1. Article 1 is replaced by the following: "Article 1 Proof that the special export tax mentioned in Articles 2 and 3 of Regulation (EEC) No 1234/71 has been paid shall be furnished to the competent authority of the importing Member State by presentation of movement certificate A. TR. 1. In that case, one of the entries contained in the Annex to this Regulation shall be made in the "Remarks" section by the competent authority." 2. Annex I to this Regulation is added as the Annex thereto.
Commission Regulation (EC) No 1996/2006 of 22 December 2006 adapting several Regulations concerning the cereals market by reason of the accession of Bulgaria and Romania to the European Union
Modified by
- Commission Regulation (EC) No 402/2008of 6 May 2008on procedures for the importation of rye from Turkey(Codified version), 32008R0402, May 7, 2008
- Commission Regulation (EC) No 1296/2008of 18 December 2008laying down detailed rules for the application of tariff quotas for imports of maize and sorghum into Spain and imports of maize into Portugal(Codified version), 32008R1296, December 19, 2008
- Commission Regulation (EC) No 127/2009of 12 February 2009laying down the procedure and conditions for the sale of cereals held by paying agencies or intervention agencies(Codified version), 32009R0127, February 13, 2009
- Commission Regulation (EC) No 147/2009of 20 February 2009on defining the destination zones for exports refunds, export levies and certain export licences for cereals and rice(Codified version), 32009R0147, February 21, 2009
- Commission Regulation (EU) No 234/2010of 19 March 2010laying down certain detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1234/2007 on the granting of export refunds on cereals and the measures to be taken in the event of disturbance on the market for cereals(codified version), 32010R0234, March 20, 2010
- Commission Implementing Regulation (EU) No 1273/2011of 7 December 2011opening and providing for the administration of certain tariff quotas for imports of rice and broken rice(codification), 32011R1273, December 8, 2011
- Commission Implementing Regulation (EU) No 480/2012of 7 June 2012opening and providing for the management of a tariff quota for broken rice of CN code 10064000 for production of food preparations of CN code 19011000(codification), 32012R0480, June 8, 2012
1. The second subparagraph of Article 7(2a) is replaced by the following: "For the purpose of this paragraph the Croatian ports of Rijeka and Split may be regarded as places of exit." 2. The second paragraph of Article 17a is replaced by the following: "Such proof shall be furnished by the insertion of one of the entries listed in the Annex, certified by the competent authority, on the control copy referred to in Article 8 of Regulation (EC) No 800/1999 and of the single administrative document or national document proving that the goods have left the customs territory of the Community." 3. Annex III to this Regulation is added as the Annex thereto.
1. The second paragraph of Article 13 is replaced by the following: "Such proof shall be furnished by the insertion of one of the entries listed in Annex III certified by the competent authority, on the control copy referred to in Article 8 of Regulation (EC) No 800/1999 and of the single administrative document or national document proving that the goods have left the customs territory of the Community." 2. Annex IV to this Regulation is added as Annex III thereto.
1. Article 8(2) is replaced by the following: "(2) Section 24 of licence applications and licences shall contain one of the entries listed in Annex I a." 2. Annex V to this Regulation is added as Annex I a thereto.
1. Annexes V, VI, VII and VIII are replaced by Annex VIII, Part A thereto. 2. Annex XI is replaced by Annex VIII, Part B thereto
1. Article 2(1) is deleted. 2. The references to tariff quota 09.5732 in Annex I are deleted.
1. Article 3 is replaced by the following: "Article 3 1. Where export refunds are fixed by tender, the rate of refund appearing in statements of award of contracts shall be entered in letters and figures in section 22 of the licences. This rate shall be expressed in Euro and shall be preceded by one of the entries shown in Annex VII to this Regulation. 2. Where export taxes are fixed by tender, the rate of tax appearing in statements of award of contracts shall be entered in letters and figures in section 22 of the licences. This rate shall be expressed in Euro and shall be preceded by one of the entries shown in Annex VIII to this Regulation." 2. Article 5 is replaced by the following: "Article 5 For the purposes of the second paragraph of Article 15 of the Commission Regulation (EC) No 1501/95 and of Article 16(10) of Regulation (EC) No 3072/95, section 22 of export licenses shall show one of the entries shown in Annex IX to this Regulation.OJ L 147, 30.6.1995, p. 7 "----------------------OJ L 147, 30.6.1995, p. 7 "3. The fourth subparagraph of Article 7(2) is replaced by the following: "Section 22 of licences shall contain one of the entries shown in Annex X." 4. The fourth subparagraph of Article 8(2) is replaced by the following: "Section 22 of licences shall contain one of the entries shown in Annex XI." 5. The first subparagraph of Article 9(3) (e) and (f) are replaced by the following: "e) in section 20, one of the entries shown in Annex XII f) in section 22, in addition to the entry provided for in Article 8(2), and if need be, to the entry provided for in Article 7(2), one of the entries shown in Annex XIII."
6. Annex IV is deleted. 7. Annex IX to this Regulation is added as Annexes VII, VIII, IX, X, XI, XII and XIII.
----------------------
1. Annex I is replaced by Annex XII, part A, to this Regulation. 2. Annex IV is replaced by Annex XII, part B, to this Regulation.
1. The first subparagraph of Article 1(1) is amended as follows: "1. A special intervention measure in the form of an export refund shall be implemented in respect of 100000 tonnes of oats produced in Finland and Sweden and intended for export from Finland and Sweden to all third countries, except Norway and Switzerland."2. Article 2(2) is amended as follows: "2. The invitation to tender shall relate to the quantity of oats referred to in Article 1(1) for export to all third countries, except Norway and Switzerland." 3. The title of the Annex is amended as follows: "Tender for the refund for the export of oats from Finland and Sweden to all third countries, except Norway and Switzerland."
in Bulgarian : Платена специална износна такса съгласно Регламент (ЕИО) № 1234/71 в размер на …in Spanish : Tasa especial aplicable a la exportación según el Reglamento (CEE) no 1234/71 satisfecha con la suma de …in Czech : Zvláštní vývozní poplatek podle nařízení č. 1234/71 zaplacen ve výši …in Danish : Særlig udførselsafgift i henhold til forordning (EØF) nr. 1234/71, betalt med et beløb på …in German : Besondere Ausfuhrabgabe gemäß Verordnung (EWG) Nr. 1234/71 in Höhe von … entrichtetin Estonian : Ekspordi erimaks makstud summas … vastavalt määrusele (EMÜ) nr 1234/71in Greek : Ειδικός φόρος κατά την εξαγωγή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1234/71 που πληρώθηκε για ποσό …in English : Special export tax under Regulation (EEC) No 1234/71 paid in the amount of …in French : Taxe spéciale à l’exportation selon le règlement (CEE) no 1234/71 acquittée pour un montant de …in Italian : Tassa speciale per l’esportazione pagata, secondo regolamento (CEE) n. 1234/71, per un importo di …in Latvian : en Saskaņā ar regulu (EEK) Nr. 1234/71, samaksāta speciālā izvešanas nodeva … apmērāin Lithuanian : Vadovaujantis reglamentu (EEB) Nr. 1234/71, sumokėtas … dydžio specialusis eksporto mokestis.in Hungarian : Az 1234/71/EGK rendelet szerinti különleges exportadó … összegben megfizetvein Maltese : Taxxa speċjali fuq l-esportazzjoni, skond ir-Regolament (KEE) Nru 1234/71, imħallsa għall-ammont ta’ …in Dutch : Speciale heffing bij uitvoer bedoeld in Verordening (EEG) nr. 1234/71 ten bedrage van … voldaanin Polish : Specjalny podatek eksportowy według rozporządzenia (EWG) nr 1234/71 zapłacony w wysokości …in Portuguese : Imposição especial de exportação, nos termos do Regulamento (CEE) n.o 1234/71, paga num montante de …in Romanian : Taxă specială de export, conform Regulamentului (CEE) nr. 1234/71, achitată pentru o valoare de …in Slovak : Osobitný vývozný poplatok podľa nariadenia (EHS) č. 1234/71 vo výške …in Slovenian : Posebni izvozni davek v Uredbi št. 1234/71, plačilo za znesek …in Finnish : Asetuksen (ETY) N:o 1234/71 mukainen erityisvientivero määrältään …in Swedish : Särskild exportskatt i enlighet med förordning (EEG) nr 1234/71, betalt med ett belopp på …"
in Bulgarian : Предназначено за преработка или доставка съгласно Регламент (ЕИО) № 1722/93, или за износ извън митническата територия на Общносттаin Spanish : Se utilizará para la transformación o la entrega, de conformidad con el artículo 10 del Reglamento (CEE) no 1722/93 o para la exportación a partir del territorio aduanero de la Comunidad.in Czech : Použije se pro zpracování nebo dodávku v souladu s článkem 10 nařízení Komise (EHS) č. 1722/93 nebo pro vývoz z celního území Společenství.in Danish : Til forarbejdning eller levering i overensstemmelse med artikel 10 i forordning (EØF) nr. 1722/93 eller til udførsel fra Fællesskabets toldområde.in German : Zur Verarbeitung oder Lieferung gemäß Artikel 10 der Verordnung (EWG) Nr. 1722/93 oder zur Ausfuhr aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft bestimmt.in Estonian : Kasutatakse töötlemiseks või tarnimisekskomisjoni määruse (EMÜ) nr 1722/93 artikli 10 kohaselt või ekspordiks ühenduse tolliterritooriumilt.in Greek : Προς χρήση για μεταποίηση ή παράδοση σύμφωνα με το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1722/93 ή για εξαγωγή από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας.in English : To be used for processing or delivery in accordance with Article 10 of Commission Regulation (EEC) No 1722/93 or for export from the customs territory of the Community.in French : À utiliser pour la transformation ou la livraison, conformément à l’article 10 du règlement (CEE) no 1722/93, ou pour l’exportation à partir du territoire douanier de la Communauté.in Italian : Da utilizzare per la trasformazione o la consegna, conformemente all’articolo 10 del regolamento (CEE) n. 1722/93, o per l’esportazione dal territorio doganale della Comunità.in Latvian : Izmantošanai pārstrādei vai piegādei saskaņā ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 1722/93 10. pantu, vai arī eksportam no Kopienu teritorijas.in Lithuanian : Naudoti perdirbimui arba pristatymui pagal Komisijos reglamento (EEB) Nr. 1722/93 10 straipsnį, arba eksportui iš Bendrijos muitų teritorijos.in Hungarian : Az 1722/93/EGK bizottsági rendelet 10. cikkével összhangban történő feldolgozásra vagy szállításra vagy a Közösség vámterületéről történő kivitelre irányuló felhasználásra.in Maltese : Biex jintuża’ għall-ipproċessar jew ikkunsenjar b’konformità ma’ l-Artikolu 10 tar-Regolament tal- Kummissjoni (KEE) Nru 1722/93 jew għall-esportazzjoni mit-territorju doganali tal-Komunità.in Dutch : Bestemd voor verwerking of levering overeenkomstig artikel 10 van Verordening (EEG) nr. 1722/93 of voor uitvoer uit het douanegebied van de Gemeenschap.in Polish : Do przetwarzania lub dostaw, zgodnie z art. 10 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 1722/93, lub do wywozu z terytorium celnego Wspólnoty.in Portuguese : A utilizar para transformação ou entrega, em conformidade com o disposto no artigo 10.o do Regulamento (CEE) n.o 1722/93, ou para exportação a partir do território aduaneiro da Comunidade.in Romanian : A se folosi pentru procesare sau livrare, conform articolului 10 din Regulamentul (CEE) nr. 1722/93, sau pentru export de pe teritoriul vamal al Comunitățiiin Slovak : Na použitie pri spracovaní alebo dodávke v súlade s článkom 10 nariadenia Komisie (EHS) č. 1722/93 alebo na vývoz z colného územia Spoločenstva.in Slovenian : Za predelavo ali dobavo v skladu s členom 10 Uredbe Komisije (EGS) št. 1722/93 ali za izvoz iz carinskih območij Skupnosti.in Finnish : Käytetään jalostamiseen tai toimittamiseen asetuksen (ETY) N:o 1722/93 10 artiklan mukaisesti taikka vientiin yhteisön tullialueelta.in Swedish : Avsedd för bearbetning eller leverans i enlighet med artikel 10 i kommissionens förordning (EEG) nr 1722/93 eller för export från gemenskapens tullområde."
in Bulgarian : Износ на зърнени култури по море — член 17а от Регламент (ЕИО) № 2131/93in Spanish : Exportación de cereales por vía marítima; artículo 17bis del Reglamento (CEE) no 2131/93in Czech : Vývoz obilovin po moři — čl. 17 a nařízení (EHS) č. 2131/93in Danish : Eksport af korn ad søvejen — Artikel 17 a i forordning (EØF) nr. 2131/93in German : Getreideausfuhr auf dem Seeweg — Verordnung (EWG) Nr. 2131/93 Artikel 17 ain Estonian : Teravilja eksport meritsi — määruse (EMÜ) nr 2131/93 artikkel 17 ain Greek : Εξαγωγή σιτηρών διά θαλάσσης — Άρθρο 17 α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2131/93in English : Export of cereals by sea — Article 17a of Regulation (EEC) No 2131/93in French : Exportation de céréales par voie maritime — Règlement (CEE) no 2131/93, article 17 bisin Italian : Esportazione di cereali per via marittima — articolo 17 bis del regolamento (CEE) n. 2131/93in Latvian : Graudu izvešana pa jūras ceļiem — regulas (EEK) Nr. 2131/93 17.a pantsin Lithuanian : Grūdų eksportas jūra — reglamento (EEB) Nr. 2131/93 17 a straipsnisin Hungarian : Gabonafélék exportja tengeri úton — 2131/93/EGK rendelet 17. a cikkin Maltese : Esportazzjoni ta’ ċereali bil-baħar — Artikolu 17a tar-Regolament (KEE) Nru 2131/93in Dutch : Uitvoer van graan over zee — Artikel 17bis van Verordening (EEG) nr. 2131/93in Polish : Wywóz zbóż drogą morską — Art. 17a rozporzadzenia (EWG) nr 2131/93in Portuguese : Exportação de cereais por via marítima — Artigo 17.o A, Regulamento (CEE) n.o 2131/93in Romanian : Export de cereale pe cale maritimă –Regulamentul (CEE) nr. 2131/93, articolul 17ain Slovak : Vývoz obilnín po mori — článok 17a nariadenia (EHS) č. 2131/93in Slovenian : Izvoz žit s pomorskim prometom — člen 17a Uredbe (EGS) št. 2131/93in Finnish : Viljan vienti meriteitse — Asetus (ETY) N:o 2131/93 17a artiklain Swedish : Export av spannmål genom sjötransport — Artikel 17a i förordning (EEG) nr 2131/93"
in Bulgarian : Износ на зърнени култури по море – член 13 от Регламент (ЕО) № 1501/95in Spanish : Exportación de cereales por vía marítima; artículo 13 del Reglamento (CE) no 1501/95in Czech : Vývoz obilovin po mori — cl. 13 narízení (ES) c. 1501/95in Danish : Eksport af korn ad søvejen — Artikel 13 i forordning (EF) nr. 1501/95in German : Ausfuhr von Getreide auf dem Seeweg — Verordnung (EG) Nr. 1501/95 Artikel 13in Estonian : Teravilja eksport meritsi — määruse (EÜ) nr 1501/95 artikkel 13in Greek : Εξαγωγή σιτηρών διά θαλάσσης — Άρθρo 13 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1501/95in English : Export of cereals by sea — Article 13 of Regulation (EC) No 1501/95in French : Exportation de céréales par voie maritime — Règlement (CE) no 1501/95, article 13in Italian : Esportazione di cereali per via marittima — Regolamento (CE) n. 1501/95, articolo 13in Latvian : Graudu izvešana pa juras celiem — regulas (EK) Nr. 1501/95 13. pantsin Lithuanian : Grudu eksportas jura — reglamento (EB) Nr. 1501/95 13 straipsnisin Hungarian : Gabonafélék exportja tengeri úton – 1501/95/EK rendelet 13. cikkin Maltese : Esportazzjoni ta’ cereali bil-bahar — Artikolu 13 tar-Regolament (KE) Nru 1501/95in Dutch : Uitvoer van graan over zee — Verordening (EG) nr. 1501/95, artikel 13in Polish : Wywóz zbóz droga morska — Art. 13 rozporzadzenia (WE) nr 1501/95in Portuguese : Exportação de cereais por via marítima — Artigo 13.o , Regulamento (CE) n.o 1501/95in Romanian : Export de cereale pe cale maritimă – Regulamentul (CE) nr. 1501/95 articolul 13in Slovak : Vývoz obilnín po mori — clánok 13 nariadenia (ES) c. 1501/95in Slovenian : Izvoz žit s pomorskim prometom - clen 13 Uredbe (EGS) št. 1501/95in Finnish : Viljan vienti meriteitse — Asetus (EY) N:o 1501/95 13 artiklain Swedish : Export av spannmål sjövägen – Artikel 13 i förordning (EG) nr 1501/95"
in Bulgarian : Намаляване ставката на митото: лицензия, валидна единствено в Испания [Регламент (ЕО) № 1839/95]Намаляване ставката на митото: лицензия, валидна единствено в Португалия [Регламент (ЕО) № 1839/95] in Spanish : Reducción del derecho: certificado válido únicamente en España [Reglamento (CE) no 1839/95]Reducción del derecho: certificado válido únicamente en Portugal [Reglamento (CE) n o 1839/95]in Czech : Snížení cla: licence platná pouze ve Španělsku [nařízení (ES) č. 1839/95]Snížení cla: licence platná pouze v Portugalsku [nařízení (ES) č. 1839/95] in Danish : Nedsættelse af tolden: licensen er kun gyldig i Spanien (Forordning (EF) nr. 1839/95)Nedsættelse af tolden: licensen er kun gyldig i Portugal (Forordning (EF) nr. 1839/95) in German : Ermäßigte Abgabe: Lizenz nur in Spanien gültig (Verordnung (EG) Nr. 1839/95)Ermäßigte Abgabe: Lizenz nur in Portugal gültig (Verordnung (EG) Nr. 1839/95) in Estonian : Tollimaksu vähendamine: litsents kehtib ainult Hispaanias (määrus (EÜ) nr 1839/95)Tollimaksu vähendamine: litsents kehtib ainult Portugalis (määrus (EÜ) nr 1839/95) in Greek : Μείωση τoυ δασμoύ: πιστoπoιητικό πoυ ισχύει μόνo στην Iσπανία [κανoνισμός (ΕΚ) αριθ. 1839/95]Μείωση τoυ δασμoύ: πιστoπoιητικό πoυ ισχύει μόνo στην Πoρτoγαλία [κανoνισμός (ΕΚ) αριθ. 1839/95] in English : Duty reduction: licence valid only in Spain (Regulation (EC) No 1839/95)Duty reduction: licence valid only in Portugal (Regulation (EC) No 1839/95) in French : Abattement du droit: certificat valable uniquement en Espagne [règlement (CE) no 1839/95]Abattement du droit: certificat valable uniquement au Portugal [règlement (CE) n o 1839/95]in Italian : Riduzione del dazio: titolo valido unicamente in Spagna [regolamento (CE) n. 1839/95]Riduzione del dazio: titolo valido unicamente in Portogallo [regolamento (CE) n. 1839/95] in Latvian : Muitas samazinājums: licence ir derīga tikai Spānijā [Regula (EK) Nr. 1839/95]Muitas samazinājums: licence ir derīga tikai Portugālē [Regula (EK) Nr. 1839/95] in Lithuanian : Muito sumažinimas: licencija galioja tik Ispanijoje [Reglamentas (EB) Nr. 1839/95]Muito sumažinimas: licencija galioja tik Portugalijoje [Reglamentas (EB) Nr. 1839/95] in Hungarian : Vámcsökkentés: az engedély kizárólag Spanyolországban érvényes (1839/95/EK rendelet)Vámcsökkentés: az engedély kizárólag Portugáliában érvényes (1839/95/EK rendelet) in Maltese : Tnaqqis tad-dazju: liċenzja valida biss fi Spanja [Regolament (KE) Nru 1839/95]Tnaqqis tad-dazju: liċenzja valida biss fil-Portugall [Regolament (KE) Nru 1839/95] in Dutch : Korting op het invoerrecht: certificaat uitsluitend geldig in Spanje (Verordening (EG) nr. 1839/95)Korting op het invoerrecht: certificaat uitsluitend geldig in Portugal (Verordening (EG) nr. 1839/95) in Polish : Obniżenie stawki celnej: pozwolenie ważne wyłącznie w Hiszpanii (rozporządzenie (WE) nr 1839/95)Obniżenie stawki celnej: pozwolenie ważne wyłącznie w Portugalii (rozporządzenie (WE) nr 1839/95) in Portuguese : Redução do direito: certificado válido apenas em Espanha [Regulamento (CE) n.o 1839/95]Redução do direito: certificado válido apenas em Portugal [Regulamento (CE) n. o 1839/95]in Romanian : Reducere de taxă vamală: licență valabilă doar în Spania [Regulamentul (CE) nr. 1839/95]Reducere de taxă vamală: licență valabilă doar în Portugalia [Regulamentul (CE) nr. 1839/95] in Slovak : Zníženie cla: licencia platná iba v Španielsku [Nariadenie (ES) č. 1839/95]Zníženie cla: licencia platná iba v Portugalsku [Nariadenie (ES) č. 1839/95] in Slovenian : Znižanje dajatve: dovoljenje veljavno samo v Španiji (Uredba (ES) št. 1839/95Znižanje dajatve: dovoljenje veljavno samo v Portugalski (Uredba (ES) št. 1839/95 in Finnish : Tullinalennus: todistus voimassa ainoastaan Espanjassa (Asetus (EY) N:o 1839/95)Tullinalennus: todistus voimassa ainoastaan Portugalissa (Asetus (EY) N:o 1839/95) in Swedish : Nedsättning av tull: intyg endast gällande i Spanien (Förordning (EG) nr 1839/95)Nedsättning av tull: intyg endast gällande i Portugal (Förordning (EG) nr 1839/95)"
in Bulgarian : Натрошен ориз с код по КН10064000 , предназначен за производство на хранителни заготовки с код по КН190110 in Spanish : Partidos de arroz, del código NC10064000 , destinados a la producción de preparaciones alimenticias del código NC190110 in Czech : Zlomková rýže kódu KN10064000 pro výrobu potravinových přípravků kódu KN190110 in Danish : Brudris, henhørende under KN-kode10064000 , bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode190110 in German : Bruchreis des KN-Codes10064000 , bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes190110 in Estonian : CN-koodi10064000 alla kuuluv purustatud riis CN-koodi190110 alla kuuluvate toiduainete tootmiseksin Greek : Θραύσματα ρυζιού υπαγόμενα στον κωδικό ΣΟ10064000 , που προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ190110 in English : Broken rice of CN code10064000 for production of food preparations of CN code190110 in French : Brisures de riz, relevant du code NC10064000 , destinées à la production de préparations alimentaires du code NC190110 in Italian : Rotture di riso, di cui al codice NC10064000 , destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC190110 in Latvian : Šķeltie rīsi, uz kuriem attiecas KN kods10064000 , kas paredzēti to pārtikas produktu ražošanai, uz kuriem attiecas KN kods190110 in Lithuanian : KN kodu10064000 klasifikuojami skaldyti ryžiai, skirti KN kodu190110 klasifikuojamų maisto produktų gamybaiin Hungarian : A190110 KN-kód alá tartozó élelmiszerkészítmények előállítására szánt, a10064000 KN-kód alá tartozó törmelékrizsin Maltes e: Ross miksur tal-kodiċi NK10064000 għall-produzzjoni ta’ preparazzjonijiet alimentari tal-kodiċi NK190110 in Dutch : Breukrijst van GN-code10064000 , voor de produktie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code190110 in Polish : Ryż łamany objęty kodem NC10064000 do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem NC190110 in Portuguese : Trincas de arroz do código NC10064000 , destinadas à produção de preparações alimentares do código NC190110 in Romanian : brizură de orez având codul NC10064000 destinat producției de preparate alimentare având codul NC190110 in Slovak : Zlomková ryža spadajúca do kódu KN10064000 na výrobu potravinových prípravkov spadajúcich do kódu KN190110 in Slovenian : Lomljen riž z oznako KN10064000 za proizvodnjo živilskih izdelkov z oznako KN190110 in Finnish : CN-koodiin10064000 kuuluvat rikkoutuneet riisinjyvät CN-koodiin190110 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistamiseksiin Swedish : Brutet ris som omfattas av KN-nummer10064000 , avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer190110 .
in Bulgarian: Освободено от мито [Регламент (ЕО) № 2058/96] in Spanish: Exención del derecho de aduana [Reglamento (CE) n o 2058/96]in Czech: Osvobozeno od cla (nařízení (ES) č. 2058/96) in Danish: Toldfri (Forordning (EF) nr. 2058/96) in German: Zollfrei (Verordnung (EG) Nr. 2058/96) in Estonian: Tollimaksuvaba (Määrus (EÜ) nr 2058/96) in Greek: Απαλλαγή δασμού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2058/96] in English: Free of customs duty (Regulation (EC) No 2058/96) in French: Exemption du droit de douane [règlement (CE) n o 2058/96]in Italian: Esenzione dal dazio doganale [Regolamento (CE) n. 2058/96] in Latvian: Atbrīvots no muitas nodokļa (Regula (EK) Nr. 2058/96) in Lithuanian: Muitas netaikomas (Reglamentas (EB) Nr. 2058/96) in Hungarian: Vámmentes (2058/96/EK rendelet) en Maltese: Eżenti mid-dazju doganali (Regolament (KE) Nru 2058/96) in Dutch: Vrijgesteld van douanerecht (Verordening (EG) nr. 2058/96) in Polish: Wolne od opłat celnych (rozporządzenie (WE) nr 2058/96) in Portuguese: Isenção de direito aduaneiro [Regulamento (CE) n. o 2058/96]in Romanian: Scutit de drepturi vamale [Regulamentul (CE) nr. 2058/96] in Slovak: Oslobodené od cla (nariadenie (ES) č. 2058/96) in Slovenian: Carine prosto (Uredba (ES) št. 2058/96) in Finnish: Tullivapaa (asetuksen (EY) N:o 2058/96) in Swedish: Tullfri (Förordning (EG) nr 2058/96).
in Bulgarian : Предназначени за производство на хранителни заготовки с код по КН190110 in Spanish : Destinadas a la producción de preparaciones alimenticias del código NC190110 in Czech : Pro výrobu potravinových přípravků kódu KN190110 in Danish : Bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode190110 in German : Bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes190110 in Estonian : CN-koodi190110 alla kuuluvate toiduainete tootmiseksin Greek : Προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ190110 in English : For production of food preparations of CN code190110 in French : Destinées à la production de préparations alimentaires du code NC190110 in Italian : Destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC190110 in Latvian : Paredzēti to pārtikas produktu ražošanai, uz kuriem attiecas KN kods190110 in Lithuanian : Skirti KN kodu190110 klasifikuojamų maisto produktų gamybaiin Hungarian : A190110 KN-kód alá tartozó élelmiszerkészítmények előállítására szánten Maltese : Għall-produzzjoni ta’ preparazzjonijiet alimentari tal-kodiċi KN190110 in Dutch : Bestemd voor de produktie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code190110 in Polish : Do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem NC190110 in Portuguese : Destinadas à produção de preparações alimentares do código NC190110 in Romanian : Destinat producției de preparate alimentare având codul NC190110 in Slovak : Na výrobu potravinových prípravkov spadajúcich do kódu KN190110 in Slovenian : Za proizvodnjo živilskih izdelkov z oznako KN190110 in Finnish : Tarkoitettu CN-koodiin190110 kuuluvien elintarvikevalmisteiden valmistukseenin Swedish : Avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer190110 .
in Bulgarian : Член 4 от Регламент (ЕО) № 2058/96in Spanish : Reglamento (CE) no 2058/96 - artículo 4in Czech : Článek 4 nařízení (ES) č. 2058/96in Danish : Forordning (EF) nr. 2058/96 - artikel 4in German : Verordnung (EG) Nr. 2058/96 - Artikel 4in Estonian : Määruse (EÜ) nr 2058/96 artikkel 4in Greek : Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2058/96 - άρθρο 4in English : Article 4 of Regulation (EC) No 2058/96in French : Règlement (CE) no 2058/96 - article 4in Italian : Regolamento (CE) n. 2058/96 - articolo 4in Latvian : Regulas (EK) Nr. 2058/96 4. pantsin Lithuanian : Reglamento (EB) Nr. 2058/96 4 straipsnisin Hungarian : A 2058/96/EK rendelet – 4. cikken Maltese : Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2058/96in Dutch : Verordening (EG) nr. 2058/96, artikel 4in Polish : Art. 4 rozporządzenia (WE) nr 2058/96in Portuguese : Regulamento (CE) n.o 2058/96 - artigo 4.o in Romanian : Regulamentul (CE) nr. 2058/96, articolul 4in Slovak : Článok 4 nariadenia (ES) č. 2058/96in Slovenian : Člen 4 Uredbe (ES) št. 2058/96in Finnish : Asetuksen (EY) N:o 2058/96 - 4 artiklain Swedish : Förordning (EG) nr 2058/96 - artikel 4."
in Bulgarian : Ставка на мито, намалена с 25 % [Регламент (ЕО) № 196/97]in espagnol : Derecho de aduana reducido de 25 % [Reglamento (CE) no 196/97]in Czech : Clo snížené o 25 % (nařízení (ES) č. 196/97)in Danish : Told nedsat med 25 % (Forordning (EF) nr. 196/97)in German : Um 25 % ermäßigter Zollsatz (Verordnung (EG) Nr. 196/97)in Estonian : 25 % võrra vähendatud tollimaks (Määrus (EÜ) nr 196/97)in Greek : Δασμός μειωμένος κατά 25 % [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 196/97]in English : Reduced duty by 25 % (Regulation (EC) No 196/97)in French : Droit réduit de 25 % [règlement (CE) no 196/97]in Italian : Dazio ridotto del 25 % [Regolamento (CE) n. 196/97]in Latvian : Nodoklis, kas samazināts par 25 % (Regula (EK) Nr. 196/97)in Lithuanian : 25 % sumažintas muitas (Reglamentas (EB) Nr. 196/97)in Hungarian : 25 %-kal csökkentett vámtétel (196/97/EK rendelet)in Maltese : Dazju mnaqqas b’ 25 % (Regolament (KE) Nru 196/97)in Dutch : Douanerecht verminderd met 25 % (Verordening (EG) nr. 196/97)in Polish : Opłata obniżona o 25 % (rozporządzenie (WE) nr 196/97)in Portuguese : Direito reduzido em 25 % [Regulamento (CE) n.o 196/97]in Romanian : Drept redus cu 25 % [Regulamentul (CE) nr. 196/97]in Slovak : Znížené clo o 25 % (nariadenie (ES) č. 196/97)in Slovenian : Znižana dajatev za 25 % (Uredba (ES) št. 196/97)in Finnish : Tulli, jota on alennettu 25 % (Asetus (EY) N:o 196/97)in Swedish : Tullsatsen nedsatt med 25 % (Förordning (EG) nr 196/97)."
in Bulgarian : Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [Регламент (ЕО) № 327/98]in Spanish : Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 8 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]in Czech : Osvobozeno od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)in Danish : Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (Forordning (EF) nr. 327/98)in German : Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)in Estonian : Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 327/98)in Greek : Ατελώς μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]in English : Exemption from customs duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)in French : Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]in Italian : Esenzione dal dazio doganale limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98]in Latvian : Atbrīvojums no muitas nodokļa līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (EK) Nr. 327/98)in Lithuanian : Muitas netaikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licenzijos 17 ir 18 skirsniuosein Hungarian : Az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig vámmentes (327/98/EK rendelet)in Maltese : Eżenzjoni mid-dwana sal-kwantità murija fit-taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 327/98)in Dutch : Vrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)in Polish : Zwolnienie z opłaty celnej ilości określonej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98)in Portuguese : Isenção de direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]in Romanian : Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 si 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 327/98]in Slovak : Oslobodenie od cla do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie (nariadenie (ES) č. 327/98)in Slovenian : Oprostitev carin do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98)in Finnish : Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)in Swedish : Tullfri upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98)
in Bulgarian : Мита, ограничени до 15 %ad valorem до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [Регламент (ЕО) № 327/98]In Spanishl : Derechos de aduana limitados al 15 %ad valorem hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]In Czech : Cla omezená na valorickou sazbu ve výši 15 % až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)In Danish : Toldsatsen begrænses til 15 % af værdien op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98)In German :: Zollsatz beschränkt auf 15 % des Zollwerts bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)In Estonian :: Väärtuseline tollimaks piiratud 15 protsendini käesoleva sertifikaadi lahtrites 17 ja 18 märgitud kogusteni (määrus (EÜ) nr 327/98)In Greek : Τελωνειακός δασμός κατ’ ανώτατο όριο 15 % κατ’ αξία έως την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]In English : Customs duties limited to 15 %ad valorem up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)In French : Droits de douane limités à 15 %ad valorem jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]In Italian : Dazio limitato al 15 %ad valorem fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98]In Latvian : Muitas nodoklis 15 %ad valorem par daudzumu, kas norādīts šīs atļaujas (Regula (EK) Nr. 327/98) 17. un 18. ailēIn Lithuanian : Ne didesnis nei 15 % muitasad valorem neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamentas (EB) Nr. 327/98)In Hungarian : 15 %-os értékvám az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet)In Maltese : Id-dazji doganali huma stipulati għal 15 %ad valorem sal-kwantità indicata fil-kaxxi 17 u 18 ta' din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 327/98)In Ducth : Douanerecht beperkt tot 15 %ad valorem voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)In Polish : Cło ograniczone do 15 %ad valorem do ilości wskazanej w polach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98)In Portuguese : Direito aduaneiro limitado a 15 %ad valorem até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]In Romanian : Drepturi vamale limitate la 15 %ad valorem până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 327/98]In Slovak : Clá znížené na 15 %ad valorem až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 327/98]In Slovenian : Carinska dajatev, omejena na 15 %ad valorem do količine, navedene v rubrikah 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98)In Finnish : Arvotulli rajoitettu 15 prosenttiin tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)In Swedish : Tull begränsad till 15 % av värdet upp till den kvantitet som anges i fält 17 och 18 i den här licensen (förordning (EG) nr 327/98)
in Bulgarian : Ставка на мито, намалена с 30,77 % от ставката на митото, определено в член 11г от Регламент (ЕО) № 1785/2003, приложима до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [Регламент (ЕО) № 327/98]In Spanishl : Derecho reducido en un 30,77 % del derecho fijado en el artículo 11quinquies del Reglamento (CE) no 1785/2003, hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]In Czech : Clo snížené o 30,77 % cla stanoveného v článku 11d nařízení (ES) č. 1785/2003 až na množství uvedené v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)In Danish : Nedsættelse på 30,77 % af den told, der er fastsat i artikel 11d i forordning (EF) nr. 1785/2003, op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98)In German :: Zollsatz ermäßigt um 30,77 % des in Artikel 11d der Verordnung (EG) Nr. 1785/2003 festgesetzten Zollsatzes bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)In Estonian :: Määruse (EÜ) nr 1785/2003 artiklis 11d kindlaks määratud tollimaks, mida on alandatud 30,77 % võrra käesoleva sertifikaadi lahtrites 17 ja 18 märgitud kogusteni (määrus (EÜ) nr 327/98)In Greek : Δασμός μειωμένος κατά 30,77 % του δασμού που καθορίζεται στο άρθρο 11δ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1785/2003, έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]In English : Reduced rate of duty of 30,77 % of the duty set in Article 11d of Regulation (EC) No 1785/2003 up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)In French : Droit réduit de 30,77 % du droit fixé à l’article 11quinquies du règlement (CE) no 1785/2003 jusqu’à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]In Italian : Dazio ridotto in ragione del 30,77 % del dazio fissato all’articolo 11quinquies del regolamento (CE) n. 1785/2003 fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98]In Latvian : Ievedmuitas nodoklis samazināts par 30,77 %, salīdzinot ar nodokli, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 1785/2003 11.d pantā, līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regula (EK) Nr. 327/98)In Lithuanian : Reglamento (EB) Nr. 1785/2003 11d straipsnyje nustatyto muito mokesčio sumažinimas 30,77 % mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licencijos 17 ir 18 skirsniuose (Reglamentas (EB) Nr. 327/98)In Hungarian : Az 1785/2003/EK rendelet 11.d. cikkében meghatározott vám 30,77 %-os csökkentett vámja az ezen bizonyítvány 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig (327/98/EK rendelet)In Maltese : Dazju mnaqqas ta’ 30.77 % tat-dazju fiss fl-Artikolu 11(d) tar-Regolament (KE) Nru 1785/2003 sal-kwantità indikata fis-sezzjoni 17 u 18 ta’ dan iċ-ċertifikat (ir-Regolament (KE) Nru 327/98)In Ducth : Recht verlaagd met 30,77 % van het in artikel 11quinquies van Verordening (EG) nr. 1785/2003 vastgestelde recht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)In Polish : Obniżona stawka celna odpowiadająca 30,77 % stawki określonej w art. 11d rozporządzenia (WE) nr 1785/2003 do ilości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98)In Portuguese : Direito reduzido de 30,77 % do direito fixado no artigo 11.o -D do Regulamento (CE) n.o 1785/2003 até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]In Romanian : Drept redus cu 30,77 % din dreptul stabilit de articolul 11 litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 1785/2003 până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 327/98]In Slovak : Clo znížené o 30,77 % cla stanoveného článkom 11d nariadenia (ES) č. 1785/2003 až na množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 327/98]In Slovenian : Dajatev, znižana za 30,77 % od dajatve iz člena 11(d) Uredbe (ES) št. 1785/2003 do količine, navedene v rubrikah 17 in 18 tega potrdila (Uredba (ES) št. 327/98)In Finnish : Tulli, jonka määrää on alennettu 30,77 % asetuksen (EY) N:o 1785/2003 11 d artiklassa vahvistetusta tullista tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 ilmoitettuun määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)In Swedish : Tullsatsen nedsatt med 30,77 % av den tullsats som anges i artikel 11d i förordning (EG) nr 1785/2003 upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98).
in Bulgarian : Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [член 1, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕО) № 327/98]In Spanishl : Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98, artículo 1, apartado 1, letra d)]In Czech : Osvobození od cla až do množství stanoveného v kolonkách 17 a 18 této licence (čl. 1 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 327/98)In Danish : Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98, artikel 1, stk. 1, litra d))In German :: Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98, Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe d)In Estonian :: Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määruse (EÜ) nr 327/98 artikli 1 lõike 1 punkt d)In Greek : Απαλλαγή από τον τελωνειακό δασμό έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98 άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο δ)]In English : Exemption from customs duty up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98, Article 1(1)(d))In French : Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98, article 1er , paragraphe 1, point d)]In Italian : Esenzione dal dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera d)]In Latvian : Atbrīvojumi no muitas nodokļa līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regulas (EK) Nr. 327/98 1. panta 1. punkta d) apakšpunkts)In Lithuanian : Atleidimas nuo muito mokesčio neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies d punktas)In Hungarian : Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés d) pont)In Maltese : Eżenzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 taċ-ċertifikat preżenti [Artikolu 1, paragrafu 1, punt d) tar-Regolament (KE) Nru 327/98]In Ducth : Vrijstelling van douanerecht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (artikel 1, lid 1, onder d), van Verordening (EG) nr. 327/98)In Polish : Zwolnienie z cła ilości do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (art. 1 ust. 1 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 327/98)In Portuguese : Isenção do direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98, alínea d) do n.o 1 do artigo 1.o ]In Romanian : Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 327/98, articolul 1, alineatul (1), litera (d)In Slovak : Oslobodenie od cla až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [článok 1 ods. 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 327/98]In Slovenian : Oprostitev uvozne dajatve do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (člen 1(1)(d) Uredbe (ES) št. 327/98)In Finnish : Tullivapaa tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan d alakohta)In Swedish : Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98, artikel 1.1 d)"
in Bulgarian : Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [член 1, параграф 1, буква д) от Регламент (ЕО) № 327/98]In Spanishl : Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98, artículo 1, apartado 1, letra e)]In Czech : Osvobození od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (čl. 1 odst. 1 písm. e) nařízení (ES) č. 327/98)In Danish : Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98, artikel 1, stk. 1, litra e))In German :: Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98, Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe e)In Estonian :: Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määruse (EÜ) nr 327/98 artikli 1 lõike 1 punkt e))In Greek : Απαλλαγή από τον τελωνειακό δασμό έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98, άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο ε)]In English : Exemption from customs duty up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98, Article 1(1)(e))In French : Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98, article 1er , paragraphe 1, point e)]In Italian : Esenzione dal dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera e)]In Latvian : Atbrīvojumi no muitas nodokļa līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regulas (EK) Nr. 327/98 1. panta 1. punkta e) apakšpunkts)In Lithuanian : Atleidimas nuo muito mokesčio neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamentas (EB) Nr. 327/98, 1 straipsnio 1 dalies e) punktas)In Hungarian : Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés e) pont)In Maltese : Eżenzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 taċ-ċertifikat preżenti (Artikolu 1, paragrafu 1, punt e) tar-Regolament (KE) Nru 327/98)In Ducth : Vrijstelling van douanerecht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (artikel 1, lid 1, onder e), van Verordening (EG) nr. 327/98)In Polish : Zwolnienie z cła ilości do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98, art. 1 ust. 1 lit. e))In Portuguese : Isenção do direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98, alínea e) do n.o 1 do artigo 1.o ]In Romanian : Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 327/98, articolul 1, alineatul (1) litera (e)]In Slovak : Oslobodenie od cla až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [článok 1 ods. 1 písm. e) nariadenia (ES) č. 327/98]In Slovenian : Oprostitev carinske dajatve do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (, člen 1(1)(e) Uredbe (ES) št. 327/98)In Finnish : Tullivapaa tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan e) alakohta)In Swedish : Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98, artikel 1.1.e))."
in Bulgarian : Офериран размер на основното възстановяване при износin Spanish : Tipo de la restitución de base a la exportación adjudicadoin Czech : Nabídková výše pro základní vývozní náhraduin Danish : Tilslagssats for basiseksportrestitutionenin German : Zugeschlagener Satz der Grundausfuhrerstattungin Estonain : Pakkumiskutsega kinnitatud eksporditoetusin Greek : Ποσοστό της κατακυρωθείσας επιστροφής βάσεως κατά την εξαγωγήin English : Tendered rate of basic export refundin French : Taux de la restitution de base à l'exportation adjugéin Italian : Tasso della restituzione di base all'esportazione aggiudicatoin Latvian : Pamata izvešanas kompensācijas likmein Lithuanian : Pagrindinės eksporto grąžinamosios išmokos dydisin Hungarian : Az alap export-visszatérítés megítélt hányadain Maltese : Rata aġġudikata ta' rifużjoni bażika fuq l-esportazzjoniin Dutch : Gegunde basisrestitutie bij uitvoerin Polish : Przyznana stawka podstawowej refundacji wywozowejin Portuguese : Taxa de restituição de base à exportação adjudicadain Romanian : Rată de restituire de bază la exportul adjudecatin Slovak : Základná sadzba vývoznej náhrady ustanovená v rámci výberového konaniain Slovenian : Dodatna stopnja dajatve na osnovi izvoznih nadomestilin Finnish : Tarjouskilpailutetun perusvientituen määräin Swedish : Anbudssats för exportbidrag
in Bulgarian : Офериран размер на износна таксаin Spanish : Tipo del gravamen a la exportación adjudicadoin Czech : Nabídková výše vývozního clain Danish : Tilslagssats for eksportafgiftenin German : Zugeschlagener Satz der Ausfuhrabgabein Estonian : Pakkumiskutsega kinnitatud ekspordimaksin Greek : -Ύψος φόρου κατά την εξαγωγήin English : Tendered rate of export taxin French : Taux de la taxe à l'exportation adjugéin Italian : Aliquota della tassa all'esportazione aggiudicatain Latvian : Izvešanas muitas nodevas likmein Lithuanian : Eksporto muito mokesčio dydisin Hungarian : Az exportadó megítélt mértékein Maltese : Rata aġġudikata ta' taxxa fuq l-esportazzjoniin Dutch : Gegunde belasting bij uitvoerin Polish : Przyznana stawka podatku eksportowegoin Portuguese : Taxa de exportação adjudicadain Romanian : Rată din taxa de export adjudecatăin Slovak : Vývozný poplatok ustanovený v rámci výberového konaniain Slovenian : Dodatna stopnja dajatve za izvozno pristojbinoin Finnish : Tarjouskilpailutetusta viennistä kannettavan maksun määräin Swedish : Anbudssats för exportavgift
in Bulgarian : Не се прилага износна таксаIn Spanish : Gravamen a la exportación no aplicableIn Czech : Vývozní clo se nepoužijeIn Danish : Eksportafgift ikke anvendeligIn German : Ausfuhrabgabe nicht anwendbarIn Estonian : Ekspordimaksu ei kohaldataIn Greek : Μη εφαρμοζόμενος φόρος κατά την εξαγωγήIn English : Export tax not applicableIn French : Taxe à l'exportation non applicableIn Italian : Tassa all'esportazione non applicabileIn Latvian : Exportadó nem alkalmazandóIn Lithuanian : Eksporto muitas netaikytinasIn Hungarian : Izvešanas muita netiek piemērotaIn Maltese : Taxxa fuq l-esportazzjoni mhux applikabbliIn Ducth : Uitvoerbelasting niet van toepassingIn Polish : Podatku eksportowego nie stosuje sięIn Portuguese : Taxa de exportação não aplicávelIn Romanian : Taxă la export neaplicabilăIn Slovak : Vývozný poplatok sa neuplatňujeIn Slovenian : Izvozni davek ni sprejemljivIn Finnish : Vientimaksua ei sovelletaIn Swedish : Exportavgift icke tillämplig.
in Bulgarian : Ограничение, предвидено в член 7, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1342/2003in Spanish : Limitación establecida en apartado 2 del artículo 7 del Reglamento (CE) no 1342/2003in Czech : Omezení dle čl. 7 ods. 2 nařízení (ES) č. 1342/2003in Danish : Begrænsning, jf. artikel 7, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1342/2003in German : Kürzung der Gültigkeitsdauer nach Artikel 7 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003in Estonian : Piirang vastavalt määruse (EÜ) nr 1342/2003 artikli 7 lõikele 2in Greek : Περιορισμός που προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2003in English : Limitation provided for in Article 7(2) of Regulation (EC) No 1342/2003in French : Limitation prévue à l'article 7, paragraphe 2, du règlement (CE) no 1342/2003in Italian : Limitazione prevista all'articolo 7, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1342/2003in Latvian : Ierobežojumi noteikti regulas (EK) Nr. 1342/2003 7. panta 2. daļāin Lithuanian : Apribojimai numatyti reglamento (EB) Nr. 1342/2003 7 straipsnio 2 dalyjein Hungarian : Az 1342/2003/EK rendelet 7. cikk (2) bek. szerinti korlátozásin Maltese : Limitazzjoni maħsuba fl-Artikolu 7(2) tar-Regolament (KE) Nru 1342/2003in Dutch : Beperking als bepaald in artikel 7, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1342/2003in Polish : Ograniczenie przewidziane w art. 7 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003in Portuguese : Limitação estabelecida no n.o 2 do artigo 7.o do Regulamento (CE) n.o 1342/2003in Romanian : Limitare prevăzută la articolul 7, alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2003in Slovak : Obmedzenie v súlade s článkom 7 odsek 2 nariadenia (ES) č. 1342/2003in Slovenian : Omejitev določena v členu 7(2) Uredbe (ES) št. 1342/2003in Finnish : Asetuksen (EY) N:o 1342/2003 7 artiklan 2 kohdassa säädetty rajoitusin Swedish : Begränsning enligt artikel 7.2 i förordning (EG) nr 1342/2003
in Bulgarian : Ограничение, предвидено в член 8, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1342/2003in Spanish : Limitación establecida en el apartado 2 del artículo 8 del Reglamento (CE) no 1342/2003in Czech : Omezení dle čl. 8 ods. 2 nařízení č. 1342/2003in Danish : Begrænsning, jf. artikel 8, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1342/2003in German : Kürzung der Gültigkeitsdauer nach Artikel 8 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003in Estonian : Piirang vastavalt määruse (EÜ) nr 1342/2003 artikli 8 lõikele 2in Greek : Περιορισμός που προβλέπεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2003in English : Limitation provided for in Article 8(2) of Regulation (EC) No 1342/2003in French : Limitation prévue à l'article 8, paragraphe 2, du règlement (CE) no 1342/2003in Italian : Limitazione prevista all'articolo 8, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1342/2003in Latvian : Ierobežojumi noteikti regulas (EK) Nr. 1342/2003 8. panta 2. daļāin Lithuanian : Apribojimai numatyti reglamento (EB) Nr. 1342/2003 8 straipsnio 2 dalyjein Hungarian : Az 1342/2003/EK rendelet 8. cikk (2) bek. szerinti korlátozásin Maltese : Limitazzjoni maħsuba fl-Artikolu 8(2) tar-Regolament (KE) Nru 1342/2003in Dutch : Beperking als bepaald in artikel 8, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1342/2003in Polish : Ograniczenie przewidziane w art. 8 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003in Portuguese : Limitação estabelecida no n.o 2 do artigo 8.o do Regulamento (CE) n.o 1342/2003in Romanian :Limitare prevăzută la articolul 8, alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1342/2003in Slovak : Obmedzenie v súlade s článkom 8 odsek 2 nariadenia (ES) č. 1342/2003in Slovenian : Omejitev določena v členu 8(2) Uredbe (ES) št. 1342/2003in Finnish : Asetuksen (EY) N:o 1342/2003 8 artiklan 2 kohdassa säädetty rajoitusin Swedish : Begränsning enligt artikel 8.2 i förordning (EG) nr 1342/2003
in Bulgarian : Износ съгласно член 9 от Регламент (ЕО) № 1342/2003in Spanish :Exportación conforme al artículo 9 del Reglamento (CE) no 1342/2003in Czech : Vývoz v souladu s čl. 9 nařízení (ES) č. 1342/2003in Danish : Udførsel i overensstemmelse med artikel 9 i forordning (EF) nr. 1342/2003in German : Ausfuhr in Übereinstimmung mit Artikel 9 der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003in Estonian : Eksport vastavalt määruse (EÜ) nr 1342/2003 artiklile 9in Greek : Περιορισμός που προβλέπεται στο άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2003in English : Export in accordance with Article 9 of Regulation (EC) No 1342/2003in French : Exportation conformément à l'article 9 du règlement (CE) no 1342/2003in Italian : Esportazione in conformità all'articolo 9 del regolamento (CE) n. 1342/2003in Latvian : Izvešana saskaņā ar regulas (EK) Nr. 1342/2003 9. pantuin Lithuanian : Eksportas vadovaujantis reglamento (EB) Nr. 1342/2003 9 straipsniuin Hungarian : Az 1342/2003/EK rendelet 9. cikkével összhangban bonyolított exportin Maltese : Esportazzjoni b'mod konformi ma' l-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 1342/2003in Dutch : Uitvoer op grond van artikel 9 van Verordening (EG) nr. 1342/2003in Polish : Wywóz w myśl art. 9 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003in Portuguese : Exportação conforme o artigo 9.o do Regulamento (CE) n.o 1342/2003in Romanian : Export în conformitate cu articolul 9 din Regulamentul (CE) nr. 1342/2003in Slovak : Vývoz v súlade s článkom 9 nariadenia (ES) č. 1342/2003in Slovenian : Izvoz v skladu s členom 9 Uredbe (ES) št. 1342/2003in Finnish : Asetuksen (EY) N:o 1342/2003 9 artiklan mukainen vientiin Swedish : Export i överensstämmelse med artikel 9 i förordning (EG) nr 1342/2003
in Bulgarian : Без възстановяване при износin Spanish : Sin restitución por exportaciónin Czech : Žádná vývozní náhradain Danish : Uden eksportrestitutionin German : Ohne Ausfuhrerstattungin Estonian : Eksporditoetusetain Greek : Χωρίς επιστροφή κατά την εξαγωγήin English : No export refundin French : Sans restitution à l'exportationin Italian : Senza restituzione all'esportazionein Latvian : Izvešanas kompensācijas navin Lithuanian : Eksporto grąžinamosios išmokos nėrain Hungarian : Export-visszatérítés nélkülin Maltese : Mingħajr rifużjoni fuq l-esportazzjoniin Dutch : Zonder uitvoerrestitutiein Polish : Bez refundacji wywozowejin Portuguese : Sem restituição à exportaçãoin Romanian : Fără restituire la export.In Slovak : Bez vývoznej náhradyIn Slovenian : Brez izvoznih nadomestilIn Finnish : Ilman vientitukeaIn Swedish : Utan exportbidrag"
In Bulgarian : За износ без възстановяване в съответствие с член 6 от Регламент (ЕО) № 1868/94In Spanish : Para exportación sin restitución, de conformidad con el artículo 6 del Reglamento (CE) no 1868/94In Czech : K vývozu bez náhrady podle článku 6 nařízení (ES) č. 1868/94In Danish : Skal eksporteres uden restitution, jf. artikel 6 i forordning (EF) nr. 1868/94In German : Ausfuhr ohne Erstattung gemäß Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 1868/94In Estonian : Eksportimiseks ilma eksporditoetuseta määruse (EÜ) nr 1868/94 artikli 6 kohaseltIn Greek : Προς εξαγωγή χωρίς επιστροφή σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1868/94In English : For export without refund under Article 6 of Regulation (EC) No 1868/94In French : À exporter sans restitution conformément à l'article 6 du règlement (CE) no 1868/94In Italian : Da esportare senza restituzione a norma dell'articolo 6 del regolamento (CE) n. 1868/94In Latvian : Eksportam bez kompensācijas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1868/94 6. pantuIn Lithuanian : Eksportui be grąžinamosios išmokos pagal Reglamento (EB) Nr. 1868/94 6 straipsnįIn Hungarian : Visszatérítés nélkül exportálandó az 1868/94/EK rendelet 6. cikke szerintIn Maltese : Għall-esportazzjoni mingħajr rifużjoni skond l-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 1868/94In Dutch : Overeenkomstig artikel 6 van Verordening (EG) nr. 1868/94 zonder restitutie uit te voerenIn Polish : Wywóz bez refundacji zgodnie z art. 6 rozporządzenia (WE) nr 1868/94In Portuguese : A exportar sem restituição em conformidade com o artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 1868/94In Romanian : Pentru export fără restituire conform articolului 6 din Regulamentul (CE) nr. 1868/94In Slovak : Na vývoz bez náhrady podľa článku 6 nariadenia (ES) č. 1868/94In Slovenian : Za izvoz brez nadomestila v skladu s členom 6 Uredbe (ES) št. 1868/94In Finnish : Viedään tuetta asetuksen (EY) N:o 1868/94 6 artiklan mukaisestiIn Swedish : För export utan exportbidrag enligt artikel 6 i förordning (EG) nr 1868/94"
In Bulgarian : Нулева ставка на митото [Регламент (ЕО) № 955/2005]In Spanish : Derecho cero [Reglamento (CE) no 955/2005]In Czech : Nulové clo (nařízení (ES) č. 955/2005)In Danish : Nultold (forordning (EF) nr. 955/2005)In German : Zollsatz Null (Verordnung (EG) Nr. 955/2005)In Estonian : Nullmääraga tollimaks (määrus (EÜ) nr 955/2005)In Greek : Μηδενικός δασμός [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 955/2005]In English : Zero duty (Regulation (EC) No 955/2005)In French : Droit zéro [règlement (CE) no 955/2005]In Italian : Dazio zero [regolamento (CE) n. 955/2005]In Latvian : Nodokļa nulles likme (Regula (EK) Nr. 955/2005)In Lithuanian : Nulinis muito tarifas (Reglamentas (EB) Nr. 955/2005)In Hungarian : Nulla vámtétel (955/2005/EK rendelet)In Maltese : Bla dazju (Regolament (KE) Nru 955/2005)In Dutch : Nulrecht (Verordening (EG) nr. 955/2005)In Polish : Stawka zerowa (rozporządzenie (WE) nr 955/2005)In Portuguese : Direito nulo [Regulamento (CE) n.o 955/2005]In Romanian : Taxă zero [Regulamentul (CE) nr. 995/2005]In Slovak : Nulové clo (nariadenie (ES) č. 955/2005)In Slovenian : Dajatev nič (Uredba (ES) št. 955/2005)In Finnish : Tullivapaa (asetus (EY) N:o 955/2005)In Swedish : Nolltull (förordning (EG) nr 955/2005)."
in Bulgarian : Ориз Basmati с код по КН10062017 или10062098 , внесен с нулева ставка на митото в съответствие с Регламент (ЕО) № 972/2006, придружен със сертификат за автентичност № … издаден от [име на компетентния орган ]In Spanish : Arroz Basmati del código NC10062017 o10062098 importado con derecho cero en aplicación del Reglamento (CE) no 972/2006, acompañado del certificado de autenticidad no … expedido por [nombre de la autoridad competente ]In Czech : rýže Basmati kódu KN10062017 nebo10062098 , která se dováží za nulové clo na základě nařízení (ES) č. 972/2006, a ke které se připojí osvědčení o pravosti č. … vydané [název příslušného subjektu ]In Danish : Basmati-ris henhørende under KN-kode10062017 eller10062098 importeres med nultold i henhold til forordning (EF) nr. 972/2006, ledsaget af ægthedscertifikat nr. … udstedt af [den kompetente myndigheds navn ]In German : Basmati-Reis des KN-Codes10062017 oder10062098 , eingeführt zum Zollsatz Null gemäß der Verordnung (EG) Nr. 972/2006 und begleitet von einem Echtheitszeugnis Nr. …, ausgestellt durch [Name der zuständigen Behörde ]In Estonian : basmati riis CN-koodiga10062017 või10062098 , mis on imporditud tollimaksu nullmääraga vastavalt määrusele (EÜ) nr 972/2006 ning millega on kaasas [pädeva asutuse nimi ] välja antud autentsussertifikaat nr …In Greek : Ρύζι μπασμάτι του κωδικού10062017 ή10062098 εισαγόμενο με μηδενικό δασμό κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 972/2006, συνοδευόμενο με το πιστοποιητικό γνησιότητας αριθ. … που εκδόθηκε από [ονομασία της αρμόδιας αρχής ]In English : basmati rice falling within code of CN10062017 or10062098 and imported at a zero rate of duty under Regulation (EC) No 972/2006, accompanied by authenticity certificate No … drawn up by [name of the competent authority ]In French : riz Basmati du code NC10062017 ou10062098 importé à droit nul en application du règlement (CE) no 972/2006, accompagné du certificat d’authenticité no … établi par [nom de l’autorité compétente]In Italian : Riso Basmati di cui al codice NC10062017 o10062098 importato a dazio zero ai sensi del regolamento (CE) n. 972/2006, corredato del certificato di autenticità n. … rilasciato da [nome dell’autorità competente ]In Latvian : Basmati rīsi ar KN kodu10062017 vai10062098 , ko importē bez ievedmuitas nodokļa saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 972/2006, kuriem pievienota autentiskuma apliecība Nr. …, ko izsniegusi [kompetentās iestādes nosaukums ]In Lithuanian : Basmati ryžiai klasifikuojami KN kodu10062017 arba10062098 , įvežti pagal nulinį muito mokestį pagal Reglamentas (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridėtas autentiškumo sertifikatas Nr. …, išduotas [kompetentingos institucijos pavadinimas ]In Hungarian : az10062017 vagy az10062098 KN-kód alá sorolt, a/az 972/2006/EK rendelet alkalmazásában nulla vámtétel mellett behozott basmati rizs, a/az [illetékes hatóság neve ] által kiállított, … számú eredetiségigazolással együttIn Dutch : Basmati-rijst van GN-code10062017 of10062098 , ingevoerd met nulrecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 972/2006, vergezeld van het echtheidscertificaat nr. …, opgesteld door [naam van de bevoegde instantie ]In Polish : Ryż Basmati objęty kodem CN10062017 lub10062098 , do którego przywiezienia zastosowano zerową stawkę celną zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 972/2006, z załączonym do niego certyfikatem autentyczności nr … sporządzonym przez [nazwa właściwego organu ]In Portuguese : Arroz Basmati do código NC10062017 ou10062098 importado com direito nulo em aplicação do Regulamento (CE) n.o 972/2006, acompanhado do certificado de autenticidade n.o … estabelecido por [nome da autoridade competente ]In Romanian : Orez Basmati având codul NC10062017 sau10062098 și importat cu taxe vamale zero, în baza Regulamentului (CE) nr. 972/2006, însoțit de certificatul de autenticitate nr. …. eliberat de (numele autorității competente)In Slovak : ryža Basmati s kódom KN10062017 alebo10062098 dovážaná s nulovou sadzbou cla v súlade s nariadením (ES) č. 972/2006, sprevádzaná osvedčením o pravosti č. … vystavenom [názov príslušného orgánu ]In Slovenian : Riž basmati s kodo KN10062017 ali10062098 , uvožen po stopnji nič ob uporabi Uredbe (ES) št. 972/2006, s priloženim potrdilom o pristnosti št. …, ki ga je izdal [naziv pristojnega organa ]In Finnish : Asetuksen (EY) N:o 972/2006 mukaisesti tullivapaasti tuotu CN-koodiin10062017 tai10062098 kuuluva Basmati-riisi, jonka mukana on …:n [toimivaltaisen viranomaisen nimi ] myöntämän aitoustodistuksen N:o …In Swedish : Basmatiris med KN-nummer10062017 eller10062098 som importeras tullfritt i enlighet med förordning (EG) nr 972/2006, åtföljt av äkthetsintyg nr … som utfärdats av [den behöriga myndighetens namn ]."
in Bulgarian : Ориз Basmati с код по КН10062017 или10062098 , внесен с нулева ставка на митото в съответствие с Регламент (ЕО) № 972/2006, придружен с копие от сертификат за автентичност № … издаден от [име на компетентния орган ]In Spanish : Arroz Basmati del código NC10062017 o10062098 importado con derecho cero en aplicación del Reglamento (CE) no 972/2006, acompañado de una copia del certificado de autenticidad no … expedido por [nombre de la autoridad competente ]In Czech : Rýže Basmati kódu KN10062017 nebo10062098 , která se dováží za nulové clo na základě nařízení (ES) č. 972/2006, a ke které se připojí kopie osvědčení o pravosti č. … vydané [název příslušného subjektu ]In Danish : Basmati-ris henhørende under KN-kode10062017 eller10062098 importeres med nultold i henhold til forordning (EF) nr. 972/2006, ledsaget af en kopi af ægthedscertifikat nr. … udstedt af [den kompetente myndigheds navn ]In German : Basmati-Reis des KN-Codes10062017 oder10062098 , eingeführt zum Zollsatz Null gemäß der Verordnung (EG) Nr. 972/2006 und begleitet von einer Kopie des Echtheitszeugnisses Nr. …, ausgestellt durch [Name der zuständigen Behörde ]In Estonian : Basmati riis CN-koodiga10062017 või10062098 , mis on imporditud tollimaksu nullmääraga vastavalt määrusele (EÜ) nr 972/2006 ning millega on kaasas [pädeva asutuse nimi ] välja antud autentsussertifikaadi nr … koopiaIn Greek : Ρύζι μπασμάτι του κωδικού10062017 ή10062098 εισαγόμενο με μηδενικό δασμό με εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 972/2006, συνοδευόμενο με αντίγραφο του πιστοποιητικού γνησιότητας αριθ. … που εκδόθηκε από [ονομασία της αρμόδιας αρχής ]In English : Basmati rice falling within code of CN10062017 or10062098 and imported at a zero rate of duty under Regulation (EC) No 972/2006, accompanied by a copy of authenticity certificate No … drawn up by [name of the competent authority ]In French : Riz Basmati du code NC10062017 ou10062098 importé à droit nul en application du règlement (CE) no 972/2006, accompagné d’une copie du certificat d’authenticité no … établi par [nom de l’autorité compétente]In Italian : Riso Basmati di cui al codice NC10062017 o10062098 importato a dazio zero ai sensi del regolamento (CE) n. 972/2006, corredato di una copia del certificato di autenticità n. … rilasciato da [nome dell’autorità competente ]In Latvian : Basmati rīsi ar KN kodu10062017 vai10062098 , ko importē bez ievedmuitas nodokļa saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 972/2006, kuriem pievienota autentiskuma apliecības Nr. … kopija, ko izsniegusi [kompetentās iestādes nosaukums ]In Lithuanian : Basmati ryžiai klasifikuojami KN kodu10062017 arba10062098 , įvežti pagal nulinį muito mokestį pagal Reglament (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridėta autentiškumo sertifikato Nr. …, išduoto [kompetentingos institucijos pavadinimas ], kopijaIn Hungarian : Az10062017 vagy az10062098 KN-kód alá sorolt, a 972/2006/EK rendelet alkalmazásában nulla vámtétel mellett behozott basmati rizs, a/az [illetékes hatóság neve ] által kiállított, … számú eredetiségigazolás másolatával együttIn Dutch : Basmati-rijst van GN-code10062017 of10062098 , ingevoerd met nulrecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 972/2006, vergezeld van een kopie van het echtheidscertificaat nr. …, opgesteld door [naam van de bevoegde instantie ]In Polish : Ryż Basmati objęty kodem CN10062017 lub10062098 , do którego przywiezienia zastosowano zerową stawkę celną zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 972/2006, z załączoną do niego kopią certyfikatu autentyczności nr … sporządzonego przez [nazwa właściwego organu ]In Portuguese : ArrozBasmati do código NC10062017 ou10062098 importado com direito nulo em aplicação do Regulamento (CE) n.o 972/2006, acompanhado de uma cópia do certificado de autenticidade n.o … estabelecido por [nome da autoridade competente ]In Romanian : Orez Basmati având codul CN10062017 sau10062098 importat cu taxe vamale zero în baza Regulamentului (CE) nr. 972/2006, însoțit de certificatul de autenticitate nr. … eliberat de (numele autorității competente)In Slovak : Ryža Basmati s kódom KN10062017 alebo10062098 dovážaná s nulovou sadzbou cla v súlade s nariadením (ES) č. 972/2006, sprevádzaná kópiou osvedčenia o pravosti č. … vystavenom [názov príslušného orgánu ]In Slovenian : Riž basmati s kodo KN10062017 ali10062098 , uvožen po stopnji nič ob uporabi Uredbe (ES) št. 972/2006, s priloženo kopijo potrdila o pristnosti št. …, ki ga je izdal [naziv pristojnega organa ]In Finnish : Asetuksen (EY) N:o 972/2006 mukaisesti tullivapaasti tuotu CN-koodiin10062017 tai10062098 kuuluva Basmati-riisi, jonka mukana on …:n [toimivaltaisen viranomaisen nimi ] myöntämän aitoustodistuksen N:o … jäljennösIn Swedish : Basmatiris med KN-nummer10062017 eller10062098 som importeras tullfritt i enlighet med förordning (EG) nr 972/2006, åtföljt av en kopia av äkthetsintyg nr … som utfärdats av [den behöriga myndighetens namn ]."
In Bulgarian : Продукт, предназначен за преработка, както е предвидено в член 3, букви б) и в) от Регламент (ЕО) № 1482/2006In Spanish : Producto destinado a la transformación prevista en las letras b) y c) del artículo 3 del Reglamento (CE) no 1482/2006In Czech : Produkt určený ke zpracování podle čl. 3 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 1482/2006In Danish : Produkt til forarbejdning som fastsat i artikel 3, litra b) og c), i forordning (EF) nr. 1482/2006In German : Erzeugnis zur Verarbeitung gemäß Artikel 3 Buchstaben b und c der Verordnung (EG) Nr. 1482/2006In Estonian : määruse (EÜ) nr 1482/2006 artikli 3 punktides b ja c viiadatud töötlemiseks mõeldud toodeIn Greek : Προϊόν προς μεταποίηση όπως προβλέπεται στο άρθρο 3, στοιχεία β) και γ), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1482/2006In English : Product intended for processing referred to in Article 3(b) and (c) of Regulation (EC) No 1482/2006In French : Produit destiné à la transformation prévue à l'article 3, points b) et c) du règlement (CE) no 1482/2006In Italian : Prodotto destinato alla trasformazione di cui all’articolo 3, lettere b) e c), del regolamento (CE) n. 1482/2006In Latvian : Produkts paredzets tadai parstradei, ka noteikts Regulas (EK) Nr. 1482/2006 3. panta b) un c) punktaIn Lithuanian : Produktas, kurio perdirbimas numatytas Reglamento (EB) Nr. 1482/2006 3 straipsnio b ir c punktuoseIn Hungarian : A 1482/2006/EK rendelet 3. cikkének b) és c) pontja szerinti feldolgozásra szánt termékIn Dutch : Product bestemd voor de verwerking bedoeld in artikel 3, onder b) en c), van Verordening (EG) nr. 1482/2006In Polish : Produkt przeznaczony do przetworzenia przewidzianego w art. 3 lit. b) i c) rozporządzenia (WE) nr 1482/2006In Portuguese : Produto para a transformação estabelecida no Regulamento (CE) n.o 1482/2006In Romanian : Produs destinat prelucrării menționate la articolul 3, literele (b) și (c) din Regulamentul (CE) nr. 1482/2006.In Slovak : Produkt určeny na spracovanie podľa článku 3 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 1482/2006In Slovenian : Proizvod za predelavo iz člena 3(b) in (c) Uredbe (ES) št. 1482/2006In Finnish : Asetuksen (EY) N:o 1482/2006 3 artiklan b ja c alakohdan mukaiseen jalostukseen tarkoitettu tuoteIn Swedish : Produkt avsedd för bearbetning enligt artikel 3 b och c i förordning (EG) nr 1482/2006."