1. In the first paragraph of Article 28 the following indent is added: "— "regional vin" in the case of table wines originating in Denmark,"
2. Article 29 is amended as follows: (a) in paragraph 1, point (b) is replaced by the following: "(b) Germany: accompanying the indication of origin of the wine "Qualitätswein", "Prädikatswein", supplemented by "Kabinett", "Spätlese", "Auslese", "Beerenauslese", "Trockenbeerenauslese" or "Eiswein", "Qualitätswein mit Prädikat", supplemented by "Kabinett", "Spätlese", "Auslese", "Beerenauslese", "Trockenbeerenauslese" or "Eiswein" until 1 August 2009 ";
(b) in paragraph 1, point (o) is replaced by the following: "(o) Slovenia: "kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom" or "kakovostno vino ZGP"; these terms may be supplemented by the expression "mlado vino", "vino s priznanim tradicionalnim poimenovanjem", "vino PTP" or "renome", "vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom", "vrhunsko vino ZGP" or "eminentno"; this term may be accompanied by "pozna trgatev", "izbor", "jagodni izbor", "suhi jagodni izbor", "ledeno vino", "vino iz sušenega grozdja", "arhivsko vino", "arhiva", "starano vino" or "slamno vino";"
(c) in paragraph 1, point (p) is replaced by the following: "(p) Slovakia: names accompanying the indication of origin of the wine: "akostné víno", "akostné víno s prívlastkom" plus "kabinetné", "neskorý zber", "výber z hrozna", "bobuľový výber", "hrozienkový výber", "cibébový výber", "slamové víno", "ľadový zber",
as well as the following expressions: "esencia", "forditáš", "mášláš", "samorodné", "výberová esencia", "výber … putňový", completed by the numbers 3-6.";
(d) in paragraph 2, point (a) is deleted; (e) in paragraph 2, the following point is added: "(j) Slovakia: "sekt vinohradníckej oblasti", "pestovateľský sekt"."
3. Annex III is amended in accordance with the Annex to this Regulation.
Commission Regulation (EC) No 1471/2007 of 13 December 2007 amending Regulation (EC) No 753/2002 laying down certain rules for applying Council Regulation (EC) No 1493/1999 as regards the description, designation, presentation and protection of certain wine sector products
Qualitätswein | All | Quality wine psr | German | ||
Qualitätswein mit Prädikat | All | Quality wine psr | German | ||
Auslese | All | Quality wine psr | German | — | Switzerland |
Beerenauslese | All | Quality wine psr | German | ||
Eiswein | All | Quality wine psr | German | ||
Kabinett | All | Quality wine psr | German | ||
Spätlese | All | Quality wine psr | German | — | Switzerland |
Trockenbeerenauslese | All | Quality wine psr | German | ||
Landwein | All | Table wine with GI | German | ||
Affentaler | Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden | Quality wine psr | German | ||
Badisch Rotgold | Baden | Quality wine psr | German | ||
Ehrentrudis | Baden | Quality wine psr | German | ||
Hock | Rhein, Ahr, Hessische Bergstraβe, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau | Table wine with GI Quality wine psr | German | ||
Klassik | Quality wine psr | German | |||
Liebfrau(en)milch | Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau | Quality wine psr | German | ||
Riesling-Hochgewächs | All | Quality wine psr | German | ||
Schillerwein | Württemberg | Quality wine psr | German | ||
Weißherbst | All | Quality wine psr | German | ||
Winzersekt | All | Quality sparkling wine psr | German |
----------------------