Commission Regulation (EC) No 436/2009 of 26 May 2009 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 479/2008 as regards the vineyard register, compulsory declarations and the gathering of information to monitor the wine market, the documents accompanying consignments of wine products and the wine sector registers to be kept
Modified by
- Commission Regulation (EU) No 173/2011of 23 February 2011amending Regulations (EC) No 2095/2005, (EC) No 1557/2006, (EC) No 1741/2006, (EC) No 1850/2006, (EC) No 1359/2007, (EC) No 382/2008, (EC) No 436/2009, (EC) No 612/2009, (EC) No 1122/2009, (EC) No 1187/2009 and (EU) No 479/2010 as regards the notification obligations within the common organisation of agricultural markets and the direct support schemes for farmers, 32011R0173, February 24, 2011
- Commission Implementing Regulation (EU) No 314/2012of 12 April 2012amending Commission Regulations (EC) No 555/2008 and (EC) No 436/2009 as regards the documents accompanying consignments of wine products and wine sector registers to be keptCorrigendum to Commission Implementing Regulation (EU) No 314/2012 of 12 April 2012 amending Commission Regulations (EC) No 555/2008 and (EC) No 436/2009 as regards the documents accompanying consignments of wine products and wine sector registers to be kept(Official Journal of the European Union L 103 of 13 April 2012), 32012R031432012R0314R(02), April 13, 2012
- Commission Implementing Regulation (EU) No 144/2013of 19 February 2013amending Regulation (EC) No 606/2009 as regards certain oenological practices and the applicable restrictions and Regulation (EC) No 436/2009 as regards the registering of these practices in the documents accompanying consignments of wine products and the wine sector registers to be kept, 32013R0144, February 20, 2013
- Commission Regulation (EU) No 519/2013of 21 February 2013adapting certain regulations and decisions in the fields of free movement of goods, freedom of movement for persons, right of establishment and freedom to provide services, company law, competition policy, agriculture, food safety, veterinary and phytosanitary policy, fisheries, transport policy, energy, taxation, statistics, social policy and employment, environment, customs union, external relations, and foreign, security and defence policy, by reason of the accession of Croatia, 32013R0519, June 10, 2013
- Commission Implementing Regulation (EU) No 1251/2013of 3 December 2013amending Regulation (EC) No 606/2009 as regards certain oenological practices and Regulation (EC) No 436/2009 as regards the registering of these practices in the wine sector registers, 32013R1251, December 4, 2013
- Commission Delegated Regulation (EU) 2015/1576of 6 July 2015amending Regulation (EC) No 606/2009 as regards certain oenological practices and Regulation (EC) No 436/2009 as regards the registering of those practices in the wine sector registers, 32015R1576, September 23, 2015
- Commission Implementing Regulation (EU) 2017/1185of 20 April 2017laying down rules for the application of Regulations (EU) No 1307/2013 and (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council as regards notifications to the Commission of information and documents and amending and repealing several Commission Regulations(Text with EEA relevance), 32017R1185, July 4, 2017
- Commission Delegated Regulation (EU) 2018/273of 11 December 2017supplementing Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council as regards the scheme of authorisations for vine plantings, the vineyard register, accompanying documents and certification, the inward and outward register, compulsory declarations, notifications and publication of notified information, and supplementing Regulation (EU) No 1306/2013 of the European Parliament and of the Council as regards the relevant checks and penalties, amending Commission Regulations (EC) No 555/2008, (EC) No 606/2009 and (EC) No 607/2009 and repealing Commission Regulation (EC) No 436/2009 and Commission Delegated Regulation (EU) 2015/560, 32018R0273, February 28, 2018
Corrected by
- Corrigendum to Commission Implementing Regulation (EU) No 314/2012 of 12 April 2012 amending Commission Regulations (EC) No 555/2008 and (EC) No 436/2009 as regards the documents accompanying consignments of wine products and wine sector registers to be kept, 32012R0314R(02), November 16, 2012
(a) "wine grower" shall mean a natural or legal person, or a group of natural or legal persons, whatever legal status is granted to the group and its members by national law, whose holding is situated within Community territory, as defined in Article 299 of the Treaty, and who farms an area planted with vines; (b) "vineyard parcel" shall mean an agricultural parcel as defined in Article 2(1a) of Commission Regulation (EC) No 796/2004 with vines;OJ L 141, 30.4.2004, p. 18 .(c) "abandoned wine-growing area" shall mean the total area of land under vines which is no longer subjected to regular cultivation with a view to obtaining a marketable product.
(a) for each wine grower with an area planted with vines of at least 0,1 hectares or subject to a declaration required under Community or national rules, information concerning: (i) his identity; (ii) the location of the vineyard parcels; (iii) the area of the vineyard parcels; (iv) the characteristics of the vines planted on the vineyard parcels; (v) unlawful plantings, planting rights and the grubbing-up scheme as provided for under Title V of Regulation (EC) No 479/2008; (vi) support for restructuring and conversion of vineyards and green harvesting as provided for in Articles 11 and 12 of Regulation (EC) No 479/2008;
(b) the areas of vineyard parcels not included under (a); (c) in respect of any natural or legal person or group of such persons required to make the production declaration provided for in Article 9, information concerning: (i) his identity; (ii) the compulsory declarations provided for in Title II.
(a) the information corresponding to paragraph (3) of point 1.1 and paragraphs (5) to (7) of point 1.2 in Annex I when the Member States are not covered by the transitional planting right regime under Article 95 of Regulation (EC) No 479/2008; (b) the information corresponding to paragraphs (9) and (10) of point 1.2 in Annex I when the Member States are not covered by the grubbing-up scheme under Article 105 of Regulation (EC) No 479/2008; (c) the information corresponding to subparagraphs (b) and (c) of paragraph (3) of point 1.2 in Annex I when the Member States are exempted from the classification of wine grape varieties under Article 24(2) of Regulation (EC) No 479/2008.
(a) "harvesters" shall mean natural or legal persons or groups of such persons who harvest grapes; (b) "retailers" shall mean any natural or legal persons or groups of such persons whose business activity includes the sale directly to the consumer of wine in small quantities, to be defined by each Member State, having regard to the special features of trade and distribution, but not those who use cellars equipped for storing and facilities for bottling wines in large quantities.
(a) harvesters whose entire grape production is intended for consumption unprocessed or for drying or for processing directly into grape juice; (b) harvesters whose holdings comprise less than 0,1 hectares of area under vines and no part of whose harvest has been or will be marketed in any form whatsoever; (c) harvesters whose holdings comprise less than 0,1 hectares of area under vines and who deliver their entire harvested production to a cooperative winery or group to which they belong or with which they are associated.
(a) the name and address of the wine-grower; (b) the quantity of grapes delivered; (c) the size and location of the areas under vines concerned.
(a) harvesters who themselves process the whole of their harvest of grapes into wine or have it processed into wine on their behalf; (b) harvesters associated with or belonging to a cooperative winery or group who deliver the whole of their harvest to that cooperative winery or group as grapes and/or must, including the harvesters referred to in Article 9(3).
(a) in relation to the current wine year: (i) not later than 15 September, the estimates of the likely quantity of wine products obtained on their territory; (ii) not later than 30 November, the estimates of the supplies of wine products and quantities used on their territory; (iii) not later than 15 April, the definitive result of the production declarations;
(b) in relation to past wine years: (i) not later than 30 November, a summary of the end-of-year stock declarations; (ii) not later than 15 December, the provisional report on the previous wine year; (iii) not later than 15 March, the final report on the wine year before the previous wine year.
(a) not later than the 15th of each month, a summary of the quotations for the previous month; or (b) by 1 August 2009 , the public information sources they consider credible for the recording of prices.
(a) the drawing up and use of documents accompanying the consignment of wine products, hereinafter "accompanying documents"; (b) the drawing up of the certificates of origin for wines and partially fermented grape must covered by a protected designation of origin (PDO) or a protected geographical indication (PGI) and the certification of wines and wine sector products not covered by a PDO or a PGI marketed with the indication of the vintage year or the wine-grape variety(ies); (c) records kept by persons who hold wine sector products in the exercise of their profession.
(a) "producers" shall mean natural or legal persons or groups of such persons who have or have had in their possession fresh grapes, grape must or new wine still in fermentation, and who process them or have them processed on their behalf into wine; (b) "small producers" shall mean producers who produce on average less than 1000 hectolitres of wine per year;(c) "retailers" shall mean natural or legal persons or groups of such persons whose business activity includes the sale directly to the consumer of wine in small quantities, to be defined by each Member State having regard to the special features of trade and distribution, but not those who use cellars equipped for storing and, if appropriate, facilities for bottling wines in large quantities or who engage in itinerant trading in wine transported in bulk; (d) "accompanying administrative document" shall mean a document which complies with Commission Regulation (EEC) No 2719/92 ;OJ L 276, 19.9.1992, p. 1 .(e) "simplified accompanying document" shall mean a document which complies with Commission Regulation (EEC) No 3649/92 ;OJ L 369, 18.12.1992, p. 17 .(f) "trader who does not hold stocks" shall mean a natural or legal person or a group of such persons buying or selling wine products on a professional basis but having no premises for the storage of such products; (g) "closing device" shall mean a closing device for containers of a nominal capacity of not more than five litres; (h) "bottling" shall mean putting up the products in question for commercial purposes in containers of a capacity not exceeding 60 litres; (i) "bottler" shall mean a natural or legal person or a group of such persons carrying out bottling or having bottling carried out on their behalf.
(a) for the wine products dispatched within a Member State or among Member States, without prejudice to (b) below: (i) one of the documents referred to in Article 21(6) or Article 26(1)(a) of Council Directive 2008/118/EC for products moved under duty suspension arrangements within the Union’s territory;OJ L 9, 14.1.2009, p. 12 .(ii) the simplified accompanying document referred to in Article 34(1) of Directive 2008/118/EC, drawn up and used in accordance with Commission Regulation (EEC) No 3649/92 , for excise goods moved within the Union’s territory, after release for consumption in the Member State where the transport operation began;OJ L 369, 18.12.1992, p. 17 .(iii) one of the following documents, drawn up under the conditions laid down by the Member State of dispatch, for wine products not subject to excise duty and for wine products subject to excise duty dispatched by small producers, pursuant to Article 40 of Directive 2008/118/EC: where the Member State uses an information system, a printed copy of the electronic administrative document thus established or any other commercial document stating, in a clearly identifiable manner, the specific administrative code ("MVV code") assigned by that system, where the Member State does not use an information system, an administrative document or a commercial document, bearing the MVV code assigned by the competent body or by the consignor;
(b) for the wine products dispatched to a third country or territory as defined in Article 5(2) and (3) of Directive 2008/118/EC, one of the documents referred to in paragraph 1(a)(i) or (iii) of this Article.
(a) in the case of wine products in containers of a nominal volume of more than 60 litres, consignments of: (i) grapes, whether or not pressed, or grape must, transported by the grape producers themselves on their own behalf from their own vineyards or another establishment belonging to them, where the total road distance does not exceed 40 km and such transport is: in the case of individual producers: to their winemaking establishments, in the case of producers belonging to groups: to the group’s winemaking establishment;
(ii) grapes, whether or not pressed, transported by the producers themselves or on their behalf by third parties other than the consignees, from their own vineyards: where such transport is to the winemaking establishment of the consignee located within the same wine-growing zone, and where the total distance by road does not exceed 40 km; in exceptional cases the competent authorities may extend this maximum distance to 70 km;
(iii) wine vinegar; (iv) where the competent authority has authorised such transport, within the same local administrative unit or to a local administrative unit in the immediate vicinity or, if an individual authorisation has been given, transport within the same regional administrative unit, where the product: is transported between two establishments of the same undertaking, subject to the application of Article 38(2)(a), or does not change owner and where transport is effected for the purpose of winemaking, processing, storage or bottling;
(v) grape marc and wine lees: to a distillery, where the product is accompanied by a delivery note laid down by the competent authorities of the Member State where transport begins, or where transport is effected for the purpose of withdrawing the product from the wine-making process under supervision in accordance with Article 22 of Regulation (EC) No 555/2008;
(b) in the case of products in containers of a nominal volume of not more than 60 litres, and subject to Directive 92/12/EEC, consignments of: (i) products in labelled containers fitted with a non-reusable closing device, of a nominal volume of five litres or less, where the total quantity does not exceed: five litres in the case of concentrated grape must, whether or not rectified, 100 litres for all other products;
(ii) wine or grape juice intended for diplomatic representations, consulates and similar establishments, within the limits of the allowances granted them; (iii) wine or grape juice: contained in private household removals, and not intended for sale, on board ships, aircraft or trains to be consumed there;
(iv) partially fermented wine and grape must transported by private individuals and intended for the personal consumption of the consignee or the consignee’s family, other than consignments as referred to in (a), where the quantity transported does not exceed 30 litres; (v) any product intended for scientific or technical experiments, where the total quantity transported does not exceed one hectolitre; (vi) commercial samples; (vii) samples for an official agency or laboratory.
(a) where one of the documents referred to in Article 21(6) of Directive 2008/118/EC and Article 24(1)(a)(iii), first indent, of this Regulation is used, provided that the relevant electronic administrative document is drawn up in accordance with the applicable rules; (b) where the document referred to in Article 26(1)(a) of Directive 2008/118/EC, provided that the consignor complies with the provisions of paragraph 1; (c) where a document produced through an information system set up by a dispatching Member State is used, in order to draw up the document referred to in Article 24(1)(a)(ii) of this Regulation, or a simplified computerised procedure under Article 24(5), provided that the corresponding electronic document is established in compliance with the applicable rules; (d) otherwise, provided that the original accompanying document and a copy are validated prior to dispatch: (i) by the date, the signature of the person in charge of the competent body and the stamp affixed by this person; or (ii) by the date, the signature of the consignor and affixing by the consignor, as appropriate: of a special stamp in accordance with the model referred to in Annex VIII, of a stamp prescribed by the competent authorities, or of a mark of a stamping machine approved by the competent authorities.
(a) form part of a continuous series and; (b) be pre-printed.
(a) by means of the stamp of the competent authority of the Member State in which transport begins; or (b) by the consignor by means of the prescribed stamp or the mark of a stamping machine approved by the competent authority referred to in point (a).
(a) products originating in the Union, of a quantity of more than 60 litres: (i) wine intended for processing into wines with a PDO or PGI, a varietal or vintage year wine, or intended for packaging to be marketed as such; (ii) partially fermented grape must; (iii) concentrated grape must, whether or not rectified; (iv) fresh grape must with fermentation arrested by the addition of alcohol; (v) grape juice; (vi) concentrated grape juice;
(b) products not originating in the Union, of a quantity of more than 60 litres: (i) fresh grapes, excluding table grapes; (ii) grape must; (iii) concentrated grape must; (iv) partially fermented grape must; (v) concentrated grape must, whether or not rectified; (vi) fresh grape must with fermentation arrested by the addition of alcohol; (vii) grape juice; (viii) concentrated grape juice; (ix) liqueur wine for the preparation of products not falling within CN code 2204 ;
(c) products, irrespective of their origin and the amount transported, without prejudice to the exemptions referred to in Article 25: (i) wine lees; (ii) grape marc intended for distillation or another form of industrial processing; (iii) piquette; (iv) wine fortified for distillation; (v) wine from grapes of varieties not listed as wine-grape varieties in the classification drawn up by the Member States under Article 120a of Regulation (EC) No 1234/2007 for the administrative unit in which they were harvested; (vi) products that may not be offered or supplied for direct human consumption.
(a) the number of the document VI 1, drawn up in accordance with Article 43 of Regulation (EC) No 555/2008 or the references of the equivalent document, approved by the competent authorities of the country of origin, under the conditions set out in Article 45 of the same Regulation and recognised in the framework of the bilateral relations of the Union with the country of origin, which accompanied the transport operation; (b) the name and address of the authority of the third country which completed that document or authorised its completion by a producer; (c) the date on which that document was completed.
(a) the reference to the accompanying document, referred to in Article 24(1)(b) of this Regulation, drawn up for the initial dispatch; or (b) the references to the other supporting documentation produced by the importer evidencing the origin of the product and deemed satisfactory by the competent body when released for circulation in the Union.
(a) to regularise such transport, either by correcting any material errors or by completing a new document; (b) where appropriate, to penalise any irregularities in proportion to their seriousness, in particular by applying Article 33(1).
(a) retailers; (b) those selling drinks for consumption only on the premises.
(a) either be completed electronically in accordance with detailed rules laid down by the competent authorities of the Member States; the content of the computerised registers must be the same as that of paper registers; (b) or consist of fixed leaves numbered consecutively; (c) or consist of a suitable modern accounting system, approved by the competent authorities, provided that the particulars which should be entered in the registers appear therein.
(a) the registers kept by traders not carrying out any of the operations specified in Article 41(1) nor performing any oenological practices may take the form of a collection of accompanying documents; (b) the registers kept by producers may take the form of annotations on the reverse side of the harvest, production or stock declarations provided for in Title II.
(a) where products are held in various stores belonging to the same undertaking in the same local administrative unit or in such a unit in the immediate vicinity, for the registers to be held at the registered place of business of the undertaking; (b) for the registers to be kept by a specialist firm.
(a) each one of the categories listed in Annex IV to Regulation (EC) No 479/2008; (b) each wine with a PDO and products intended for processing into such a wine; (c) each wine with a PGI and products intended for processing into such a wine; (d) each wine of a wine-grape variety not covered by a PDO or PGI and the products intended for processing into such a wine or packaging, with the reference of their classification pursuant to Article 120a of Regulation (EC) No 1234/2007; (e) each wine not covered by a PDO or PGI and the products intended for processing or packaging, with the indication of the vintage year.
(a) the personal consumption of the producer and his family; (b) any accidental changes in the volume of products.
(a) the control number of the product where such a number is required under Community or national provisions; (b) the date of the operation; (c) the actual quantity entered or withdrawn; (d) the product concerned, described in accordance with the relevant Community and national rules; (e) a reference to the document which accompanies or accompanied the consignment in question.
(a) increasing the alcoholic strength; (b) acidification; (c) de-acidification; (d) sweetening; (e) blending; (f) bottling; (g) distillation; (h) the production of all categories of sparkling wine, semi-sparkling wine and aerated semi-sparkling wine; (i) the production of liqueur wine; (j) the production of concentrated grape must, whether or not rectified; (k) treatment with charcoal for oenological use; (l) treatment with potassium ferrocyanide; (m) fortifying wine for distillation; (n) other processes involving the addition of alcohol; (o) processing into a product of any other category, in particular into aromatised wine; (p) treatment by electrodialysis or by cation exchanger to ensure the tartaric stabilisation of the wine or acidification by cation exchanger treatment; (q) addition of dimethyldicarbonate (DMDC) to wine; (r) use of oak chips in winemaking; (s) correction of the alcohol content of wine; (t) experimental use of new oenological practices, including appropriate reference to the authorisation given by the Member State concerned; (u) addition of sulphur dioxide, potassium bisulphite, or potassium metabisulphite. (v) acidification or deacidification by electro-membrane treatment; (w) the management of dissolved gas in wine using membrane contactors; (x) treatment using a membrane technology coupled with activated carbon; (y) use of polyvinylimidazole-polyvinylpyrrolidone copolymers; (z) use of silver chloride.
(a) the operation carried out and the date; (b) the nature and quantities of the products used; (c) the quantity of product obtained from the operation, including the alcohol produced by the partial dealcoholisation of wine; (d) the quantity of product used in increasing the alcoholic strength, acidification and de-acidification, sweetening and fortifying for distillation; (e) the description of the products before and after the operation, in accordance with the relevant Community or national rules; (f) the markings on the containers in which the products entered in the registers were contained before the operation and are contained after the operation; (g) in the case of bottling, the number of bottles filled and their content; (h) in the case of contract bottling, the name and address of the bottler.
(a) the date of preparation; (b) the date of bottling for all categories of quality sparkling wine; (c) the volume of the cuvée and the description, volume and actual and potential alcoholic strength of each of its constituents; (d) the amount of tirage liqueur used; (e) the amount of expedition liqueur; (f) the number of bottles obtained, specifying where appropriate the type of sparkling wine, using a term relating to its residual sugar content, provided the term appears on the label.
(a) the date of addition of any of the products listed in point 3(e) and (f) of Annex IV to Regulation (EC) No 479/2008; (b) the type and volume of the product added.
(a) sucrose; (b) concentrated grape must; (c) rectified concentrated grape must; (d) products used for acidification; (e) products used for de-acidification; (f) spirits distilled from wine.
(a) in the case of entries: (i) the name or business name and address of the supplier, referring where appropriate to the document which accompanied transport of the product; (ii) the quantity concerned; (iii) the date of entry;
(b) in the case of withdrawals: (i) the quantity concerned; (ii) the date of use or withdrawal; (iii) where appropriate, the name or business name and address of the consignee.
(a) during transport, the tolerances referred to in point 1(3) of Annex VI, part B; and (b) in the cases referred to in the first subparagraph, the maximum percentages set by the Member States.
(a) referred to in Articles 39, 40 and 44 shall be made, in the case of entries, not later than the working day following receipt and, in the case of withdrawals, not later than the third working day following dispatch; (b) referred to in Article 41 shall be made not later than the first working day following the operation and, in the case of enrichment, on the day itself; (c) referred to in Article 43, shall be made, in the case of entries and withdrawals, not later than the working day following receipt or dispatch and, in the case of use, on the day of use.
(a) provide for stock registers to be kept of closing devices used for putting up products in containers of a nominal volume of five litres or less as referred to in Article 25(b)(i), to be released to the market on their territory, and for indicating special particulars thereon; (b) require additional information on documents accompanying consignments of wine products produced on their territory where such information is necessary for checks; (c) lay down, where required by the use of a computerised stock registers system, the place where certain obligatory information is to be entered on documents accompanying consignments of wine products where transport commences on their territory, provided that the layout of the models referred to in Article 31(1)(c)(i) is not altered; (d) allow, for transport beginning and ending on their territory without passing through the territory of another Member State or a third country and for a transitional period expiring on 31 July 2015 , the details of the density of the grape to be replaced by the density expressed in degrees Oechsle;(e) lay down that documents accompanying consignments of wine products drawn up on their territory shall indicate not only the date but also the time when transport started; (f) lay down, further to Article 25(a)(i), that no accompanying document is required where grapes, whether or not pressed, or grape must are transported by producers who belong to a producer group and have produced the grapes or grape must themselves, or by a producer group having the product in question in its possession, or where such products are transported on behalf of such producers or such a producer group to a collection point or to the wine-making establishments of that group, provided such transport begins and ends within the same wine-growing zone and, where the product in question is intended for processing into wine with a PDO, within the specified region concerned, including an immediately adjacent area; (g) lay down, specifying the use of copies in each case: (i) that the consignor is to complete one or more copies of documents accompanying transport operations starting on their territory; (ii) that the consignee is to complete one or more copies of documents accompanying transport operations which began in another Member State or in a third country and which end on their territory;
(h) lay down that the derogation referred to in Article 25(a)(ii) regarding exemption from the use of the accompanying document for certain consignments of grapes may not be applied to transport beginning and ending on their territory; (i) lay down that, in the case of the transport referred to in Article 29 beginning on their territory and ending on that of another Member State, the consignor must send the name and address of the competent authority of the place of unloading along with the copies made pursuant to that Article; (j) authorise adaptation of existing registers and lay down additional rules or more stringent requirements for the keeping and checking of registers; (k) provide, where Article 33(1) is applied, that the competent authority may keep the registers itself or entrust the task to a body empowered to that end.
(a) the name and address of the competent authority or authorities for the purposes of implementing this title; (b) where appropriate, the name and address of any bodies empowered by a competent authority for the purposes of implementing this title.
(a) any subsequent changes concerning the competent authorities and bodies referred to in paragraph 1; (b) the measures they have taken to implement this title, where those measures are of specific value for the purposes of cooperation between Member States as referred to in Regulation (EC) No 555/2008.
(a) total area of the parcel concerned; (b) wine-growing area expressed in terms of pure crop (for the purposes of conversion, use should be made of appropriate coefficients determined by the Member State).
(a) area planted with wine grape varieties (information compatible with the communications referred to in Article 74 of Regulation (EC) No 555/2008 and in Table 14 of Annex XIII thereto): (i) suitable for the production of wines with a PDO (protected designation of origin) white, red/rosé;
(ii) suitable for the production of wines with a PGI (protected geographical indication) white, red/rosé;
(iii) suitable for the production of wines without a PDO or PGI white, red/rosé;
(b) area planted with varieties listed in the classification of vine varieties drawn up by Member States in accordance with Article 24 of Regulation (EC) No 479/2008 for the same administrative unit as both wine grape varieties and, as the case may be, table grape varieties, varieties for the production of dried grapes or varieties for the production of wine spirits; (c) area planted with wine grape varieties which are not classified or cannot be classified by Member States in accordance with Article 24 of Regulation (EC) No 479/2008; (d) area planted with varieties for the production of dried grapes; (e) planted area intended solely for the production of material for the vegetative propagation of vines (graft nursery); (f) area under vines awaiting grafts; (g) abandoned wine growing area; (h) other.
Area under production | Destination of the grapes (hl) | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Made into wine by the declarant | Delivered to a cooperative winery | Sold to a winemaker | Other destinations | ||||||||||||
Ha | Parcel codes | Red | White | Red | White | Grapes | Must | Grapes | Must | ||||||
Red | White | Red | White | Red | White | Red | White | ||||||||
Consignees | Nature of products sold to a winemaker or delivered to a cooperative winery (hectolitres or 100 kg) | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Grapes and/or must for wine | ||||||||||
With PDO | With PGI | Varietal without PDO/PGI | Without PDO/PGI | Other wines | ||||||
Red | White | Red | White | Red | White | Red | White | Red | White | |
Category of products used | Area of vineyards in production in which the products used originate | ||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
With PDO | With PGI | Varietal without PDO/PGI | Without PDO/PGI | Other | |||||||||||||||||||
Must | Wines | Must | Wines | Must | Wines | Must | Wines | Must | Wines | ||||||||||||||
r/r | w | r/r | w | r/r | w | r/r | w | r/r | w | r/r | w | r/r | w | r/r | w | r/r | w | r/r | w | ||||
Category of products | Overall stocks | of which red and rosé wines | of which white wines | Comments | |
---|---|---|---|---|---|
Wines |
| ||||
Total | |||||
| |||||
Total | |||||
Must |
| ||||
Total | |||||
| |||||
Total | |||||
(a) carriage of a product exempt from excise duty, the general remarks in point 1.5 of the explanatory notes annexed to Regulation (EEC) No 2719/92; (b) where a product transported within the Community is subject to excise duty and has already been released for consumption in the Member State of departure, the general remarks in point 1.5 of the explanatory notes annexed to Regulation (EEC) No 3649/92; (c) in cases not covered by (a) or (b): (i) where an accompanying document required for transport as referred to under (a) or (b) is used: copy No 1 shall be kept by the consignor, copy No 2 shall accompany the product from the place of loading to the place of unloading and be handed to the consignee or his representative;
(ii) where another accompanying document is used: the original of the accompanying document shall accompany the product from the place of loading and be handed to the consignee or his representative, a copy shall be kept by the consignor.
(a) several batches of the same category of product; or (b) several batches of different categories of product provided they are put up in labelled containers with a nominal volume of not more than 60 litres and fitted with a non-reusable closing device.
1.1. Type of product Indicate the type of product using an expression conforming to Community rules which gives the most accurate description of the product, e.g.: (a) wine without a PDO/PGI; (b) varietal wine without a PDO/PGI; (c) wine with a PDO/PGI; (d) grape must; (e) grape must for wine with a PDO; (f) imported wine.
1.2. For the bulk transport of the wines referred to in paragraphs 1 to 9, 15 and 16 of Annex IV to Regulation (EC) No 479/2008, the product description shall contain the optional particulars set out in Article 60 of that Regulation provided that they are shown on the labelling or that it is planned to show them on the labelling. 1.3. Alcoholic strength and density for the transport of products in bulk or in unlabelled containers with a nominal volume of not more than 60 litres: (a) the actual alcoholic strength of the wine, excluding new wines still in fermentation, or the total alcoholic strength of new wine still in fermentation and part-fermented grape must must be expressed in % volume and 10ths of % volume. (b) the refractive index of grape must must be obtained by the measuring method recognised by the Community. It must be expressed by the potential alcoholic strength in % volume. This may be replaced by the density expressed in grams per cm 3 ;(c) the density of fresh grape must with fermentation arrested by the addition of alcohol must be expressed in grams per cm 3 and the actual alcoholic strength of that product must be expressed in % volume. and tenths of % volume;(d) the sugar content of concentrated grape must, rectified concentrated grape must and concentrated grape juice must be expressed by the content in grams, per litre and per kilogram, of total sugars; (e) the actual alcoholic strength of grape marc and of wine lees may also be indicated (optional) and expressed in litres of pure alcohol per decitonne.
This information must be expressed using the tables of equivalence recognised by the Community, contained in the rules on analysis methods. Without prejudice to the Community provisions laying down limits for certain wine products, the following tolerances shall be allowed: (a) as regards total or actual alcoholic strength, a tolerance of ± 0,2 % volume; (b) as regards density, a tolerance of six units more or less to the fourth decimal place (± 0,0006); (c) as regards the sugar content, ± 3 %.
1.4. Other indications for the carriage of products in bulk: (a) Wine-growing area The wine-growing area in which the product transported originates must be indicated in accordance with Annex IX to Regulation (EC) No 479/2008, using the following abbreviations: A, B, C I, C II, C IIIa and C IIIb. (b) Operations performed The operations which the products transported have undergone must be indicated, using the following figures in brackets: 0 the product has undergone none of the following operations; 1 the product has been enriched; 2 the product has been acidified; 3 the product has been de-acidified; 4 the product has been sweetened; 5 the product has been fortified for distillation; 6 a product originating in a geographical unit other than that indicated in the description has been added to the product; 7 a product obtained from a vine variety other than that indicated in the description has been added to the product; 8 a product harvested during a year other than that indicated in the description has been added to the product; 9 the product has been made using oak chips; 10 the product has been made on the basis of experimental use of a new oenological practice; 11 the alcohol content of the product has been corrected; 12 other operations, to be specified. Examples: (a) for a wine originating in area B which has been fortified, indicate B (1); (b) for a grape must originating in area CIII b which has been acidified, indicate CIII b (2).
Indications regarding the wine-growing area and the operations performed must be given in addition to those regarding the description of the product and within the same field of vision.
(a) of grapes, concentrated grape must, rectified concentrated grape must, concentrated grape juice, grape marc and wine lees in tonnes or kilograms must be expressed by the symbols "t" or "kg"; (b) of other products in hectolitres or litres must be expressed by the symbols "hl" or "l".
1 | 2 | 3 |
---|---|---|
Reference number: each consignment must bear a reference number which identifies it in the consignor’s accounts. This number is, where applicable, the unique administrative reference code, the MVV code or the reference number of the simplified accompanying document assigned to the accompanying document in its administrative or commercial form. | No 1d | No 2 |
Consignor: full name and address including post code (the excise number (SEED | No 2 | No 1 |
Place of dispatch: the actual place of dispatch, if the goods are not dispatched from the address given for the consignor. | No 3 | No 1 |
Consignee: full name and address including post code (the excise number (SEED) where appropriate). | No 5 | No 4 |
Place of delivery: the actual place of delivery, if the goods are not delivered to the address given for the consignee. | No 7 | No 7 |
Competent authorities at place of dispatch: the name and address of the competent authority responsible for checking the drawing up of the accompanying document at the place of dispatch. This is only required in the case of dispatch to another Member State or for export outside the Union. | No 10 | Box A |
Carrier: name and address of the person responsible for organising the first movement (if different from the consignor). | No 15 | No 5 |
| No 16 | No 5 |
CN code | No 17c | No 9 |
Description of the product: in accordance with Regulation (EC) No 1234/2007 and any national rules which apply, in particular compulsory indications. | No 17p | No 8 |
Description of packages of goods: identification numbers and number of packages, number of internal packages. For the accompanying documents other than those referred to in Article 24(1)(a)(i), the description may be continued on a separate sheet attached to each copy. A packing list could be used for this purpose. | No 17.1 | |
| No 17g and 17o | |
Optional indications for bulk transport: for the bulk transport of the wines referred to in paragraphs 1 to 9, 15 and 16 of Annex XIb to Regulation (EC) No 1234/2007, the product description shall contain the optional particulars set out in Article 118z of that Regulation, provided that they are shown on the labelling or that it is planned to show them on the labelling. | No 17p | |
| No 17d, e and f and 17.1 | |
Certifications: certification of PDO, certification of PGI or certification of the vintage year or of the wine-grape variety(ies): see Article 24(1)(b) and Article 31. | No 17l | No 14 |
Wine product category | No 17.2a | No 8 |
Wine zone code | No 17.2b | |
Wine operation code | No 17.2.1a | |
Certificate — check at export, where appropriate. | No 18 | A |
Date of dispatch and, where so laid down by the Member State on whose territory the transport operation begins, the time of dispatch. | No 18 | No 15 |
Visa from the competent body of the place of dispatch, for the accompanying documents that are not those referred to in Article 24(1)(a)(i) (if required) | No 18 | No 15 |
in Bulgarian: а) за вината със ЗНП "Настоящият документ удостоверява защитеното наименование за произход", "№ […, …] в електронния регистър E-Bacchus"; б) за вината със ЗГУ "Настоящият документ удостоверява защитеното географско указание",: "№ […, …] в електронния регистър E-Bacchus"; в) за вината без ЗНП или ЗГУ, продавани с обозначение на годината на производство "Настоящият документ удостоверява годината на производство в съответствие с член 118щ от Регламент (ЕО) № 1234/2007"; г) за вината без ЗНП или ЗГУ, продавани с обозначение на винения сорт (винените сортове) лоза "Настоящият документ удостоверява винения сорт (винените сортове) лоза ("сортово вино") в съответствие с член 118щ от Регламент (ЕО) № 1234/2007"; д) за вината без ЗНП или ЗГУ, продавани с обозначение на годината на производство и обозначение на винения сорт (винените сортове) лоза "Настоящият документ удостоверява годината на производство и винения сорт (винените сортове) лоза ("сортово вино") в съответствие с член 118щ от Регламент (ЕО) № 1234/2007". in Spanish: a) Vinos con DOP "El presente documento tiene valor de certificado de denominación de origen protegida", "N o […, …] del registro E-Bacchus".b) Vinos con IGP "El presente documento tiene valor de certificado de indicación geográfica protegida", "N o […, …] del registro E-Bacchus".c) Vinos no amparados por una DOP ni una IGP comercializados con indicación del año de cosecha "El presente documento tiene valor de certificación del año de cosecha, de conformidad con el artículo 118 septvicies del Reglamento (CE) no 1234/2007".d) Vinos no amparados por una DOP ni una IGP comercializados con indicación de la variedad o las variedades de uva de vinificación "El presente documento tiene valor de certificación de la variedad o las variedades de uvas de vinificación ("vino varietal"), de conformidad con el artículo 118 septvicies del Reglamento (CE) no 1234/2007".e) Vinos no amparados por una DOP ni una IGP comercializados con indicación del año de cosecha y de la variedad o las variedades de uva de vinificación "El presente documento tiene valor de certificación del año de cosecha y de la variedad o las variedades de uvas de vinificación ("vino varietal"), de conformidad con el artículo 118 septvicies del Reglamento (CE) no 1234/2007".in Czech: a) u vína s CHOP "Tento doklad slouží jako osvědčení o chráněném označení původu", "č. […, …] v registru E-Bacchus"; b) u vína s CHZO "Tento doklad slouží jako osvědčení o chráněném zeměpisném označení,": "č. […, …] v registru E-Bacchus"; c) u vína bez CHOP nebo CHZO uváděného na trh s označením roku sklizně "Tento doklad slouží jako certifikace roku sklizně podle článku 118z nařízení (ES) č. 1234/2007"; d) u vína bez CHOP nebo CHZO uváděného na trh s označením moštové odrůdy nebo moštových odrůd "Tento doklad slouží jako certifikace moštové odrůdy nebo moštových odrůd ("odrůdové víno") podle článku 118z nařízení (ES) č. 1234/2007"; e) u vína bez CHOP nebo CHZO uváděného na trh s označením roku sklizně a s označením moštové odrůdy nebo moštových odrůd "Tento doklad slouží jako certifikace roku sklizně a moštové odrůdy nebo moštových odrůd ("odrůdové víno") podle článku 118z nařízení (ES) č. 1234/2007". in Danish: a) for vine med BOB "Dette dokument attesterer rigtigheden af den beskyttede oprindelsesbetegnelse", "nr. […, …] i E-Bacchus-databasen" b) for vine med BGB "Dette dokument attesterer rigtigheden af den beskyttede geografiske betegnelse", "nr. […, …] i E-Bacchus-databasen" c) for vine uden BOB eller BGB, som markedsføres med angivelse af høstår "Dette dokument attesterer rigtigheden af høståret, jf. artikel 118z i forordning (EF) nr. 1234/2007" d) for vine uden BOB eller BGB, som markedsføres med angivelse af den (eller de) anvendte druesort(er) til vinfremstilling "Dette dokument attesterer rigtigheden af den (eller de) anvendte druesort(er) til vinfremstilling ("enkeltdruevin"), jf. artikel 118z i forordning (EF) nr. 1234/2007" e) for vine uden BOB eller BGB, som markedsføres med angivelse af høstår og med angivelse af den (eller de) anvendte druesort(er) til vinfremstilling "Dette dokument attesterer rigtigheden af høståret og den (eller de) anvendte druesort(er) til vinfremstilling ("enkeltdruevin"), jf. artikel 118z i forordning (EF) nr. 1234/2007". in German: a) für Weine mit g.U."Dieses Dokument gilt als Bescheinigung der geschützten Ursprungsbezeichnung", "Nr. […, …] des E-Bacchus-Registers" b) für Weine mit g.g.A."Dieses Dokument gilt als Bescheinigung der geschützten geografischen Angabe", "Nr. […, …] des E-Bacchus-Registers" c) für Weine ohne g.U. oder g.g.A., die mit Angabe des Erntejahres vermarktet werden "Dieses Dokument gilt als Zertifizierungsnachweis des Erntejahres gemäß Artikel 118z der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007" d) für Weine ohne g.U. oder g.g.A., die mit Angabe der Keltertraubensorte(n) vermarktet werden "Dieses Dokument gilt als Zertifizierungsnachweis der Keltertraubensorte(n) ("Rebsortenwein") gemäß Artikel 118z der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007" e) für Weine ohne g.U. oder g.g.A., die mit Angabe des Erntejahres und der Keltertraubensorte(n) vermarktet werden "Dieses Dokument gilt als Zertifizierungsnachweis des Erntejahres und der Keltertraubensorte(n) ("Rebsortenwein") gemäß Artikel 118z der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007" in Estonian: a) kaitstud päritolunimetusega veinide puhul "Käesolev dokument toimib kaitstud päritolunimetust tõendava dokumendina", "Registri E-Bacchus nr […, …]"; b) kaitstud geograafilise tähisega veinide puhul märge "Käesolev dokument toimib kaitstud geograafilist tähist tõendava dokumendina", "Registri E-Bacchus nr […, …]"; c) viinamarjade koristamise aastaga ilma kaitstud päritolunimetuse või kaitstud geograafilise tähiseta veinide puhul "Käesolev dokument toimib määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 118z kohase viinamarjade koristamise aasta sertifikaadina"; d) veiniviinamarjasordi (-sortide) tähisega ilma kaitstud päritolunimetuse või kaitstud geograafilise tähiseta veinide puhul "Käesolev dokument toimib määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 118z kohase veiniviinamarjasordi (-sortide) (nn sordiveinid vin de cépage ) sertifikaadina";e) viinamarjade koristamise aastaga ja veiniviinamarjasordi (-sortide) tähisega ilma kaitstud päritolunimetuse või kaitstud geograafilise tähiseta veinide puhul "Käesolev dokument toimib määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 118z kohase viinamarjade koristamise aastat ja sordiveinide veiniviinamarjasorti (-sorte) (nn sordiveinid vin de cépage ) sertifikaadina"in Greek: α) για τους οίνους με ΠΟΠ "Το παρόν έγγραφο ισοδυναμεί με βεβαίωση προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης", "Αριθ. […, …] του μητρώου E-Bacchus" β) για τους οίνους με ΠΓΕ "Το παρόν έγγραφο ισοδυναμεί με βεβαίωση προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης",: "Αριθ.[…, …] του μητρώου E-Bacchus" γ) για τους οίνους χωρίς ΠΟΠ ή ΠΓΕ που διατίθενται στην αγορά με ένδειξη του έτους συγκομιδής "Το παρόν έγγραφο ισοδυναμεί με πιστοποίηση του έτους συγκομιδής, σύμφωνα με το άρθρο 118κθ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007" δ) για τους οίνους χωρίς ΠΟΠ ή ΠΓΕ που διατίθενται στην αγορά με ένδειξη της (των) οινοποιήσιμης(-ων) ποικιλίας(-ιών) αμπέλου "Το παρόν έγγραφο ισοδυναμεί με πιστοποίηση της (των) οινοποιήσιμης(-ων) ποικιλίας(-ιών) αμπέλου ("μονοποικιλιακός οίνος"), σύμφωνα με το άρθρο 118κθ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007". ε) για τους οίνους χωρίς ΠΟΠ ή ΠΓΕ που διατίθενται στην αγορά με ένδειξη του έτους συγκομιδής και με ένδειξη της (των) οινοποιήσιμης(-ων) ποικιλίας(-ιών) αμπέλου Το παρόν έγγραφο ισοδυναμεί με πιστοποίηση του έτους συγκομιδής και της (των) οινοποιήσιμης(-ων) ποικιλίας(-ιών) αμπέλου ("μονοποικιλιακός οίνος"), σύμφωνα με το άρθρο 118κθ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007. in English: (a) for wines with a PDO "This document certifies the protected designation of origin", "No […, …] of the E-Bacchus register"; (b) for wines with a PGI "This document certifies the protected geographical indication", "No […, …] of the E-Bacchus register"; (c) for wines not covered by a PDO or PGI marketed with the indication of the vintage year "This document certifies the vintage year, in accordance with Article 118z of Regulation (EC) No 1234/2007"; (d) for wines not covered by a PDO or PGI marketed with the indication of the wine-grape variety(ies) "This document certifies the wine-grape variety(ies) ("varietal wines"), in accordance with Article 118z of Regulation (EC) No 1234/2007"; (e) for wines not covered by a PDO or PGI marketed with the indication of the vintage year and the wine-grape variety(ies) "This document certifies the vintage year and the wine-grape variety(ies) ("varietal wines"), in accordance with Article 118z of Regulation (EC) No 1234/2007". in French: a) pour les vins avec AOP "Le présent document vaut attestation d’appellation d’origine protégée", "N o […, …] du registre E-Bacchus."b) pour les vins avec IGP "Le présent document vaut attestation d’indication géographique protégée.", "N o […, …] du registre E-Bacchus."c) pour les vins ne bénéficiant pas d’une AOP ou d’une IGP commercialisés avec indication de l’année de récolte "Le présent document vaut certification de l’année de récolte, conformément à l’article 118 septvicies du règlement (CE) no 1234/2007."d) pour les vins ne bénéficiant pas d’une AOP ou d’une IGP commercialisés avec l’indication de la (des) variété(s) à raisins de cuve "Le présent document vaut certification de la (des) variété(s) à raisins de cuve ("vin de cépage"), conformément à l’article 118 septvicies du règlement (CE) no 1234/2007."e) pour les vins ne bénéficiant pas d’une AOP ou d’une IGP commercialisés avec indication de l’année de récolte et l’indication de la (des) variété(s) à raisins de cuve "Le présent document vaut certification de l’année de récolte et la (des) variété(s) à raisins de cuve ("vin de cépage"), conformément à l’article 118 septvicies du règlement (CE) no 1234/2007.":in Croatian: a) za vina sa ZOI "Ovaj dokument potvrđuje zaštićenu oznaku izvornosti", "br. […, …] u registru E-Bacchus"; b) za vina sa ZOZP "Ovaj dokument potvrđuje zaštićenu oznaku zemljopisnog podrijetla", "br. […, …] u registru E-Bacchus"; c) za vina bez ZOI ili ZOZP koja nose oznaku godine berbe "Ovaj dokument potvrđuje godinu berbe, sukladno članku 118z Uredbe (EZ) br. 1234/2007"; d) za vina bez ZOI ili ZOZP koja nose oznaku sorte(-i) "Ovaj dokument potvrđuje sortu(-e) vinove loze ("sortna vina"), sukladno članku 118z Uredbe (EZ) br. 1234/2007"; e) za vina bez ZOI ili ZOZP koja nose oznaku godine berbe i oznaku sorte(-i) "Ovaj dokument potvrđuje godinu berbe i sortu(-e) vinove loze ("sortna vina"), sukladno članku 118z Uredbe (EZ) br. 1234/2007" in Italian: a) per i vini DOP "Il presente documento vale quale attestato di denominazione di origine protetta", "N. […, …] del registro E-Bacchus" b) per i vini IGP "Il presente documento vale quale attestato di indicazione geografica protetta", "N. […, …] del registro E-Bacchus" c) per i vini senza DOP e senza IGP commercializzati con indicazione dell’annata di raccolta "Il presente documento vale quale certificazione dell’annata di raccolta, a norma dell’articolo 118 septvicies del regolamento (CE) n. 1234/2007"d) per i vini senza DOP e senza IGP commercializzati con indicazione della (delle) varietà di uve da vino "Il presente documento vale quale certificazione della (delle) varietà di uve da vino ("vino varietale"), a norma dell’articolo 118 septvicies del regolamento (CE) n. 1234/2007"e) per i vini senza DOP e senza IGP commercializzati con indicazione dell’annata di raccolta e con indicazione della (delle) varietà di uve da vino "Il presente documento vale quale certificazione dell’annata di raccolta e della (delle) varietà di uve da vino ("vino varietale"), a norma dell’articolo 118 septvicies del regolamento (CE) n. 1234/2007"in Latvian: a) vīniem ar ACVN "Šo dokumentu uzskata par apliecinājumu aizsargātam cilmes vietas nosaukumam", "Nr. […, …] E-Bacchus reģistrā";b) vīniem ar AĢIN "Šo dokumentu uzskata par apliecinājumu aizsargātai ģeogrāfiskās izcelsmes norādei", "Nr. […, …] E-Bacchus reģistrā";c) vīniem, uz kuriem neattiecas ACVN vai AĢIN un kurus tirgo ar ražas gada norādi "Šo dokumentu uzskata par sertifikātu ražas gadam saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 118.z pantu"; d) vīniem, uz kuriem neattiecas ACVN vai AĢIN un kurus tirgo ar norādi par vīna vīnogu šķirni(-ēm) "Šo dokumentu uzskata par sertifikātu vīna ("šķirnes vīna") vīnogu šķirnei(-ēm) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 118.z pantu"; e) vīniem, uz kuriem neattiecas ACVN vai AĢIN un kurus tirgo ar ražas gada norādi un norādi par vīna vīnogu šķirni(-ēm) "Šo dokumentu uzskata par sertifikātu ražas gadam un vīna ("šķirnes vīna") vīnogu šķirnei(-ēm) saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1234/2007 118.z pantu". in Lithuanian: a) vynams, kuriems suteikta SKVN "Šiuo dokumentu patvirtinama saugoma kilmės vietos nuoroda", "E-Bacchus" registro Nr. […, …] b) vynams, kuriems suteikta SGN "Šiuo dokumentu patvirtinama saugoma geografinė nuoroda", "E-Bacchus" registro Nr. […, …] c) vynams, kuriems nesuteikta SKVN nei SGN, kurių derliaus metai nurodomi "Šiuo dokumentu patvirtinami derliaus metai pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 118z straipsnį" d) vynams, kuriems nesuteikta SKVN nei SGN, su naudotos vynuogių veislės pavadinimo nuoroda "Šiuo dokumentu patvirtinama naudotos vynuogių veislės ("rūšinio vyno") pavadinimo nuoroda pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 118z straipsnį". e) vynams, kuriems nesuteikta SKVN nei SGN, kuris parduodamas su nurodytais derliaus metais ir su nurodytais rūšinių vynų su naudotos vynuogių veislės pavadinimais "Šiuo dokumentu patvirtinami derliaus metai ir naudotos vynuogių veislės ("rūšinio vyno") pavadinimo (-ų) nuoroda pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 118z straipsnį." in Hungarian: a) az oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok esetében "Ez az okmány az oltalom alatt álló eredetmegjelölést tanúsító okmánynak minősül", "Nyilvántartási szám az E-Bacchus nyilvántartásban: […, …]"; b) az oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok esetében "Ez az okmány az oltalom alatt álló földrajzi jelzést tanúsító okmánynak minősül", "Nyilvántartási szám az E-Bacchus nyilvántartásban: […, …]"; c) az oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel, illetve oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel nem rendelkező, a szüret évének feltüntetésével forgalmazott borok esetében "Ez az okmány a szüret évét igazoló okmánynak minősül az 1234/2007/EK rendelet 118z. cikkének megfelelően"; d) az oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel, illetve oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel nem rendelkező, a borszőlőfajta (borszőlőfajták) feltüntetésével forgalmazott fajtaborok esetében "Ez az okmány a borszőlőfajtát vagy borszőlőfajtákat ("fajtabor") igazoló okmánynak minősül az 1234/2007/EK rendelet 118z. cikkének megfelelően"; e) az oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel, illetve oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel nem rendelkező, a szüret évének és a borszőlőfajtá(k)nak a feltüntetésével forgalmazott borok esetében "Ez az okmány a szüret évét és a borszőlőfajtát vagy borszőlőfajtákat ("fajtabor") igazoló okmánynak minősül az 1234/2007/EK rendelet 118z. cikkének megfelelően". in Maltese: (a) għall-inbejjed DPO "Dan id-dokument jgħodd bħala attestazzjoni tad-Denominazzjoni Protetta tal-Oriġini", "Nru […, …] tar-reġistru E-Bacchus" (b) għall-inbejjed IĠP "Dan id-dokument jgħodd bħala attestazzjoni tal-Indikazzjoni Ġeografika Protetta", "Nru […, …] tar-reġistru E-Bacchus" (c) għall-inbejjed bla DPO jew IĠP, ikkummerċjalizzati bl-indikazzjoni tas-sena tal-ħsad "Dan id-dokument jgħodd bħala ċertifikazzjoni tas-sena tal-ħsad, skont l-Artikolu 118f tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007" (d) għall-inbejjed bla DPO jew IĠP, ikkummerċjalizzati bl-indikazzjoni tal-varjetà(jiet) tal-għeneb "Dan id-dokument jgħodd bħala ċertifikazzjoni tal-varjetà(jiet) tal-għeneb, skont l-Artikolu 118f tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007" (e) għall-inbejjed bla DPO jew IĠP, ikkummerċjalizzati bl-indikazzjoni tas-sena tal-ħsad kif ukoll tal-varjetà(jiet) tal-għeneb "Dan id-dokument jgħodd bħala ċertifikazzjoni tas-sena tal-ħsad u tal-varjetà(jiet) tal-għeneb, skont l-Artikolu 118f tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007". in Dutch: a) voor wijnen met een BOB "Dit document geldt als bevestiging van een beschermde oorsprongsbenaming", "Nr. […, …] van het e-Bacchusregister" b) voor wijnen met een BGA "Dit document geldt als bevestiging van een beschermde geografische aanduiding",: "Nr. […, …] van het e-Bacchusregister" c) voor wijnen zonder BOB of BGA die in de handel worden gebracht met vermelding van het oogstjaar "Dit document geldt als certificatie van het oogstjaar, overeenkomstig artikel 118 septvicies van Verordening (EG) nr. 1234/2007" d) voor wijnen zonder BOB of BGA die in de handel worden gebracht met vermelding van het wijndruivenras of de wijndruivenrassen "Dit document geldt als certificatie van het wijndruivenras of de wijndruivenrassen ("cépagewijn"), overeenkomstig artikel 118 septvicies van Verordening (EG) nr. 1234/2007" e) voor wijnen zonder BOB of BGA die in de handel worden gebracht met vermelding van het oogstjaar en van het wijndruivenras of de wijndruivenrassen "Dit document geldt als certificatie van het oogstjaar en van het wijndruivenras of de wijndruivenrassen ("cépagewijn"), overeenkomstig artikel 118 septvicies van Verordening (EG) nr. 1234/2007" in Polish: a) w przypadku win posiadających ChNP "Niniejszy dokument jest równoważny z poświadczeniem chronionej nazwy pochodzenia", "Nr […, …] w rejestrze E-Bacchus" b) w przypadku win posiadających ChOG "Niniejszy dokument jest równoważny z poświadczeniem chronionego oznaczenia geograficznego": "Nr […, …] w rejestrze E-Bacchus" c) w przypadku win posiadających wskazanie roku zbiorów "Niniejszy dokument jest równoważny z certyfikacją roku zbiorów, zgodnie z art. 118z rozporządzenia (WE) nr 1234/2007" d) w przypadku win szczepowych ze wskazaniem odmiany (odmian) winorośli "Niniejszy dokument jest równoważny z certyfikacją odmiany (odmian) winorośli (wino szczepowe), zgodnie z art. 118z rozporządzenia (WE) nr 1234/2007" e) w przypadku win nieposiadających ChNP i ChOG wprowadzanych do obrotu ze wskazaniem roku zbiorów i odmiany (odmian) winorośli "Niniejszy dokument jest równoważny z certyfikacją roku zbiorów i odmiany (odmian) winorośli (wino szczepowe), zgodnie z art. 118z rozporządzenia (WE) nr 1234/2007" in Portuguese: a) Relativamente aos vinhos com DOP "O presente documento vale como certificado de denominação de origem protegida", "N. o […, …] do registo E-Bacchus";b) Relativamente aos vinhos com IGP "O presente documento vale como certificado de indicação geográfica protegida", "N. o […, …] do registo E-Bacchus";c) Relativamente aos vinhos sem DOP nem IGP comercializados com indicação do ano de colheita "O presente documento vale como certificado do ano de colheita, em conformidade com o artigo 118. o -Z do Regulamento (CE) n.o 1234/2007";d) Relativamente aos vinhos sem DOP nem IGP comercializados com indicação das castas de uva de vinho "O presente documento vale como certificado da(s) casta(s) de uva de vinho ("vinho de casta"), em conformidade com o artigo 118. o -Z do Regulamento (CE) n.o 1234/2007";e) Relativamente aos vinhos sem DOP nem IGP comercializados com indicação do ano de colheita e das castas de uva de vinho "O presente documento vale como certificado do ano de colheita e da(s) casta(s) de uva de vinho ("vinho de casta"), em conformidade com o artigo 118. o -Z do Regulamento (CE) n.o 1234/2007".in Romanian: (a) pentru vinurile cu DOP "Prezentul document reprezintă certificarea denumirii de origine protejate", "Nr. […, …] din registrul E-Bacchus"; (b) pentru vinurile cu IGP "Prezentul document reprezintă certificarea indicației geografice protejate",: "Nr. […, …] din registrul E-Bacchus"; (c) pentru vinurile fără DOP sau IGP, comercializate cu mențiunea anului de recoltă "Prezentul document reprezintă certificarea anului de recoltă, în conformitate cu articolul 118z din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007"; (d) pentru vinurile fără DOP sau IGP, comercializate cu mențiunea soiului (soiurilor) de struguri de vinificație "Prezentul document reprezintă certificarea soiului (soiurilor) de struguri de vinificație ("vin de soiuri"), în conformitate cu articolul 118z din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007"; (e) pentru vinurile fără DOP sau IGP, comercializate cu mențiunea anului de recoltă și cu mențiunea soiului (soiurilor) de struguri de vinificație "Prezentul document reprezintă certificarea anului de recoltă și a soiului (soiurilor) de struguri de vinificație ("vin de soiuri"), în conformitate cu articolul 118z din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007"; in Slovak: a) pre vína s CHOP "Tento doklad osvedčuje chránené označenie pôvodu", "č. […, …] v registri E-Bacchus"; b) pre vína s CHZO "Tento doklad osvedčuje chránené zemepisné označenie",: "č. […, …] v registri E-Bacchus"; c) pre vína bez CHOP alebo CHZO uvádzané na trh s označením ročníka zberu "Tento doklad predstavuje certifikáciu ročníka zberu, v súlade s článkom 118z nariadenia (ES) č. 1234/2007"; d) pre vína bez CHOP alebo CHZO uvádzané na trh s označením odrody (odrôd) muštového hrozna "Tento doklad predstavuje certifikáciu odrody(odrôd) muštového hrozna ("odrodové víno"), v súlade s článkom 118z nariadenia (ES) č. 1234/2007"; e) pre vína bez CHOP alebo CHZO uvádzané na trh s označením ročníka zberu a odrody (odrôd) muštového hrozna "Tento doklad predstavuje certifikáciu odrody(odrôd) muštového hrozna ("odrodové víno"), v súlade s článkom 118z nariadenia (ES) č. 1234/2007". in Slovenian: (a) za vina z ZOP "Ta dokument potrjuje zaščiteno označbo porekla", "Št. […, …] v registru E-Bacchus" (b) za vina z ZGO "Ta dokument potrjuje zaščiteno geografsko označbo", "Št. […, …] v registru E-Bacchus" (c) za vina brez ZOP ali ZGO, ki se tržijo z navedbo letnika trgatve "Ta dokument potrjuje certificiranje letnika trgatve v skladu s členom 118z Uredbe (ES) št. 1234/2007" (d) za vina brez ZOP ali ZGO, ki se tržijo z navedbo sort(-e) vinske trte "Ta dokument potrjuje certificiranje sort(-e) vinske trte ("sortno vino") v skladu s členom 118z Uredbe (ES) št. 1234/2007" (e) za vina brez ZOP ali ZGO, ki se tržijo z navedbo letnika trgatve in navedbo sort(-e) vinske trte "Ta dokument potrjuje certificiranje letnika trgatve in sort(-e) vinske trte ("sortno vino") v skladu s členom 118z Uredbe (ES) št. 1234/2007" in Finnish: a) SAN-viinit "Tämä asiakirja todistaa suojatun alkuperänimityksen.", "Numero […] E-Bacchus-rekisterissä" b) SMM-viinit "Tämä asiakirja todistaa suojatun maantieteellisen merkinnän.", "Numero […] E-Bacchus-rekisterissä" c) viinit, joilla ei ole SAN-/SMM-merkintää ja jotka pidetään kaupan satovuotta koskevalla merkinnällä varustettuina "Tämä asiakirja todistaa satovuoden sertifioinnin asetuksen (EY) N:o 1234/2007 118 z artiklan mukaisesti." d) viinit, joilla ei ole SAN-/SMM-merkintää ja jotka pidetään kaupan rypälelajiketta koskevalla merkinnällä varustettuina "Tämä asiakirja todistaa rypälelajikkeen/rypälelajikkeiden sertifioinnin ("rypälelajikeviinit") asetuksen (EY) N:o 1234/2007 118 z artiklan mukaisesti." e) viinit, joilla ei ole SAN-/SMM-merkintää ja jotka pidetään kaupan satovuotta ja rypälelajiketta koskevalla merkinnällä varustettuina "Tämä asiakirja todistaa satovuoden ja rypälelajikkeen/rypälelajikkeiden sertifioinnin ("rypälelajikeviinit") asetuksen (EY) N:o 1234/2007 118 z artiklan mukaisesti." in Swedish: a) För vin med SUB "Detta dokument gäller som attestering för den skyddade ursprungsbeteckningen xxx med nr […, …] i E-Bacchus-registret."b) För vin med SGB "Detta dokument gäller som attestering för den skyddade geografiska beteckningen xxx med nr […, …] i E-Bacchus-registret."c) För vin som inte omfattas av SUB eller SGB och som saluförs med uppgift om skördeår "Detta dokument gäller som intyg för skördeåret i enlighet med artikel 118z i förordning (EG) nr 1234/2007." d) För vin som inte omfattas av SUB eller SGB och som saluförs med uppgift om druvsort eller druvsorter "Detta dokument gäller som intyg för druvsorten eller druvsorterna i enlighet med artikel 118z i förordning (EG) nr 1234/2007." e) För vin som inte omfattas av SUB eller SGB och som saluförs med uppgift om skördeår eller med uppgift om druvsort eller druvsorter "Detta dokument gäller som intyg för skördeåret eller för druvsorten eller druvsorterna i enlighet med artikel 118z i förordning (EG) nr 1234/2007."
Regulation (EC) No 649/87 | This Regulation |
---|---|
Article 1 | Article 1 |
Article 2 | Article 2 |
Article 3 (1) | Article 3 (3) |
Article 3 (2) | Annex I, 1.2 (2) |
Article 3 (3) | Article 3 (2) |
Article 4 | — |
Article 5 | — |
Article 6 | — |
Article 7 (1) | — |
Article 7 (2) | — |
Article 8 | — |
Article 9 | — |
Article 10 | — |
Annex I | Annex I |
Annex II | — |
Regulation (EC) No 884/2001 | This Regulation |
---|---|
Article 1 | Article 21 |
Article 2 | Article 22 |
Article 3 (1) | Article 23 |
Article 3 (2) and (3) | Article 24 |
Article 3 (4) | Article 28 |
Article 4 | Article 25 |
Article 5 (1) | Article 33 |
Article 5 (2) | Article 30 |
Article 6(1) to (2) | Article 26 |
Article 6 (3) to (4) | Annex VI |
Article 6 (5) to (6) | Article 34 |
Article 6 (7) | Article 32 |
Article 7 | Article 31 |
Article 8 (1) | Annex VI |
Article 8 (2) to (5) | Article 27 |
Article 9 | Article 35 |
Article 10 | Article 29 |
Article 11(1) first subparagraph and (3) | Article 36 |
Article 11(1)(a) and (b) | Article 37 |
Article 12(1) and (2) | Article 38 |
Article 12 (3) | Article 39 (1) |
Article 12 (4), first subparagraph | Article 44 |
Article 12(4), fourth subparagraph | Article 39 (2) |
Article 13 (1) | Article 40 (1) and (4) |
Article 13 (2) | Article 46 |
Article 14 (1) to (2) | Article 41 |
Article 14 (3) to (4) | Article 42 |
Article 15 | Article 43 |
Article 16 | Article 45 |
Article 17 | Article 47(1)(j) and (k) |
Article 18 | Article 47(1)(a) to (i) |
Article 19 | Article 48 |
Article 20 | Article 49 |
Article 21 | — |
Article 22 | — |
Regulation (EC) No 1282/2001 | This Regulation |
---|---|
Article 1 | Article 6 |
Article 2 | Article 8 |
Article 3 | Annex II |
Article 4 (1), (3), (4) and (5) | Article 9 |
Article 4 (2) | Article 10 |
Article 5 | Article 13 |
Article 6 | Article 11 |
Article 7 (1) subparagraphs 1-3 | Article 12 (1) |
Article 7(1), fourth subparagraph | Article 17 |
Article 7 (2) | Article 14 |
Article 8 | Annex II |
Article 9 | Article 15 |
Article 10 | Article 20 |
Article 11 | Article 16 |
Article 12 | Article 18 (1) |
Article 13 (2), first subparagraph | Article 13 (2) |
Article 14 | — |
Article 15 | — |
Article 16 (1) | Article 19 (1) and (2), first subparagraph |
Article 17 | Article 14 (2), second subparagraph |
Article 18 | — |
Article 19 | — |
Article 20 | — |