBRE .

FAIT A BRUXELLES , LE 24 JUILLET 1978 .

PAR LA COMMISSION

FINN GUNDELACH

VICE-PRESIDENT