Regulation (EEC) No 162/74 of the Commission of 18 January 1974 defining the conditions for the admission of certain kinds of frozen beef and veal to subheading No 02.01 A II a) 2 dd) 22 bbb) of the Common Customs Tariff

+++++

( 1 ) JO NO L 148 DU 28 . 6 . 1968 , P . 24 .

( 2 ) JO NO L 25 DU 30 . 1 . 1973 , P . 23 .

( 3 ) JO NO L 233 DU 21 . 8 . 1973 , P . 10 .

REGLEMENT ( CEE ) NO 162/74 DE LA COMMISSION DU 18 JANVIER 1974 DEFINISSANT LES CONDITIONS AUXQUELLES EST SUBORDONNEE L'ADMISSION DE CERTAINES VIANDES BOVINES CONGELEES DANS LA SOUS-POSITION 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) DU TARIF DOUANIER COMMUN

LA COMMISSION DES COMMUNAUTES EUROPEENNES ,

VU LE TRAITE INSTITUANT LA COMMUNAUTE ECONOMIQUE EUROPEENNE ,

VU LE REGLEMENT ( CEE ) NO 805/68 DU CONSEIL , DU 27 JUIN 1968 , PORTANT ORGANISATION COMMUNE DES MARCHES DANS LE SECTEUR DE LA VIANDE BOVINE ( 1 ) , MODIFIE EN DERNIER LIEU PAR LE REGLEMENT ( CEE ) NO 187/73 ( 2 ) , ET NOTAMMENT SON ARTICLE 13 PARAGRAPHE 5 ,

CONSIDERANT QUE L'IMPORTATION DANS LA COMMUNAUTE DE CERTAINES PRESENTATIONS DE VIANDES BOVINES CONGELEES A PROGRESSE CONSIDERABLEMENT ; QUE CES PRODUITS ONT ETE DEFINIS PAR L'ARTICLE 5 SOUS 6 . DU REGLEMENT ( CEE ) NO 2260/73 DE LA COMMISSION , DU 17 AOUT 1973 , RELATIF A LA DETERMINATION DES ELEMENTS DE CALCUL DU PRELEVEMENT POUR CERTAINES VIANDES BOVINES CONGELEES ( 3 ) , CE REGLEMENT AYANT CREE EGALEMENT UNE SOUS-POSITION DU TARIF DOUANIER COMMUN A CET EFFET ;

CONSIDERANT QUE L'IDENTIFICATION DE CES PRESENTATIONS DANS L'ETAT CONGELE EST TOUTEFOIS DIFFICILE A FAIRE ; QUE LEUR ADMISSION A LA SOUS-POSITION 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) DU TARIF DOUANIER COMMUN EST SUBORDONNEE A LA CONSTITUTION D'UNE PREUVE APPROPRIEE ; QUE L'ETABLISSEMENT D'UN CERTIFICAT PAR LES ORGANISMES HABILITES DES PAYS EXPORTATEURS PEUT PERMETTRE LA CLASSIFICATION DANS LADITE SOUS-POSITION ;

CONSIDERANT QU'IL IMPORTE D'ASSORTIR LE REGIME DES CERTIFICATS DE DISPOSITIONS PERMETTANT , D'UNE PART , DE S'ASSURER , SANS PREJUDICE DU CONTROLE DOUANIER , DE LA CONFORMITE DU PRODUIT AU REGARD DE LA DESIGNATION FIGURANT AU REGLEMENT ( CEE ) NO 2260/73 ET , D'AUTRE PART , DE CONTROLER LES CONDITIONS DE DELIVRANCE DES CERTIFICATS ; QUE CE REGIME DOIT COMPORTER DES DISPOSITIONS PRESENTANT LES MEILLEURES GARANTIES POSSIBLES CONTRE DES FALSIFICATIONS ;

CONSIDERANT QUE L'EXAMEN DES CONDITIONS D'EXPORTATION DE CERTAINS PAYS TIERS A REVELE QUE LES ORGANISMES FIGURANT A L'ANNEXE II DU PRESENT REGLEMENT REMPLISSENT LES OBLIGATIONS REQUISES POUR LA DELIVRANCE DES CERTIFICATS EMIS PAR EUX ;

CONSIDERANT QUE LES DISPOSITIONS DU PRESENT REGLEMENT NE PREJUGENT PAS LES DISPOSITIONS COMMUNAUTAIRES ARRETEES EN MATIERE DE LEGISLATION VETERINAIRE AINSI QUE LA LEGISLATION DES DENREES ALIMENTAIRES ET VISANT A PROTEGER LA SANTE DES PERSONNES ET DES ANIMAUX ET A EVITER LES FALSIFICATIONS ET LES FRAUDES ;

CONSIDERANT QUE LES MESURES PREVUES AU PRESENT REGLEMENT SONT CONFORMES A L'AVIS DU COMITE DE GESTION DE LA VIANDE BOVINE ,

A ARRETE LE PRESENT REGLEMENT :

ARTICLE PREMIER

L'ADMISSION DANS LA SOUS-POSITION 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) DU TARIF DOUANIER COMMUN DE VIANDES CONGELEES ( DECOUPES DE QUARTIERS AVANT ET DE POITRINES DITES AUSTRALIENNES ) EN PROVENANCE DES PAYS TIERS , EST SUBORDONNEE A LA PRESENTATION D'UN CERTIFICAT D'AUTHENTICITE REPONDANT AUX EXIGENCES DEFINIES AU PRESENT REGLEMENT .

ARTICLE 2

1 . LE CERTIFICAT EST ETABLI SUR UNE FORMULE DU MODELE FIGURANT EN ANNEXE I AU PRESENT REGLEMENT . LE FORMAT DU CERTIFICAT EST D'ENVIRON 21 CM FOIS 30 CM . LE PAPIER A UTILISER EST UN PAPIER DE COULEUR JAUNE .

2 . CHAQUE CERTIFICAT EST INDIVIDUALISE PAR UN NUMERO DE SERIE A LA SUITE DUQUEL EST INDIQUE LE SIGLE DE NATIONALITE DE L'ORGANISME EMETTEUR . CE NUMERO DE SERIE DOIT FIGURER SUR LE OU LES COLIS AUXQUELS IL SE RAPPORTE .

ARTICLE 3

LE CERTIFICAT EST REMPLI , SOIT A LA MACHINE A ECRIRE , SOIT A LA MAIN . DANS CE DERNIER CAS , IL DOIT ETRE REMPLI A L'ENCRE ET EN LETTRES MAJUSCULES . IL PEUT ETRE REDIGE , EN PLUS , DANS LA OU LES LANGUES DU PAYS EXPORTATEUR .

ARTICLE 4

LE CERTIFICAT EST PRESENTE AUX AUTORITES DOUANIERES DE L'ETAT MEMBRE IMPORTATEUR , ENSEMBLE AVEC LES AUTRES DOCUMENTS SERVANT AU DEDOUANEMENT DE LA MARCHANDISE A LAQUELLE LE CERTIFICAT SE RAPPORTE .

ARTICLE 5

UN CERTIFICAT N'EST VALABLE QUE S'IL EST DUMENT VISE PAR UN ORGANISME FIGURANT SUR LA LISTE REPRISE A L'ANNEXE II .

LE CERTIFICAT EST DUMENT VISE LORSQU'IL INDIQUE LE LIEU ET LA DATE D'EMISSION ET LORSQU'IL PORTE LE CACHET DE L'ORGANISME EMETTEUR .

ARTICLE 6

1 . UN ORGANISME EMETTEUR NE PEUT FIGURER SUR LA LISTE VISEE A L'ARTICLE 5 QUE :

A ) S'IL EST RECONNU EN TANT QUE TEL PAR LE PAYS EXPORTATEUR ;

B ) S'IL S'ENGAGE A VERIFIER LES INDICATIONS FIGURANT SUR LES CERTIFICATS ;

C ) S'IL S'ENGAGE A FOURNIR A LA COMMISSION ET AUX ETATS MEMBRES , SUR DEMANDE , TOUT RENSEIGNEMENT UTILE ET NECESSAIRE POUR PERMETTRE L'APPRECIATION DES INDICATIONS FIGURANT SUR LES CERTIFICATS .

2 . LA LISTE EST REVISEE LORSQUE LA CONDITION VISEE AU PARAGRAPHE 1 SOUS A ) N'EST PLUS REMPLIE OU LORSQU'UN ORGANISME EMETTEUR NE REMPLIT PAS L'UNE DES OBLIGATIONS DONT IL S'EST CHARGE .

ARTICLE 7

LES ETATS MEMBRES PRENNENT LES MESURES NECESSAIRES AU CONTROLE DU BON FONCTIONNEMENT DU REGIME DES CERTIFICATS INSTAURE PAR LE PRESENT REGLEMENT .

ARTICLE 8

LE PRESENT REGLEMENT ENTRE EN VIGUEUR LE 1ER MARS 1974 .

LE PRESENT REGLEMENT EST OBLIGATOIRE DANS TOUS SES ELEMENTS ET DIRECTEMENT APPLICABLE DANS TOUT ETAT MEMBRE .

FAIT A BRUXELLES , LE 18 JANVIER 1974 .

PAR LA COMMISSION

LE PRESIDENT

FRANCOIS-XAVIER ORTOLI

BILAG I - ANHANG I - ANNEX I - ANNEXE I - ALLEGATO I - BIJLAGE I

CERTIFIKAT OM AEGTHED NO DE SERIE ET SIGLE DE NATIONALITE

ECHTHEITSZEUGNIS

CERTIFICATE OF AUTHENTICITY

CERTIFICAT D'AUTHENTICITE

CERTIFICATO DI AUTENTICITA

CERTIFICAAT VAN ECHTHEID

FOR FROSSET SPISELIGT KOED AF TAMKVAEG , UDSKAERINGER BENAEVNT " CROP " , " CHUCK AND BLADE " OG " BRISKET "

FUER FLEISCH VON HAUSRINDERN , GEFROREN , ALS " CROPS " , " CHUCK AND BLADE " UND " BRISKET " GEZEICHNETE TEILSTUECKE

FOR FROZEN MEAT , FOR HUMAN CONSUMPTION , OF DOMESTIC BOVINE ANIMALS , CROP , CHUCK AND BLADE AND BRISKET CUTS

POUR VIANDE COMESTIBLE DE L'ESPECE DOMESTIQUE CONGELEE , DECOUPES DE QUARTIERS AVANT ET DE POITRINES DITES AUSTRALIENNES

PER CARNI COMMESTIBILI , DELLA SPECIE BOVINA DOMESTICA , CONGELATE , TAGLI DI QUARTI ANTERIORI E DI PUNTA DI PETTO , DETTI " CROP " , " CHUCK AND BLADE " E " BRISKET "

VOOR EETBAAR VLEES VAN RUNDEREN , VAN HUISDIEREN , BEVROREN , ALS " CROPS " , " CHUCKS AND BLADES " EN " BRISKETS " AANGEDUIDE DELEN

AF UNDERPOSITION 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) I DEN FAELLES TOLDTARIF

DER TARIFSTELLE 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) DES GEMEINSAMEN ZOLLTARIFS

OF SUBHEADING 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) OF THE COMMON CUSTOMS TARIFF

DE LA SOUS-POSITION 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) DU TARIF DOUANIER COMMUN

DELLA SOTTOVOCE 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) DELLA TARIFFA DOGANALE COMUNE

VAN ONDERVERDELIG 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) VAN HET GEMEENSCHAPPELIJK DOUANETARIEF

DEN KOMPETENTE MYNDIGHED / DIE ZUSTAENDIGE STELLE / THE COMPETENT AUTHORITY / L'AUTORITE COMPETENTE / L'AUTORITA COMPETENTE / DE BEVOEGDE AUTORITEIT

CERTIFIKAT OM AT DET FROSNE OKSEKOED BESKREVET NEDENFOR SVARER NOEJAGTIGT TIL DEFINITIONERNE I SUPPL . BESTEMMELSE M I KAPITEL 2 I DEN FAELLES TOLDTARIF ( 1 )

BESCHEINIGT , DASS DAS NACHSTEHEND BEZEICHNETE RINDFLEISCH DEN BEGRIFFSBESTIMMUNGEN DER ZUSAETZLICHEN VORSCHRIFT M ZU KAPITEL 2 DES GEMEINSAMEN ZOLLTARIFS ENTSPRICHT ( 1 )

CERTIFIES , THAT THE CATTLE MEAT AS DESCRIBED BELOW CORRESPONDS TO THE ADDITIONAL NOTE M TO CHAPTER 2 OF THE COMMON CUSTOMS TARIFF ( 1 )

CERTIFIE QUE LA VIANDE BOVINE CONGELEE DECRITE CI-DESSOUS CORRESPOND AUX DEFINITIONS FIGURANT DANS LA NOTE COMPLEMENTAIRE M DU CHAPITRE 2 DU TARIF DOUANIER COMMUN ( 1 )

CERTIFICA CHE LA CARNE BOVINA CONGELATA DESCRITTA QUI SOTTO CORRISPONDE ALLE DEFINIZIONI CHE FIGURANO NELLA NOTA COMPLEMENTARE M DEL CAPITOLO 2 DELLA TARIFFA DOGANALE COMUNE ( 1 )

BEVESTIGT DAT HET HIERONDER OMSCHREVEN RUNDVLEES OVEREENKOMT MET DE DEFINITIES WELKE ZIJN OPGENOMEN IN DE AANVULLENDE AANTEKENING M VAN HET HOOFDSTUK 2 VAN HET GEMEENSCHAPPELIJK DOUANETARIEF ( 1 )

STED OG DATO FOR UDSTEDELSEN DEN UDSTEDENDE MYNDIGHEDS STEMPEL

ORT UND DATUM DER AUSSTELLUNG STEMPEL DER AUSSTELLENDEN STELLE

PLACE AND DATE OF ISSUE STAMP OF ISSUING AGENCY

LIEU ET DATE D'EMISSION CACHET DE L'ORGANISME EMETTEUR

LUOGO E DATA DI EMISSIONE TIMBRO DELL'ORGANISMO EMITTENTE

PLAATS EN DATUM VAN AFGIFTE STEMPEL VAN HET MET AFGIFTE BELASTE BUREAU

FORBEHOLDT DET IMPORTERENDE MEDLEMSLANDS TOLDMYNDIGHEDER

VERMERKE DER ZOLLBEHOERDE DES EINFUEHRENDEN MITGLIEDSTAATS

RESERVED FOR THE CUSTOMS AUTHORITIES OF THE MEMBER STATE OF IMPORTATION

CASE RESERVEE AUX AUTORITES DOUANIERES DE L'ETAT MEMBRE IMPORTATEUR

RISERVATO ALLE AUTORITA DOGANALI DELLO STATO MEMBRO IMPORTATORE

BESTEMD VOOR DE DOUANE-AUTORITEITEN VAN DE LID-STAAT VAN INVOER

KOLLI / SENDUNG / PACKAGES / COLIS / COLLI / COLLI * VAEGT / GEWICHT / WEIGHT / POIDS / PESO / GEWICHT

ANTAL OG ART * MAERKER OG NUMRE * BRUTTO KG * NETTO KG * BEMAERKNINGER

ANZAHL UND ART * ZEICHEN UND NUMMERN * BRUTTO KG * NETTO KG * BEMERKUNGEN

NUMBER AND NATURE * MARKS AND NUMBERS * GROSS KG * NET KG * OBSERVATIONS

NOMBRE ET NATURE * MARQUES ET NUMEROS * BRUT KG * NET KG * OBSERVATIONS

NUMERO E SPEZIE * MARCHE E NUMERI * LORDO KG * NETTO KG * OSSERVAZIONI

AANTAL EN AARD * MERKEN EN NUMMERS * BRUTO KG * NETTO KG * OPMERKINGEN

( 1 ) SUPPLERENDE BESTEMMELSE M I KAPITEL 2 I DEN FTT :

" M . A ) SOM UDSKAERINGER BENAEVNT " CROP " OG " CHUCK AND BLADE " ( POS . 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) BETRAGTES RYGSTYKKER AF FORFJERDINGER , SOM FREMKOMMER VED ET LIGE SNIT EFTER EN LINIE GENNEM DET FOERSTE RIBBENS FAESTELSE PAA BRYSTBENET TIL MELLEMGULVSBOEJNINGEN PAA DET TIENDE RIBBEN , MED MINDST 4 OG HOEJST 10 RIBBEN , SAALEDES AT UDSKAERINGERNE OMFATTER OEVERSTE DEL AF BOVEN ;

B ) SOM UDSKAERINGER BENAEVNT " BRISKET " ( POS . 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) BETRAGTES BUGDELEN AF FORFJERDINGEN MED BRYSTPUNKT , MIDTEN AF BRYSTET , AF SLAGET ELLER EN DEL AF SLAGET " .

( 1 ) ZUSAETZLICHE VORSCHRIFT M ZU KAPITEL 2 DES GZT :

" M . A ) " CROPS " UND " CHUCKS AND BLADES " BEZEICHNETE TEILSTUECKE IM SINNE DER TARIFSTELLE 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) DAS RUECKENSTUECK DES VORDERVIERTELS EINSCHLIESSLICH DES OBEREN TEILS DER SCHULTER , DAS BEI EINEM GERADEN SCHNITT DURCH DEN BERUEHRUNGSPUNKT DER ERSTEN RIPPE MIT DER BRUSTBEINSPITZE UND DEM ANSATZPUNKT DES ZWERCHFELLPFEILERS BEI DER 10 . RIPPE ANFAELLT , MIT MINDESTENS VIER UND HOECHSTENS ZEHN RIPPEN ;

B ) ALS " BRISKETS " BEZEICHNETE TEILSTUECKE IM SINNE DER TARIFSTELLE 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) GILT DER UNTERE TEIL DES VORDERVIERTELS MIT BRUSTSPITZE , BRUSTMITTE UND QUERRIPPE . "

( 1 ) ADDITIONAL NOTE M TO CHAPTER 2 OF THE CCT :

" M . A ) " CROP " AND " CHUCK AND BLADE " CUTS ; FOR THE PURPOSES OF SUBHEADING 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) , THE DORSAL PART OF THE FOREQUARTER , INCLUDING THE UPPER PART OR THE SHOULDER , OBTAINED BY A CUT ALONG A STRAIGHT LINE THROUGH THE POINT WHERE THE FIRST RIB JOINS THE FIRST STERNAL SEGMENT TO THE POINT OF REFLECTION OF THE DIAPHRAGM ON THE TENTH RIB WITH A MINIMUM OF FOUR RIBS AND A MAXIMUM OF TEN RIBS ;

B ) " BRISKET " CUT FOR THE PURPOSES OF SUBHEANDING 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) , THE LOWER PART OF THE FOREQUARTER COMPRISING THE BRISKET NAVEL END AND BRISKET POINT END " .

( 1 ) NOTE COMPLEMENTAIRE M DU CHAPITRE 2 DU TDC :

" M . A ) COMME DECOUPES DE QUARTIERS AVANT DITES AUSTRALIENNES AU SENS DE LA SOUS-POSITION 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) , LES PARTIES DORSALES DU QUARTIER AVANT Y COMPRIS LA PARTIE SUPERIEURE DE L'EPAULE , OBTENUES PAR UNE COUPE DROITE SUIVANT UN PLAN PASSANT PAR LE POINT DE JONCTION DE LA PREMIERE COTE AVEC LE PREMIER SEGMENT DE L'OS DE LA POITRINE AU POINT DE REFLECTION DU DIAPHRAGME SITUE SUR LA DIXIEME COTE AVEC AU MINIMUM 4 COTES ET AU MAXIMUM 10 COTES ;

B ) COMME DECOUPE DE POITRINE DITE AUSTRALIENNE AU SENS DE LA SOUS-POSITION 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) , LA PARTIE INFERIEURE DU QUARTIER AVANT COMPRENANT LA POINTE DE POITRINE , LE MILIEU DE POITRINE ET LE TENDRON " .

( 1 ) NOTA COMPLEMENTARE M DEL CAPITOLO 2 DELLA TDC :

" M . A ) COME TAGLI DI QUARTI ANTERIORI DETTI " CROP " E " CHUCK AND BLADE " , AI SENSI DELLA SOTTOVOCE 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) , LE PARTI DORSALI DEL QUARTO ANTERIORE INCLUSA LA PARTE SUPERIORE DELLA SPALLA OTTENUTO MEDIANTE UN TAGLIO DIRITTO SECONDO UN PIANO CHE PASSA DAL PUNTO DI CONGIUNZIONE DELLA PRIMA COSTOLA CON IL PRIMO SEGMENTO DELL'OSSO DEL PETTO AL PUNTO DI RIFLESSIONE DEL DIAFRAMMA SITUATO SULLA DECIMA COSTOLA CON UN MASSIMO DI DIECI COSTOLE ED UN MINIMO DI QUATTRO COSTOLE ;

B ) COME TAGLI DI PUNTA DI PETTO DETTI " BRISKET " , AI SENSI DELLA SOTTOVOCE 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) , LA PARTE INFERIORE DEL QUARTO ANTERIORE COMPRENDENTE LA PUNTA DI PETTO , IL CENTRO E LE CARTILAGINI ALL'ESTREMITA DEL PETTO . "

( 1 ) AANVULLENDE AANTEKENING M VAN HET HOOFDSTUK 2 VAN HET G . D . T . :

" M . A ) ALS " CROPS " EN " CHUCK AND BALDES " AANGEDUIDE DELEN , BEDOELD BIJ ONDERVERDELING 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) , DE TOT DE RUG BEHORENDE GEDEELTEN VAN DE VOORVOET MET INBEGRIP VAN HET BOVENSTE GEDEELTE VAN DE SCHOUDER , DIE VERKREGEN WORDEN BIJ VERSNIJDING IN EEN DWARSVLAK , GAANDE VAN HET VERBINDINGSPUNT TUSSEN DE EERSTE RIB EN HET EERSTE BORSTBEENSEGMENT NAAR HET TERUGSLAGPUNT VAN HET MIDDENRIF BIJ DE TIENDE RIB , MET TEN MINSTE VIER EN TEN HOOGSTE TIEN RIBBEN ;

B ) ALS " BRISKET " AANGEDUID DEEL , BEDOELD BIJ ONDERVERDELING 02.01 A II A ) 2 DD ) 22 BBB ) , HET ONDERSTE GEDEELTE VAN DE VOORVOET , OMVATTENDE DE PUNTBORST , DE BORST EN DE NABORST . "

ANNEXE II

PAYS TIERS * ORGANISME EMETTEUR

* DENOMINATION * LIEU D'ETABLISSEMENT

ARGENTINE * JUNTA NACIONAL DE CARNES * SAN MARTIN , 459 BUENOS AIRES

AUSTRALIE * AUSTRALIAN MEAT BOARD * 30 , GROSVENOR STREET , SYDNEY

NOUVELLE-ZELANDE * NEW ZEALAND MEAT PRODUCERS BOARD * MASSEY HOUSE , LAMBTON QUAY , WELLINGTON

URUGUAY * DIRECTION DE L'INDUSTRIE ANIMALE DU MINISTERE DE L'ELEVAGE ET DE L'AGRICULTURE * 892 , RUE COLONIA , MONTEVIDEO